Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Toriko 67

The Secret of Setsunos's Dining Hall!!

en
+ posted by kewl0210 as translation on Oct 3, 2009 23:25 | Go to Toriko

-> RTS Page for Toriko 67

The tension's getting Petapeta!!! This one had a lot of text, too, so it took be a while, since I've been kinda busy the last few days.

By the way guys, the Jump Anime Tour starts October 13th. They aired the specials and such online last year, so hopefully something like that will happen again with Toriko. Also the Yu-Gi-Oh and Naruto and Reborn Specials and things.

[Toriko 67 Translated by Kewl0210]
Page 1:
Setsu: Come with me.
仕込みをしとる厨房へ案内しよう!!
I'll show you around my "kitchen"!!
Insert: "Toriko"
Komatsu: ――――!!
Toriko: Your...
Kitchen!?
SFX: Gatah
Side: The secrets revealed...!!
Komatsu: E――――h[This much big] the kitchen is in a different place!?
The tension is PETAPETA!! [Tension and petapeta are bold/square]
Toriko: Before that, Old Lady Setsu!!
Is it okay if I eat all the soup?
Komatsu: Can we eat more afterwards?
On Page: (Toriko) Ehehe
(Komatsu): Uhuhu
Setsuno: Hurry up!

Page 2:
節乃食堂 見取図
Plaque: Setsuno Dining Hall - Rough Sketch
1BDK ここが食の最前線!!
Insert: 1 BDK
This is the food's front line!!
Title: Toriko
Gourmet 67 The Secret of Setsunos's Dining Hall!!

Shimabukuro Mitsotoshi

Page 3:
Setsu: Here we go.
SFX ;Gakon
Setsu: Come on, it's down here.
Komatsu: Eh!? There's a kitchen in the dining hall's basement!?
Toriko: Hee... This is my first hearing of it, too.
Setsu: The upstairs kitchen is thoroughly just a place for finishing the cooking.
My dining hall used to be mostly just space for "preparation".
You saw the giant castle near the dining hall, right?
SFX: Katsun katsun
Setsu: This place is connected to its basement.
Komatsu: Ah, that amazing castle was a kitchen!?
Toriko: Sure is narro...
Komatsu: !

Page 4-5:
Komatsu: A... Amazing!!!
This is the "Setsuno Dining Hall"'s "Kitchen"!!?
Toriko: Who woulda thought there'd be a place like this in the basement...
Komatsu: Th...
This is where you prepare all the cooking...!!?

Page 6:
Setsu: Uffuffu, you probably understand, too, Komatsu-kun...
you could say that the quality of cooking mostly depends on is "preparation".
[Preparation in bold]
This place is in the basement so customers can't see it, but it's the most important place supporting the shop.
Komatsu: Th... Thank you so much for showing us such a precious place...
!
Beast: GOOA
Komatsu: GYA―――H!!!
On Page: Biku
What's is that!?
SFX: DOGOOOO

Page 7:
Komatsu: Dowah
SFX: Gan
Komatsu: Wawawah
SFX: Zuru
SFX: Gash
Toriko: Come on, Komatsu, it'd be normal for living ingredients to be here.
Komatsu: I didn't think a beast like that would be here~~
SFX: Buraaan
Lonely Grizzlies: GOAAA
AAAA
Komatsu: Wh... What...... on earth are they...?
Toriko: They're "Lonely Grizzlies". [Lonely Grizzlies written bigger/bold]
Normally "Lonely Grizzly" meat is too tough to use for cooking, but...
if you have them keep up a strong fighting spirit their meat gets tender and delicious.
They show their strongest fighting sprit when they see other males of their species.

