Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/11/14 - 8/17/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!

Bakuman 34

Those Who Chase and Those Who are Chased

en
+ posted by kewl0210 as translation on Apr 17, 2009 19:35 | Go to Bakuman

-> RTS Page for Bakuman 34

This is a translation for the scanlation group Akatsuki. This is only the second half, (Or rather, the second 6/11ths because I started one page early) the first half was done by Tsuchikage. When he puts his up I'll put a link here.
It was a lot easier to do with 2 people splitting the work, still it's way hard for both of us and we probably aren't gonna continue it. Also it took Akatsuki like 8 hours after longer than it took to translate to finish cleaning and typsetting it so it's out comparatively late.

Link to Part 1:
http://mangahelpers.com/t/tsuchikage/releases/11570

Page 11:
Fukuda: Dammit--- That Ashirogi---
Phone: Pi pi pi
Miyoshi: Ah, did Miho's reply come!?
Shujin: No, that sound isn't for mail, it's a phone call.
Mashiro: It's Fukuda-san.
Phone: Pi
Shujin: Eh?
Fukuda: Ashiorogikun, congradulatioooooons! I completely lost again! It's totally mortifying!!
Shujin (on page): His voice is so loud.
打ち切り候補になんてなってじゃね
Fukuda: Got this? Next serialization meeting we'll definitely make it! When that time comes, I won't be something like the cut-off pick!
Saiko: Okay, thank you very much.
Fukuda: Anyway, become a popular mangaka and wait for me. I'll catch up for sure!! Got it!?
Eiji: It's like the Ashirogi-sensei from that time...
Flashback Saiko: Please make sure you continue to be serialized until we're serialized.
Eiji: Roger.

Page 12:
Eiji: Could you let me say congratulations too?
Fukuda: I'm handing it to Niizuma-kun.
Shujin: Eiji...
Eiji: Ashirogi-sensei, congratulations.
Like I promised, I've waited and continued to be serialized.
競争しながら
I'll be glad we'll be able to compete. I won't lose. It'll be awesome.
Saiko: Yeah.
I think it's because you're there that we were able to get serialized. Good luck from here.

Page 13:
Eiji: Absolutely, gook luck to you, too.
連載作家同士
Fukuda: Hey, hey, these two sure are lucky to both be fellow serialized
authors, dammit.
Nakai: Rivals...?
Fukuda-kun, next time I'll definitely get serialized!
Fukuda: Eh? Yeah, of course!! You can't lose to someone younger than you!
Naikai: ......... Uh... Yeah.
Fukuda: You need to work hard, or you'll get dumped by miss Aoki!
Nakai: No, we're not even dating yet!
Fukuda: Ah, I knew you were going for that.
[small in the same bubble] Hihihi
SFX: Ahahaha
Fukuda (over phone): Ahaha [thi much big] I'm beaten... aw--- hahaha...
[then small up to here] Hihihi[this last part large]
Shujin: Even though both Fukuda-san and Nakai-san lost they're laughing...

Page 14:
Azuki: It went so late.........
It's already 10 o'clock...
!
A mail!
Phone: Pi
[On Phone]
Mashiro-kuin
Serialization get!
Seriously, today at the serialization meeting that "Gitantei Trap" would be serialized was decided!
Azuki: Serialized!
They did it!
Azuki: I'm home
I have to mail back quickly
美奈寝てるから静にね
Azuki's Mother, Miyuki: So late, Mina is already sleeping, please be quiet.
[In case the editors are wondering, Mina is Azuki's younger sister. I looked this up to make sure.]
Azuki: Okay, sorry.

Page 15:
Miyuki: Did you turn down the photobook and then come here?
Azuki: Yes
あんな暗い顔して出て行ったのに
Miyuki: But I wonder then, why would you have such a smiling face? Especially since you left with such a gloomy face.
Azuki: It doesn't have to do with you, mom.
Miyuki: It has to do with the "Shonen Jump" and "Akamaru Jump"s on to bookshelves, right?
Azuki: You shouldn't just look through the things in your daughter's room.
立読み
Miyuki: The "Jump" Is all fine. A long time ago I used to browse them at the bookstores because I liked them.
Both had a one-shot running in them by Ashirogi Muto
載ってる
That's the one sharing your dream, isn't it?
Azuki: Did you hear that from Kaya?
Miyuki: Noo, I didn't hear it from anyone.
Azuki: Then why do you know that much...
Ah...

Page 16:
Miyuki: He's the one you like, isn't he?
Azuki: I'm taking a bath and going to bed.
Miyuki: You haven't had dinner yet.
Azuki: I don't need any.
Miyuki: Miho, have you not met with the one you like?
Azuki: Eh!?
Azuki: What are you saying, it's strange for you to be saying that sort of thing.
He's just a friend... If he were the one I liked I would keep it to my...
Miyuki: Is that so? Sorry.
I guess you're not in the same situation your mother was in. I was a bit worried.
Azuki: Same situation?.........

Page 17:
同級生
Miyuki: When your mother was in middle school there was a classmate she liked very much.
精一杯
But writing him a simple letter asking "How are you?" took my all.
交換
After years of exchanging letters, it ended at only that.
Azuki: .......... Just letters.........
That... That's strange...
Miyuki: To not meet for so many years, wouldn't you end up wondering whether he's interested in you or not?
私は思わないもしそうなっても相手の人をずっと信じる
I wouldn't think that, even if that happened I'd continue to believe in him...
Azuki: It's not like that mom. るもし
We're not like that.
Miyuki: ......Then, it's fine.
余計な事言っちゃった
I've been saying unnecessary things.
Azuki: Mom, um...

