Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Bakuman 27

Tactician and Deception

en
+ posted by kewl0210 as translation on Feb 27, 2009 22:56 | Go to Bakuman

-> RTS Page for Bakuman 27

This was my first attempt to translate this manga. It's really hard... Uh... Took me 8 hours to do... nonstop. So... I may wait till trying this again. See It's no Bleach where the pages are just big black squares and 5 double page spreads with no words... it's all complex language which you really do need to be familiar with how people speak in Japan in order to get. There are probably errors in here, I dunno how there could not be. It's mostly with colloquialisms that you can't look up in dictionaries and ways of talking you don't see often. Plus really long sentences where you can't really guess what the person would be saying since this is an intelligence based manga and not an action based one, and therefore need to work out what it means or you could end up changing the meaning entirely. I'm fairly sure I got it at least basically right, I had to take so much time to figure out the meaning of some weird lines it would take 20-40 minutes to do one panel.
Then later on you can kinda see I stop caring about making lines in vernacular language and just fairly engrish-sorta literal sentences unless it's really easy to figure out. Really if it weren't for the fact that I was tired and wanted to go to sleep at 7AM when I finished I would've gone back and made it more colloquial and fixed typos, because I'm pretty sure most of Akatsuki are idiots who don't know how to do that sorta thing...
K, well I'm not trying this again for a while... enjoy whoever likes reading things a day earlier than normal...
Also only allowed to be used for scans for AkAtSuKi, for which I had to wait until they finished their scan before putting this up publicly.

They'll be putting out a V2 with some edits in it, there were a couple translation things I caught and a lot I just made clearer, and fixed typos and such.

Checking through Sleepyfan's version I figured out the places I was mistaken and a better way to phrase a few things, too. So now I'm done, I'm sure it's all correct now. Akatsuki should come out with their fixed version sometime...

[Bakuman 27 by Kewl0210]
Page 01:
Page 27 Tactician and Deception
Saiko: I still don't know what the best thing to do is.
そんな中途半端な気持ちで高木くん以外のネームに絵をつけるのはやめて方がい

Hattori: With that sort of indecisive feeling it's fine to stop doing pictures for names besides Takagi-kun.
Saiko: Yes...
☆待望のJC第2巻、いよいよ今週3月4日水発売です!!
On Page: ☆The anticipated Jump Comics Volume 2, at last goes on sale this week!!
悩みの吐露は、コンビへの未練の表れ...!?
Side: The voicing of his worry, is this the materialization of the lingering affection for the team...!?
じゃあ絵の練習を忘れずにネームができたら見せてくれ
Hattori: Then, without forgetting to practice, when you can do a name show it to me.
Saiko: I understand, excuse me.
Hattori: Speaking of which, you go to the same high school as Takagi-kun,
right?
Saiko: Yes, we're in the same class.
Hattori: ! The same class, too...?
手を打つた方がいいな.............
I'd better take measures, quickly............
Original Author / Ooba Tsugumi Manga / Obata Takeshi

Page 02:
Cell phone: Pi Pi
Shujin: Hattori-san again?
Hattori: Takagi-kun, can you come alone tomorrow?
Shujin: Eh, I still haven't been able to do the name yet, but I do have some writing... Uh, but I don't have a printer in my room.
Hattori: It's fine if you still don't have a name, so could you please come without talking to Mashiro-kun about the mystery story you're writing?
Shujin: ? He's fine about the name?........ Without talking to Mashiro?
Though I don't feel like talking to him.........
相談したい事があるんだ頼む
There's something I'd like to discuss with you, so please.
Shujin: So's around 6 okay?
Hattori: Yes.
Sign: Shueisha [Though you can't see the sha]

Page 3:
Hattori: You have your eyes set on being a manga original author, right?
[Note: Original author here basically means writer of the story. Such as Ooba is the original author of this manga and Obata is the mangaka as in the artist.]
Shujin: Yes.
Hattori: There are lots of people that have their eyes on being a mangaka, but there
are few people trying to be original author's at your age.
You have talent, if you go from now someday you'll definitely bloom, that's what I think.
Shujin: ......... Thanks, but I think if I drew pictures I'd be aiming at being a mangaka...
で相談というのは真城くんの事なんだけど
Though what I want to discuss is about Mashiro-kun
Shujin: ......Yes
Hattori: I hope you'll answer honestly, do you not want to be in a group with Mashiro-kun anymore?
Shujin: It's not like that. The one that thought up the idea for us to aim at becoming mangakas was me, I wanted to do it together.
Hattori: Is that so?
I'm thinking about how to get Mashiro to say he wants to join together again...
Hattori: Ah, is that so.
Before Mashiro does something like get serialized alone...
Hattori: .........

Page 4:
Hattori: Could you leave that to me?
Shujin: !?
Hattori: If you do as I say you'll definitely be a group together again and I'll
try and get you to have a hit manga.
Shujin: ......... As you say? .........
実を言うと高木くんと真城くんは今もぴったり息が合っている離したくても離せ
ないと言ってもいいくらいだ
To tell the truth, you and Mashiro-kun are even now so perfectly in tune with each other and that even if you want to separate, you can't.
Shujin: ? ? What do you mean...
Hattori: Mashiro-kun is drawing a mystery story alone right now.
Shujin: Saiko's doing a mystery...
What about mainstream?
Ha-Hattori-san, did you tell Mashiro what I was writing...?
Hattori: No, I was surprised.
because when you said you canceled the team the two of you separately started writing the same story.
Shujin: .........

Page 5:
高校卒業するギリギリまで隠して推理物......いや真城くんのやろうとしてる物
のネームを作ってくれないか
Keep the mystery story a secret until just before you graduate high school...... No, could you make a name for the story for Mashiro-kun to do?
Shujin: Eh!?
Hattori: Mashiro-kun is always in a hurry to get something serialized, right?
In two years time, if you polish up a name you'll certainly have a great story.
......... No... But... Then Mashiro...
今のジャンプの遣り方だと読み切り載せて人気あれば「はい連載」
The way the current Jump works is if it's popular as a one-shot, then it's "Yes, serialization."
連載会議に回したたった3話がちょっと面白ければ「はい連載」
If it goes around a serialization conference and only three chapters are a little interesting then it's "Yes, serialization."
Book: Guard Geass
[Note: This title is just one kanji away from Code Geass, like Double Earths before.]
Paper: Guard Geass name for serialization chapter 1
On Page: Three chapters...
これでは生き残れる新連載に限りがあって当たり前だ特に新人の場合きつい
For this, of course there's a limit to how many can survive to new serialization. Especially for new people.
That's not how I do things, I take my time and want to go with reliable ones, I'd thought this from before, and there are none that have have been like that besides you two.
作り上げる
So you and me will take two years to diligently construct a name.
I said you would only have to wait half a year for a battle story, but it's different for a mystery.
If you can do it, however long it takes is fine. Understand?
There's no meaning in getting serialized when still in high school, for the sake of you and Mashiro-kun.


Page 6:
I'll hold Mashiro-kun back from grouping with someone else or from serialization alone.
Shujin: !
............ That's no good.
Hattori: !
Shujin: If Mashiro can get serialized by himself, then he shouldn't be serialized!? What are you saying!?
Hattori: Takagi-kun!
It's not like I've looked at Mashiro-kun's names, but I'm confident what you
do together will be interesting.
My main point is do you think that Mashiro-kun can draw while going to high school?
ネーム作画両方になるんだ新妻エイジは特例なんだ
Niizuma Eiji writing the names and drawing, too, is a special case.
Shujin: Definitely, going to high school while doing both names and pictures is...
Hattori: I spoke with Mashir-kun yesterday, but it seemed like in his heart he was thinking that he wanted to be a team with you.
その証拠に彼はストキン準キングのネームの作画を断った
With that evidence he refused to draw out the name for story king semi-king.
[Note: This is the name for a semi-finalist in the Story King contest. Mentioned in last chapter.]