Page 8:
Komatsu: I... I see now...... So they get fellow males close to each other and wait for their meat to get into good quality...
But...... can you tell when their meat is good by appearance...?
Toriko: Looks like the outward appearance doesn't change at all...
Komatsu: Then how do you figure it out!?
Toriko: I dunno... I guess it's just Old Lady Setsu's intuition from her long years of experience?
But these guys can fighting continuously for about a month...
and the time for when the meat becomes good quality is only for a few minutes of that...
You have to aim for knocking them in that instant and preserve them in that condition.
Komatsu: Th... That really is an overwhelmingly difficult preparation...
Toriko: That's natural for a "special cooking ingredient" like "Lonely Grizzly".
More than anything they're Capture Level 37 so catching them's real difficult.
Oh
ラヴイワシ
These are *"Love Sardines"...? They say the females only lay quality eggs
when they're surrounded by 100 males... ["Love Sardines" in bold]
*Note: Love Sardines literally = Loveiwashi. Love is English, iwashi is apanese.
Komatsu: I can't even tell which is female to start with.
Toriko: What's more, these guys are hard to handle, they're "Special Cooking Ingredients", too...
Komatsu: ............
I... If I look closely, this place has nothing but amazing ingredients,
doesn't it...

Page 9:
Toriko: You have to soak "Peach Potatoes" in 4 degrees Celsius salt water after you peel them for a full year or you can't take off the slimy surface..
. ["Peach Potatoes" bold]
*Note: Peach Potatoes literally = Momoimo.
切り口に粘着作用のある「ゴリニラ」は何百回も切らないとバラバラにならない
"Gori Scallion" which's cut-off ends have an adhesive effect has to be cut some hundreds of times or it won't fall apart,
*Note: Gori Scallion literally = Gorinira.
They're both ingredients you can't prepare using ordinary methods.
Komatsu: I see... The reason Setsuno-san doesn't open her shop more than once a month is because of how much time it took to prepare, is it...?
Setsu: That's wrong, Komatsu-kun.
Komatsu: WAUAH!!!
SFX: NUH
Both: Wha...
What the―――!?
Setsu: A――Aa――
SFX: Hyuu

Page 10:
SFX: Sutah
Setsu: C'mon, this way.
Hurry up.
Both: Is there a point in crossing that way!?
On Page: Tarzan?
A~Aa~
Komatsu: U... Um... Setsuno-san,
The reason you open your shop once a month isn't because of how long it takes to prepare the food?
Setsu: Uffuffu, I said it depended on the "mood", didn't I...?
Though that mood I was talking about wasn't my own.
Note: I translated this line she's quoting as "when I feel like it" in chapter 65, not knowing about this hidden meaning, obviously. To match this that line would be "It depends on the mood of the moment."
Setsu: It's the ingredient's "mood"!

Page 11:
Komatsu: The ingredient's...
mood...?
Setsu: Komatsu-kun, do you... think a cook chooses his own ingredients to cook?
Uffuffu[This much bold/big] How absurd... If I thought that I would only be a half-baked chef.
It's the opposite...
The ingredients choose the customers and the cook...
Komatsu: ............
The ingredients......!?
Setsu: I just ask the ingredients their mood every day...
Whether the shop is open or closed all depends on if the ingredients feel like it...
Komatsu: E... Even though you have such perfect preparation....
Setsu: Uffuffu[This much big/bold] I'm sure you'll be able to understand someday.
Certainly, someday...
Now, we're here!! This is...
the place the "Century Soup" is prepared!!
Both: !!

Page 12:
Both: It...
It's HU――GE!!!
SFX: Guh guh guh guh DOOON
Toriko: This is the legendary pot the soup's cooked in!!
Komatsu: I've never seen such a huge pot!!
Setsu: Fuffu
SFX: Guh
SFX: Dan

Page 13:
SFX: Gyuah
SFX: Fuah
SFX: Toh
Komatsu: Eh... Ee~~~~~h, Setsuno-san, just what is she......!?
On Page: Hawawa...
Human?
Toriko: Come on, Komatsu! Let's go up too!
Ehho ehho
SFX: Gah

Page 14:
SFX: Guh guh
Komatsu: AMAZI――!!!
So moving!! So this is how ingredients are put into the "Century Soup"!!
On Page: Aaaa
The tension's petapeta
こす前 透き通って
Toriko: I'm surprised...
It's already this clear before being strained...
Setsu: Fuffu, that's because it has the harsh tasting matter boiled out of it continuously for a half year...
And to be truthful, this soup is...
still incomplete.
Komatsu: It has the ingredients "Silk Bird Remnants" and "Mineral Coconuts"
in it like I thought, Toriko-san!!
Toriko: Yeah! And there are "Motor Onion" in it, too!! What an awesome lineup!!
It's awesome, Old Lady Setsu!!
Setsu: Fuffu, you think so?
But, this soup...
Truthfully, it's still incomplete...