Page 18:
Azuki: That we're friend-like mother and daughter, I've always said is nice.
I've always though it's fine we're able to be, but
Miyuki: Ah, I'm glad.
Azuki: There's almost no one who would talk about everything, to the point of talking about the one they like.
Miyuki: You, too?
Azuki: .........Yes, me too.
Miyuki: That's too bad...
理解者 味方 説得 どうしてもやりたかったら
Even still, I want to be your ally that understands you the most, so I'll say what I can.
[This second part is in the same bubble but there's a space between these sentences. So skip a line.]
The photobook... if that's what you really want to do, then I'll help you convince your dad.
Azuki: .........
Thank you.
Good night.
Miyuki: Night.
SFX: Patan
The mail to Mashiro-kun...
And they don't keep regulars, right?
Surviving as a seiyuu is hard, too.
To not even meet for so many years, I just thought "He's lost interest in me, hasn't he?"

Page 19:
Phone: Pipipi
pi
Miyoshi: Kay, I'm going home.
Shujin: It's late.
Saiko: A mail from Azuki.
Miyoshi: It's here!
[Once again, the lines of the phone in the format they're in.]
Azuki Miho
Re: Serialization Get!
Congratulations!

My dream to become a seiyuu and Mashiro-kun's dream to become a mangaka
Both of our dreams came true(^v^)
MIHO
Saiko: ......... Both of our dreams came true...?.........
Miyoshi: N? Congratulations, I love you, right?
珍しく顔文字これは奇妙だわ...
It's rare for her to use a letter smiley, this is strange...
! "Our dreams came true"......?

Page 20:
Miyoshi: So then, she's saying you can meet with her now?
Saiko: Th-That's not right, is it?..............
That reminds me of that time in middle school...
Flashback paper: If we change seats again, maybe I could email you. That way we can be together when I become a mangaka even if you aren't a seiyuu!
あれを見て亜豆はほほ笑んだ
Seeing that, Azuki smiled.
Shujin: Well, this mail isn't like Azuki.
When their dreams are fulfilled they would marry, that dream was to get an anime version and have Azuki play the heroin, right?
Miyoshi: But for being made into an anime, there's no guarantee it will happen and if it does it won't be for who know how many more years.
So if they both got what they wanted then their dreams have come true, so they can meet, right?
Doesn't it seem like that?
Shujin: Don't go saying "There's no guarantee it will happen" at a time like this.
Saiko: No, we'll meet when we get an anime and the heroin...
Miyoshi: And what if you're the only one thinking that?
Saiko: No, Azuki should think so, too.
Miyoshi: "Should" think so. If she doesn't believe in herself then it'll be a problem, could you ask her over the phone? If it's just about getting an anime and the heroin it's fine, right?
[This is in the smaller lower left part of the bubble] You were able to speak pretty well on the phone before, ya know.

Page 21:
Saiko: That time, she was really excited...
Miyoshi: Even now that you've been serialized, she should be excited, right... So send a mail already.
[Phone thing]
[Top in white on black background] Recieved Mail 001
From Mashiro-kun
Re: Re Serialization Get!
By both of our dreams, it's that me and Shujin would get a manga made into an anime
and that you would be the seiyuu of the heroin, right?
Just to make sure...
Miyoshi: It came fast, just like the usual Miho.
[Phone]
Azuki Miho
Re: Re: Re Serialization Get!
嬉しすぎて まぎらわしい
Yes! I was so excited, was my mail misleading?
Sorry (laugh)
Miyoshi: Theeen, we're going home. You two keep mailing eachother.
See ya tomorrow.
Saiko: But with this mail too, there's something...
Azuki......

Page 22:
Saiko: No, it's my imagination. If there's something Azuki wants to say, she'll definitely say it.
Lightswitch: Pachi
Saiko: Shujin, Miyoshi, wait. I'm going, too.
Azuki: Mashiro-kun...
翌日
Box: The Next Day
Shujin: Oooh, we got it really pretty looking.
Now whenever he comes it'll be fine.
Saiko: Miyoshi definitely isn't coming.
Shujin: She's not, she's not.
SFX: Pinpoon (Doorbell)
Ashirogi: He's here! As I'd think, Hattori-san got here at 4:30 on the nose.
Side: Who is this!?
契約の説明
Saiko: Eh, two people!? Ah, is it for explaining our contract and things...?

...Page 34 / End

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

5 members and 4 guests have thanked kewl0210 for this release

Imitorar, c_k, VASSiLi, Linkmasta, reinen

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: kewl0210
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1263
Forum posts: 1206

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Apr 18, 2009 34 en shirokuro
Apr 18, 2009 34 en Tsuchikage
Apr 25, 2009 34 es rukiah
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 20, 2014 Naruto 689 de KujaEx
Aug 20, 2014 Toriko 289 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 51 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 50 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 49 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 48 en kewl0210
Aug 19, 2014 Hitoribocchi no... 15 en Bomber...
Aug 19, 2014 JoJo's Bizarre... 35 en kewl0210
Aug 19, 2014 Galaxy Express 999 18 en Hunk
Aug 19, 2014 Chrono Monochrome 28 en aegon-r...