Page 7:
Shujin: Th-Then my writing a mystery story isn't something to keep hidden, is it?
方向に持って
If you told him, Mashiro-kun would go straight for serialization, right?
何度も言わせないでくれ 練りに練った用意
Don't make me keep saying it, for Mashiro-kun's sake, no for both of your sakes, I said we'll prepare a well polished name.
Do you understand...?
Shujin: .........
Hattori: That way the mystery story Mashiro-kun will be writing will...
Shujin: Please stop!!
Having heard that, I'll write a name matching the main character Mashiro thought of......
何でも取って
I want to win king story or something like that on my own power...
If at that time Mashiro is still fine with being in a group with me, then I'll join him.
Hattori: .........Takagi-kun.........

Page 8:
Hattori: .........
....... Is that so...? I see... What you're saying makes sense.........
大人の曲がった考えだったかもしれない...
Maybe it was just an adult getting his thoughts twisted.
I was wrong... Sorry, I'll be waiting for your original story.
Shujin: Yes.
Excuse me.
Hattori: I did it! This much is plenty. This way Takagi-kun will, even if he hears from Mashiro-kun that he'll draw a detective story, he won't say anything about doing one.
意地でも描いてくる
They'll even write an interesting mystery story with backbone.
Shujin: .........
Dammit, the kind of name Saiko would be surprised about......

Page 9:
授業中寝てばっかだな
Saiko: Shujin, you're doing nothing but sleeping in class.
Shujin: N? Eh, yeah, sleeping at school because I decided on a name at home.
Saiko: Gook luck----
Shujin: By the way, Saiko, how are you doing?
理屈ではわかってるんだけど
Saiko: Like I thought, names are hard. Whatever manga I want to do, I only know the theory.
Like I it seemed, your talent is amazing, I honestly thought.
Shujin: Even so, Eiji is amazing, he's already gotten an opening color.......

まさかあのエイジが作品中に環境問題まで上手くからめてくるとは... 弱点と思っ
てた深みまで出てきてる
To think that Eiji would entwine environmental issues into his work, it's really good... I thought that would be his weakness, but he's gotten really deep.
Saiko:Yeah, it's not just Eiji. When I went there were two other people.
Shujin: Fukuda Shinta, was it?
Saiko: I'm drawing the name smoothly...... With everyone so talented I thought it was too late.
Shujin, how are you making your name, could you tell me?
Shujin: Eh... How, my situation is.........

Page 10:
First, I construct the whole thing in my head.
Then I write the scenario in words and decide general lines at this time.
Then I attach it to pages and put it in frames.
Saiko: Fuu... [On Page]
Shujin: What?
やっぱり俺 話作るのはむいてないのかな-----
I knew it, I'm not suited for making stories---- For Shujin to say that making it sound so simple...
Shujin: ......... Saiko...
But I'll definitely still try to do this myself, for Azuki's sake.
Shujin: .........
作りに没頭し
Box: Me and Shujin immersed ourselves in making names, and it was October before we knew it.
なんか掴んだって帰ったのに何の噂も入ってこないからちゃんとやってるかあっ!!

Fukuda: Ah, it's me, Fukuda. Though you got a handle on something and went home,
I haven't heard any reports, so are you doing it properly?
Saiko: ......Yeah... Little by little, though.

Page 11:
Fukuda: That's fine, though. I had a one shot in the magazine this week.
結果出せって編集部相変わらない見る目ねーよ
My serialization name went around but it was rejected. They said to wait for the results as a one shot first. As usual, the editorial department
doesn't have discerning eyes.
Saiko: But being put in the magazine is amazing. Congratulations.
Fukuda: It's not amazing. If it doesn't get popular, a serialization name's gone.
By the way, from then Nakai-san really got the energy to do something, he wrote lots of names they're really awesome, though I don't get the subjects.
The names don't have name sketches, they're pictures, pictures.
Eiji: Flying apple skin!
ほんの少しの間だけど一緒にやったんだ
It's only been a little while but we did it together.
You and the Niizuma group, no the Fukuda group will try hard and we'll change Jump--- Firmly---
Saiko: Haha... The Fukuda group... Do your best.
Saiko: Fukuda-san and Nakai-san are steadily doing names...
あずきはまた深夜のアニメだがレギュラーが2本になった
Azuki was on the late night anime again but it was only her second time as a regular.
Anime person 1: There are too many frames.
Anime person 2: Really?
Saiko: Can I really become a mangaka...?
Alone...

Page 12:
Bird: Chun
Shujin: Heeeeey.
Bird: Chun
Saiko: Heeeey.
Shujin, you have huge shadows under your eyes.
Shujin: You do too.
これネーム清書頼む1本100円でしてくれるって言ったよな 5本ある
Could you make these into clean copy names, I'll give you 100 yen for each book, you said. There are 5 books.
Saiko: O oh, 5 books... I can't do one more...
透明探偵スケルトン
[On Book: Transparent Detective Skeleton]
Tentative Title
What is this!!?
Shujin: A name.
Yeah but, why a mystery story...
Didn't you hear from Hattori-san that I was doing a mystery story?.......
Shujin: Yeah, I heard.
Saiko: !

Page 13: But I heard it a month after I'd started writing my mystery story.
携帯小説がらみの
It was when at Miyoshi's house on cell phone novels' homepage they were taking applications for mystery stories.
Yes, it was from the day that you called me at Miyoshi's house.
Saiko: ! That's the day I quit being an assistant, July 29th
That was the day I thought up wanting to do a mystery story!
Shujin: Eeeh!! .........
No way... On the same day by we shifted to the same direction on our own...?
Saiko: Haaaaaaaah, what's with that...
I'm sorta crestfallen.
Shujin: ......
Saiko: .........
Puh
Ahahaha
ばっかみて
Look at that
haha

Page 14:
描き貯める
Shujin: And, Hattori-san knowing we were doing the same project separately, told me not to say anything to you and save drawing on a mystery story name for 2 years.
Saiko: !?
Box: I heard all the details from Shujin.
Shujin: Hattori san is such a tactician---
But I couldn't let you just continue deceiving you for 2 years. And I'd have had to deceive Azuki and Miyoshi, too.
Saiko: But since you exposed the whole thing to me, what do we do now?
Shujin: Yeah, I guess besides telling the truth to Hattori-san.........
Ah
Saiko: What?
Shujin: No... This is too conveneint...
During the summer you got angry at me for not writing a name, it went like this.
Saiko: ............ Shujin, Speaking frankly I wasn't that angry.........
Shujin: Eh, really?
決め付ける
Saiko: Yeah, saying that you couldn't play with Miyoshi, it seemed like I was scolding you.
下手すれば見吉に対するやきもち...
Though it was imprudent, I was jealous of Miyoshi...
I understood that over all these days...
Shujin: ?

Page 15:
Saiko: that I need you.
Shujin: Saiko...
じゃあ今思いついた作戦言うけど
Then I'll say the battle plan I just thought of but,
Should we deceive Hattori-san?
Saiko: Let's deceive him.
Shujin: We'll write two separate things for Hattori-san. In half a year together we'll persist "I can't do a name."
実際はもう力を合わせてこれでもかってくらいの
連載ネームを3話といわず10話くらい描いてさ
In reality we'll have already joined our power and we can do the level we want, not the 3 said serialization name chapters, we'll draw 10 chapters.
Hattori-san said to keep it secret from you for two years because you want to get serialized in a hurry, but we're not gonna wait that long.
俺の条件は半年焦らず2人で半年はネームを練る
My conditions will be without hurrying for 6 months we'll polish a name
together.
Saiko: ...Okay. If it's a detective story then that much time is fine. But two years is too long.
All right...
On Page: 10 Chapters
Saiko: All right! Deceiving Hattori-san is the best!! As expected of Shujin. I think deception mysteries is your specialty!
Shujin: Eh? Really!?
........... Hattori-san even was able to deceive you, you said, so is it all right?
Hattori san said you need to be better than your editor
Shujin: Haha