Page 15:
Komatsu: A―――H, if I look carefully there's *"German Swordfish" bones in there, Toriko-sa――n!!
Note: German Swordfish literally = German Kajiki
Komatsu: It's said that the strong smell and harsh taste of it doesn't stop for some months!!
Toriko: But it has no smell at all!!
Awesome, Old Lady Setsu!![This a bit bigger than the previous line in the same bubble]
Setsu: Yeah, right, it's really awesome!!
But this "Century Soup" isn't done!!
It's not complete!!!
Both: Eh...
Setsu: You're so slow!!!
On Page: Realize faster
Komatsu: What do you mean it's not complete, Setsuno-san?
Setsu: Fm, the truth is...
"Century Soup" is something that originally exists in the natural world.
Komatsu: Eh, really!?
Toriko: It's my first time hearing that...
Setsu: Fuffuh... A long time ago Jiro-chan scooped some up for me.
Unable to forget that mouthful... I made this soup imitating it.

Page 16:
Komatsu: It... It's plenty delicious already, though...
Setsuno-san, it's still incomplete...?
Setsu: It's not in me to be able to reproduce the taste perfectly....
Komatsu: But... uh, it's delicious, isn't it, Toriko-san?
Toriko: It's too delicious!!!
Setsu: Don't drink too much, Toriko!!
SFX: SUGOGOGO
Komatsu: Might it be that...... the "Century Soup" in the natural world...
tastes better than this...?
Setsu: ............
I wonder... It's hard to explain taste, but...
Komatsu-kun,
when you ate this soup, you said it "is lacking something"...
Yes... Exactly according to this feeling, the "real thing" has a kind of
taste with something more...

Page 17:
Setsu: What that one thing is I can't figure out no matter how I try~~
Komatsu: N... No, I, about that...! I haven't eaten the real thing either...
On Page in bubble: Whatever I said
Setsu: Komatsu-kun,
Why do you think I brought you two to this kitchen?
Komatsu: !
大統領も大富豪もグルメ家も
Of all the country's president and wealthy people and gourmets...
not one of them has given my advice on my cooking...
I've been charmed by you two's sense of taste and sensitivity...
If it's you two, perhaps...
I thought it might be possible to make this soup "perfect"... Fufu.
I brought you hear because you found the exact ingredients from the stock.
Komatsu: S... Something like that...
For me to do something like complete it...
Setsu: Fuffuffu, don't you want to try it?
The real "Century Soup"?

Page 18:
Toriko: I wanna try it!!!
SFX: DON
Setsu: Ffuffu
Is that so, Toriko?
Toriko: Hey, Komatsu!
You wanna try the real soup, right!?
Komatsu: Y...Yes.
I'd like... to try it!!
On Page: That's the right way
Setsu: The "time" is right!!
The "Century Soup" only appears once every 100 years!! That's why it's called Century Soup!!!
That time is now!!
Your "timing" is good, too!!

Page 19:
Setsu: Right now there's a man in Gourmet Town that knows about this news, well.
He's gathering Bishokuyas from all over the world so he can get his hands on the soup!!
Side: Adventure/Cooking, starts!!
Setsu: There's no doubt you'll be hired by him soon, Toriko!!
Go and bring Komatsu-kun with you!!
Eat the real soup,
and try and make a magnificent "Century Soup" with those hands!!
Bottom: Toriko
...Gourmet 67 / End
Next issue, what is the shocking news obtained from this man...!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

9 members and 4 guests have thanked kewl0210 for this release

jung_dalglish, trialb, fizban, Imitorar, Akainu, Draagon, dioxin999, Sarvorva, dv_eoit

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: kewl0210
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 625
Forum posts: 812

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 15, 2012 Bleach 481 id xaliber
Feb 15, 2012 Enigma 50 de Allin
Feb 15, 2012 Enigma 49 de Allin
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin