Toriko
20
Toriko 20
-> RTS Page for Toriko 20
Sorry this took so long, I've been pretty busy this week.
Course, now Toriko 21 is gonna come out any time now, and then I'll be doing that.
[Toriko 20 by Kewl0210]
Page 1
いつもスマイル、ニクい男!!
The always smiling, hateful man!!
肉食い
meat eating
[This is a pun. In the first line it says "nikui" in katakana and hiragana,
which usually means difficult or hateful. Next to it it says "nikui" 肉食
い, meaning meat eating, though it's read the same way.]
特報!!
[Part on the right]
News Flash!!
待望のコミックス
Anticipated Comics
11月4日火発売決定!!
November 4th (Tuesday) they are going on sale!!
なんと1 2 巻同時発売!!
Somehow volumes 1 and 2 at the same time!!
[Toriko's been very popular in japan, with a rank averaging right after
One Piece, Naruto, and Bleach, so it seems they're in a hurry to get volumes
out soon.]
トリコ
Toriko
グルメ20 グルメ研究所
Goutmet 20 Gourmet Research Facility
島袋光年
Shimabukuro Mitsutoshi
Page 2:
[sFX: Kyuru kyuru kyuru, helicopter]
突入!"第1ビオトープ"!!
Rushing in! "The First Biotope"!!
[sFX: Zabaaaa, wave]
[sFX: Zah, stepping down.]
ごちそうさまですトリコ様
Gurad1: Gochisousamades, Toriko-sama. [Then there's a little fork and knife
symbol which I don't know how to write. Just leave the original picture
there.]
ごちそうさまです
Guard 2: Gochisousamades. [That symbol's here too.]
[Note: They're greeting him with the polite phrase Japanese people say after
eating, meaning "It was a good meal." except they're saying it in the present
tense, so "It's a good meal." I guess it's a greeting because it's a food
facility.]
やめろうってばそのアイサツ
Stop it with that greeting.
所長はいるよな?
Is the chief here?
はっ首を長くしてさらにお腹をすかせてお待ちしております!
Guard 1: Yes. [That word written big.] He's eager and furthermore
his stomach is empty and he is looking forward to it!
何でだよ
Toriko: Why?
Page 3:
こ...ここが島の入口ですか....
Komatsu: Th... This is the entrance to the island...?
正確のルートではない
Johannes: This isn't an exact route.
正確には「研究所」の入口です
Accurately this is the "research facility"'s entrance.
観光のための入口はまた別で
一般に公開してるのも庭のほんの一部だけ
And there's another entrance for sight-seeing.
Generally only one small part of the garden is presented to the public.
庭の奥地へ入るために
この「第1グルメ研究所」を通らなければならない
You can't enter the interior garden without passing through this "First
Gourmet Research Facility."
た...楽しみだな~~研究所
Komatsu: It... It looks fun~~ the research facility.
本来なら五ツ星ホテルのシェフだろーが 簡単に
入れる場所ではないぞ 小松くん
Johannes: You're originally a 5 star chef, right? But you can't enter this
place simply, Komatsu-kun.
おい早くしろ小松置いてくぞ
Hey, hurry up Komatsu, or I'll leave you behind.
は...はいはい
Komatsu: Y... Yes, yes.
研究所内は広いからな迷子になんなよ
Toriko: The inside of the research facility is big, so don't become a lost
kid.
うわっ
Komatsu: Uwah
Page 4-5:
す...すごい!!
Komatsu: A... Amazing!!
ここが「グルメ研究所」ですか!!
This is the "Gourmet Research Facility"!!?
Page 6:
[sFX: Goro goro goron, conveyor belt.]
[sFX: Shaka Shaka, shearer.]
[sFX: Booh, flame]
[sFX: Jyobobobo, juicer]
[sFX: Gasha gasha gasha, blender]
[sFX: Shugoooooh, tube]
[sFX: Goto goto, boxes]
ま...まるで食品の大量所生産工場ですね...
Komatsu: It's.... It's all a giant foodstuff production factory, huh...
全世界のグルメ食材の3割近くは ここで生産可能です
すべて研究のためだが
Johannes: About 30% of the world's ingredients are possible to be produced
here.
Though it is all for study.
見たこともない食材もあります
Komatsu: There are ingredients here I've never seen.
当然です広大な庭の中で常時 品種改良が行われている
Johannes: Of course. That's ordinary for such a huge garden. Selective breeding
is being done.
す... すげ...
A... Amazing...
Page 7:
公にはできねー研究も
Toriko: It's study that can't be done publicly,
行われてるけどな
but it's still done.
え?
Komatsu: Eh?
服を脱げ小松
Toriko: Take off your clothes, Komatsu.
全部だ
All of them.
消毒します
Guard: It will be sterilized.
中へ
Go in.
え?
Komatsu:Eh?
え?
Eh?
私はここまでですどうかご無事で
Johannes: This is as far as I go. Somehow, stay safe.
安心しなヨハネス
Toriko: Don't worry, Johannes.
「リーガルアンモス」は必ず捕獲してやるよ
We're definitely going to capture the Regal Mammoth.
食運を祈ります
Johannes: I wish you food luck.
オラぐずぐずすんな小松
Toriko: Hey, don't be so slow, Komatsu.
は...はい
Y...Yes!
服はこちらへ
Give your clothes this way.
[sFX: Bashuu, shower]
Page 8:
い...一体なんなんですかトリコさん!?
Komatsu: Wh... What on earth is this for, Toriko-san!?
ひゃあ冷た
Hyaa, cold!
これから無菌室へ入るのさ
Toriko: After this we're going into a sterilized room.
実験室と言った方がいいか...
So then we'll be allowed to go to the place called the laboratory.
[Has anyone besides me noticed that there are no girls in this manga?]
いずれにせよ
At any rate
ここからはシークレットだ
everything from here is secret.
すごい... 服も一瞬で滅菌できるんですね
Komatsu: Amazing... They were able to sterilize my clothes in an instant.
[sFX: VuVuuu, elevator]
乗るぞ
We're riding this.
地下60階で所長あ待ってる
We're meeting the chief 60 stories into the basement.
てかお前何だそのパンツ
Eh, what's with that underwear...
Page 9:
あ...あの...トリコさん...
Komatsu: U... Um... Toriko-san...
所長ってどんな人なんですか...?
What kind of person is this chief...?
ん...ただの酒呑みオヤジだよ
N... He's an ordinary old drunk.
で...でも...偉い人なんですよね...?
Komatsu: B... But... He's in a high position, isn't he...?
IGOの中でも会長副会長に次ぐ
Toriko: In the IGO, he comes after the the president and vice president.
事実上No.3と言われる男だな
As a matter of fact, he's called the No. 3 man.
す...すごい!ウーメン事務局長より偉いんですか!!
Komatsu: A..Amazing! He's even greater than Business Bureau Director Uumen!!
ああ... 武闘派としても有名だ...
Yes... He's even famous as a militant.
き...キンチョーするな~~...
Komatsu: D... Don't be nervous...
緊張感は持ってた方がいいぞ
Toriko: It's fine if you feel nervous.
当然 何が襲ってくれるか
わからんからな「実験室」は
It's natural, since you don't know what will attack us in the "laboratory".
え?
Komatsu: Eh?
[sFX: Roon...]
...着けばわかるさ
You'll understand when you get there.
[sFX: Vuvuun, elevator stopping.]
Page 10:
アーッ
Thing: Aaah
ぎゃぁあああ
Komatsu: GyaAAA
[sFX: Bitah, hitting glass.]
ーーーっ
Komatsu: ------ugh,
ほぉーー
Toriko: Ooooh.
バタリアンイエティの新種か?
Toriko: A new species of Battalion Yeti?
ハロー
Hello
"Cha-i-n A-ni-mals".
Page 11:
ごちそうさまですトリコ様
One-Armed-Guy: Gochisousamades, Toriko-sama.
どうぞ
Welcome.
所長がお待ちです.
The chief is waiting.
ーーーーー!!
Komatsu: ------!!
ちょっ...
Ha...
ちょっと!!トリコさん!!
Hang on!! Toriko-san!!
何なんですかここ!?
What on earth is this place!?
何ですか この動物たちは!!?
What are these animals!!?
Page 12:
[sFX: Baruaruaru]
[sFX: Gorororo...]