Page 16:
Whoever: Or team was only dissolved for one month.
展開早くていいな
I'm glad it worked out fast.
Whoever else: Are you really okay with this?
それとも互いに探偵物描いて潰し合うのかよ
First guy: There's no reason to do it separately, or otherwise each others'
might clash with each other.
筋書きでは
According to Hattori-san's synopsis, I'm going to take something like the Story King with the mystery story, when you see that, you'd say "What, we're connected, aren't we!?".
展開にもっていくけどそんな上手くはいかねえよ
You could maybe force that kind of dramatic development in a manga, but I dunno if it'll go that well.
Shujin: With that decided, I want to see your deceiving detective, let's go to work.
Saiko: Let's skip today, too.
Miyoshi: You two, school's the other way
By the way, Miyoshi you're late, aren't you?
Miyoshi: That's why I'm going there so frantically!

Page 17:
Saiko: We're going to work, do you wanna come!?
Miyoshi: Eh!? What? Is it okay? I thought you said Takagi couldn't go in there anymore?
Saiko: The team's been reestablished!! You were worrying about us, weren't you?
Miyoshi: Ooooooh, I was worried a whole lot!!
I was crying at my house alone a lot, it was my fault, it was so bad I'd kill myself
Saiko: Haha... That much... sorry.
お詫びに何でもおごる
I'll treat you to something as an apology.
You coming? Not coming?
Miyoshi: I'm goiiiiiiiing
But I'm really
glad

Page 18:
Miyoshi: Ah
Shujin: What? That "ah" was a bad feeling sort of "ah".
Miyoshi: I told Miho that Takagi and Mashiro canceled their team.
Shujin: Haaaaaaaaah... I mean, I said not to tell her.
Miyoshi: You just said not to tell her anything about what you were writing, right?
そういうの全部含めて余計な事言うなだろ
Shujin: No! I said including everything, don't say too much
Miyoshi: Miho was really worried this time.........
でも変な口出しはしちゃ駄目ってあたしを止めてた
But I kept her from interfering in any strange way.
Phone: Pi pi
Saiko: I sent a mail to Azuki that we reestablished and not to worry and sorry, now it's fine, right?
送信
Transmitting.

Page 19:
Phone: Vuvuvuv
多方向に重なる...!!
Side: The wavelengths of the many piling courses...!!
Phone: From Mashiro-kun
Team Reestablished
Typing Keys: Kachi kachi
MiyoshiK Uwaaah, she really replied fast, isn't she in class?
人の事言えるのかよ
Shujin: Are you talking about a person?
Miyoshi: How is it?
Saiko: Eh... Well, you can look.
Phone: Azuki Miho
RE: Team Reestablished
頑張って 周波数合って 高木くんに嫉妬しちゃう
I'm relieved, you two, do your best! I'm kind of jealous that Mashiro is on more of the same wavelength with Takagi than me, though (laugh).
Miyoshi: What? She's talking about things like Miho and Mashiro's wavelengths?
She's laughing.
相変わず(笑)だし
Smaller in the bubble: It's as usual (laugh).
Saiko: Sh-Shuttup

Bakuman ... Page 27 / End

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

9 members and 1 guests have thanked kewl0210 for this release

ultrarogue, Imitorar, Akainu, VASSiLi, tum, Raffulus, Emily00, zeddin, Dark Circuit

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Ariadne chan (Intl Translator)
Posted on Feb 28, 2009
thanks !!! can i use your translation to etranslate in to spanish as a reference??? i use sleppy fans , but i really prefer haver more versions in order to be more accurate!
can i???
#2. by kewl0210 (Translator)
Posted on Feb 28, 2009
Sure, why not...
#3. by Tsuchikage (Registered User)
Posted on Mar 1, 2009
Good job, and yeah, this is a text-heavy manga, so it does take a long time.
Level [B] Translator

About the author:

Alias: kewl0210
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 625
Forum posts: 812

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 1, 2009 27 en Tsuchikage
Apr 4, 2009 27 es rukiah
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 15, 2012 Enigma 50 de Allin
Feb 15, 2012 Enigma 49 de Allin
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin