Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Hunter x Hunter 336 by kewl0210 , Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Toriko 7

At Hotel Gourmet!!

en
+ posted by kewl0210 as translation on Nov 14, 2009 07:49 | Go to Toriko

-> RTS Page for Toriko 7

Ok, this is the last chapter form Volume 1.
I'll do the omake, the "extra volume" 1 in a separate release. That's only 3 pages long anyway. And I'll put the later volumes' in the same sorta way, just list them as omake chapters.

[Toriko 7 Translation by Kewl0210]
Page 185:
Title: Gourmet 7: At Hotel Gourmet!!
Narration: Directly supervised by the IGO
"Hotel Gourmet"
Highest Floor, 97
Outlook Restaurant――
本日は貸し切りとなっております
Sign: The restaurant has been reserved for the day.
(Smaller on the bottom): Restaurant Gourmet
SFX: Jyu~~~

Page 186:
SFX: Kachaa
SFX: Suku...
SFX: Hamu

Page 187:
Toriko: Mm―――n[heart]
Delicious[heart]
SFX: Mogu mogu (chewing)
Toriko: It's been a while since I've had Crab-Pig
Note: Crab-Pig literally = Kani Buta
Waiter: Is that so, sir?
It's Crab-Pig roast rolled in Angel's Raiment Lettuce.
Note: Angel's Raiment Lettuce literally = Hagoromo Lettuce
Toriko: It's delicious, bring more!
Waiter: K... Keep adding more.
SFX: Gara gara gara
SFX: Kasha kashan
SFX: Gabuh

Page 188:
Somebody: Hurry!
Someone else: What a pace...
SFX: Gara gara gara gara kucha kuchi gishi gishi kacha kasha

Page 189:
SFX: Suh
SFX: Aah
SFX: Nn
Waiter: Wha.. 700 grams in one bite...
SFX: Mogu mogu
SFX: Neto...
SFX: Su...
SFX: Mosha
SFX: Kacha
SFX: Hamu
SFX: Mogu mogu

Page 190:
SFX: kyuh pon
Waiter: Wah
SFX: Dovon dovon von goku goku (swallowing)
Toriko: Kkaa~~~~
Yu~~~~m.
SFX: Don
Waiter: Th... That's his fifth bottle...
of 40% alcohol brandy.
On Page: Is he all right?
Toriko: Could I have some cognac?
And then some beer as a chaser.
Waiter: C... Certainly.
Sign: Kitchen
SFX: Jyuuuu kan kan kasha

Page 191: [I'm pretty sure I mixed up this page and the next page's order in my raw with the following two pages, so be aware.]
Komatsu: Hurry!!
Think like we've got a packed house!!
Chefs: OK on the Milky Salad.
一人前ずつ盛らなくて
Komatsu: It's fine if we don't serve each portion at a time!!
ムニエル
Chefs: The White Shark Meuniere is coming up!!
Note: White Shark Meuniere literally = Shirosame no Munieru. Meuniere is a kind of sauce.
Head Chef!
Head Chef!!
Komatsu: Yes!!
―――O
Ouch!!
Owowow
Chef: ――――? A... Are you okay?
Komatsu: It's nothing~~~ My muscle pain still hasn't healed completely yet is all...
Anyway, what is it?
Chef: Yes... Um... The supply of ingredients is already......
Komatsu: Gone...?
想定内
Yes... Okay, that's within what I expected...
Now for desert.
Bring that out. [Note the italics]
Chef: You...
You mean the "Fruit of Rainbow", right!? [Fruit of Rainbow in white]
Box: In the end―――
Toriko-san only brought back just one "Fruit of Rainbow"...

Page 192:
Toriko: Relax. I'm just gonna take one "Fruit of Rainbow".
I have no desire to threaten your way of life.
Box: He gave half the Fruit of Rainbow to the IGO...
and the remaining half he sold at auction at the "World Kitchen", circulating it into the world...
And just one part of that which he gave...
is being provided by my restaurant as a meal tonight...
SFX: Zobobobobo Zobobo
SFX: Zuzu... Zu... Goku goku
SFX: Garaan

Page 193:
Toriko: Fuu――
SFX: Gishi
Waiters: J... Just how many tens of normal person's portions did he eat?
No, it's more like how many hundreds. He's going a little past the triple
digits...!
A... And that would be everything from today's menu, Toriko-sama...
Toriko: ............
......Well..........
SFX: Booooh kachi
腹一分目
Toriko: I'm about a tenth full now.......
Waiters: A tenth!!?
SFX: Fuuuu
Now then...
next is the main course...

Page 194:
Komatsu: Sorry for keeping you waiting, Toriko-sama.
Here's the main desert.
SFX: Kara kara
Komatsu: The "Fruit of Rainbow"... [Fruit of Rainbow big/bold]
I... It's no good, I just can't stop drooling.
SFX: Goku gokuri dara dara
Toriko: ...........
SFX: Gadah Gyurururu
SFX: Dara
SFX: Dara daradara (liquid pouring)
Toriko: This restaurant of Komatsu's―――
It has the quality to at least be called five-star.
But now it has an ingredient that even surpasses that...

Page 195:
孔雀鶉の卵
Toriko: "Caramel Shrimp"... "Peacock Quail Egg"... "Cream Matsutake Mushroom"...
and "Albino Cinderella Beef" and the high-class brandy "Energy Hennessy"...
Note: Literally: Caramel Ebi, Kijyaku Uzura no Tamago, Cream Matsutake,
Shirage Cinderella Gyuu, and Energy Hennessy, respectively.
Toriko: But...!!
引立て役としても心もとない
Those all together were not even enough that I could call them a foil to make this look better...
Its presence has that big a difference in rank―――!!
果汁が蒸発
...... Hey, hey, you're kidding right... the fruit juice is evaporating
and it's forming a rainbow―――!!
Komatsu: A... As I thought, it would be delicious to... gulp... eat like that...
I kept the fruit's temperature at 5 degrees Celcius... gulp...
SFX: Dara dara
As time passes the temperature will go up... gulp... and the flavor will... gulp... change, too...
Go ahead. Zlowly... gulp... gulp... eat up.... gulp... pleaze... gulup...
Toriko: You're drooling... gulp... too much, Komatsu...
Komatsu: Y... You, too, Torigo-zan!

Page 196:
Toriko: ...Now...
I'll get to taste it...!
SFX: Purun
It's soft...
like pudding...
But... it's heavy...!
It's absolutely as heavy as "gold"―――!!
SFX: Goku...ri
SFX: Goku...

Page 197:
SFX: Hamu...
Toriko: ―――――h!!
1!
2...!!
UoOA!?
...3!!
Wha...
4...!!!
It's true...
SFX: Chupi
Toriko: The taste has already changed four times in my mouth!!
完熟 数百個を凝縮したような糖度
This sweetness is as sugary as 100 ripe mangos condensed into one taste――!!
時折 顔を出す 酸味はレモンやキウイの比じゃねぇ
And every now and then a sourness incomparable to any lemon or kiwi shows its face――!!
...5!!!
甘栗 香ばしい
――Uoo, this is as fragrant like broiled sweet chestnuts!!
Ah...
The taste is departing?

Page 198:
Toriko: ..........
SFX: Go... Ku... (swallow)
Toriko: ...6!!
!!
喉元すぎて
Even once it's passed my throat......
なお爆発的な存在感じ
It still has an explosive presence―――!!
心臓を出発した血液が全身を回るのにかかる時間は 約1分
The amount of time it takes blood to travel around the body once it's left the heart is about one limit.
永違のように感じる程
That seemed like an eternity.
In "one instant" the "Fruit of Rainbow"'s taste went around Toriko's whole body―――
Satisfying――
満たし
one certain item was decided!!!

Page 199:
Toriko: ...7!!
―――Delicious...
SFX: Buwah
All the signs: Fruit of Rainbow
Toriko: Desert...
is decided...

Page 200:
All the signs: Fruit of Rainbow
Menu in the back:
[Can't really see the top two anyway]
Fish Dish:
Meat Dish:
Main:
Salad:
Dessert:
[Can't really see "drink"]
SFX: Gashaaaaan
Sign: Fruit of Rainbow

Page 201:
Toriko: Three years ago in that town... [Note italics]
the fortune I had told to me was right on the mark...!
Komatsu...!
Gather all the staff!
That I decided one item of my menu,
we all gotta celebrate, don't we!?
Komatsu: To... Toriko-san......!
Okay!!

Toriko: Full Course Menu
■Hors-D'oeuvre:
■Soup:
■Fish Dish:
■Meat Dish:
■Main:
■Salad:
■Dessert: Fruit of Rainbow
■Drink:
SFX: WAAAAAA

Page 202:
Narration: 900 kilometers east of "Hotel Gourmet"―――
The fortune telling town "Gourmet Fortune".
SFX: Wai wai
Guy: H... How does it look,
Coco-sama......?
Coco: Ah――― give up...
Guy: Gi...
Give up!? I've already invested 5 million in "Golden Corn"! [Give up!? in bold.]
Is it because the value won't go up!?
Note: Golden Corn literally = Golden Toumorokoshi

Page 203:
Coco: No... No, no. That's now what I meant.
I was just talking to myself...
Guy: Eh?
来客がある
Coco: It says "there will be a visitor"... ["there will be a visitor" in bold]
A man with three scars under his left eye...
A guy I know rea~~~lly well.
嫌な予感
Ah――― I've got an ominous feeling...
Box: Coco
占い師兼美食屋
Fortune Teller and Bishokuya
Bottom: 1 Bisokuya Toriko!! (End)

Page 204:
Toriko

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 0 guests have thanked kewl0210 for this release

Imitorar, dv_eoit

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: kewl0210
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 626
Forum posts: 812

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 8, 2008 7 en caesarpk
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 15, 2012 Naruto 574 ur adyniz
Feb 15, 2012 Beelzebub 144 en shadow-...
Feb 15, 2012 Hunter x Hunter 336 en kewl0210
Feb 15, 2012 Naruto 574 de KujaEx
Feb 15, 2012 Bleach 481 id xaliber
Feb 15, 2012 Enigma 50 de Allin
Feb 15, 2012 Enigma 49 de Allin
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...