[sFX: Kuaaa]
み...見たこともない生き物ばかりだ...
I... I've never seen living creatures like these before...
絶滅種のクローンやグルメ動物同士の混合酒...
Toriko: They're things like clones of extinct species or mixes of fellow
animals.
ほとんどが現在野生に存在しない
人工的な「新種」だ
They're mostly ones that don't currently exist in the wild. They're artificial
"new species".
Page 13:
こいつらは通称「チェイナニマル」
Toriko: They're nicknamed "Chain Animals".
"グルメ研究"という大義を掲げてはいるが
They're here for the great cause of what's called "Gourmet Research" to
be carried out.
動物保護や倫理的な観点からここは
研究所の中でもトップシークレットってワケだ...
But for the animals protection and from an ethical point of view, this place
is in the research facility, but it's top secret.
大変だーー「マッスルクラブ」が逃げ出したぞーー
Guy: This is bad--- The "Muscle Crab" has escaped---
ん
Toriko: N
!
Komatsu: !
ブロアアア
Muscle Crab: BUROAAA
ぎゃああああ
Guy: Gyaaaa
はやく麻酔を
Hurry, the anesthesia!!
わ...わわ...
Komatsu: Wa... Wawa...
おやおやさっそくか
Toriko: Well, well, there's no delay.
さがってな小松
Step back, Komatsu.
[sFX: Baki, cracking knuckles.]
む
Mu
Page 14:
フライパンチ
Mansam: Frypanch!!!
[This pun works better with japanese phoenetics, where "punch" and "pan"
have the same 'a' vowel sound. The name of the attack is a combination of
the phrase "frying pan" and punch.]
ブギャアア
Muscle Crab: Bugyaa
今だ!!
Now!!
眠らせろ!!
Go to sleep!!
ウイ~~
Ui~~
いつも言ってるだろうーがぁ
That's what I always say, right?
Page 15:
チェイナニマルはしっかりつないでおけって...
The Chain Animal has been calmed down...
[sFX: Ooooo]
.........
Komatsu: .........
フ...
F...
フライパン...
Frypan...
...チ?
...ch?
相変わらず容赦ねーな
Toriko: Unforgiving as usual.
もう少し動物たちをいたわれよ
Have a little more sympathy for the animals.
マンサム所長よ!
Chief Mansam!
ばっはっは
相手が誰だろーが
全力でぶつかるのが愛だろう?
Mansam: Bahhahha [That much written big] No matter who your opponent is,
to strike with all your power is love, right?
なあトリコ!!
Eh, Toriko!!
ウエ~~ルカム!!ーーーいや...
Welcome!! ---No...
Page 16:
"おかえり"...か!!
It's "Welcome back"...right!!?
うい~~~
Ui~~~
もう呑ってやがんなこの酔いどれ所長
Already drunk, eh? You drunkard chief.
Page 17:
で...でかい...!トリコさんと変わらない体格!!
Komatsu: He... He's huge...! His physique is no different from Toriko-san's!!
この人がグルメ研究所の所長...!!
This man is the Gourmet Research Facility's chief...!!
いつも こんな地下で呑んでねーで
Toriko: You're always drinking in this basement.
たまには街にでも繰出したらどーだ所長?
What's it like when you occasionally go out to a town, chief?
ばっはっはここより刺激的な場所なんかねーよ!!
Mansam: Bahhahha [This much is big] Nowhere's as stimulating as this
place!!
そうだ!久々にコロシアムでも見てくかいトリコ?
That's right! Have you seen the coliseum in a while, Toriko?
...まだ んなことやってんのかよ
...Not yet. What sorta thing is happening there?
バトルウルフさ
Mansam: The Battle Wolf.
Page 18-19:
[sFX: Waaaaaa...] Cheering.
猛獣コロシアム!?
[Words in the middle] A wild beast coliseum!?
ギャーアス
Galala Crocodile: Gyaasu
ゴルアアアア
Troll Kong: Goruaaaa
...グルメ20 / おわり
...Gourmet 20 End
次号ガララワニVSトロルコング!!
Next issue, Galala Crocodile VS Troll Kong!!
キミがどっちが勝つと思ぅ!?
Who do you think will win!?
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!