Naruto
292
Naruto Ch 292
-> RTS Page for Naruto 292
Trad par Kakashi Hatake a partir de la trad anglaise de Nihongaeri
Page 1
Titre: Numéro 292: La Troisième Queue...!!
Yamato: C'est...
Sakura: Quel est .. Ce chakra!?
Sai: Ce soufle, il blesse...
Page 2
Naruto:ヴゥーーー
Grrr...
Page 5
Orochimaru: Comme c'est amusant...
Page 6
Yamato: Aucun doute à son sujet, c'est celui du démon-renard... Et trois queues déjà...
Sakura: Ai... Ainsi c'est la puissance d'un jinchuuriki... Ce chakra horrible...
Sakura: Je puis dire juste par la façon dont je le ressent sur ma peau. Toutes cette quantitée de Chakra ne peut etre controlé!
Sai: Ainsi... C'est Uzumaki Naruto, qui contient la puissance du Kyuubi...
Page 7
Naruto: Aaaahh!!
Page 9
Sakura: Kya!
Kabuto: Guh...
Kabuto:il n'emploi rien...mais ce Chakra
Page 10
Yamato: Guh!
Yamato: Mokuton No Jutsu!! (Technique élément Bois)
Page 12
Yamato: Elle s'est cognée la tête à l'instant quand elle est tombée ? elle a mit trop de temps à s'évanouir...
Sai: C'est lui...
Sai: C'est là où ma mission secrète commence.
Page 13
Sai: Ninpou - Choujuu Giga (Art Ninja - Peinture d'imitation de la bête incroyable)
Yamato:Sai! AideSakura...!
page 14
Yamato:Oh s'il te plait...
Page 15
Yamato:*soupir*...
Page 17
Orochimaru: Tu utilises la puissance d'un jinchuuriki et c'est tout ce que tu sais montrer..?
Orochimaru: Tu es encore loin d'avoir rattrapé sasuke kun
Naruto: Grrrrr...
Sur le coté : Orochimaru continue encore une autre provocation... Sur ce , Naruto subit une transformation encore plus grande!?
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
0 members and 1
guests have thanked Kheops for this release
About the author:
Alias:
Kheops
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Jan 29, 2006 |
292 |
 |
HisshouBuraiKen
|
| Jan 28, 2006 |
292 |
 |
Nihongaeri
|
| Jan 31, 2006 |
292 |
 |
ratfox
|
| Jan 28, 2006 |
292 |
 |
holahola
|
| Jan 28, 2006 |
292 |
 |
lolomaru
|
| Feb 2, 2006 |
292 |
 |
MaggeuS
|
| Jan 28, 2006 |
292 |
 |
ShgnLW
|
Latest Site Releases
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Uploader |
| Jan 19 |
MH Yearbook 2012 |
1 |
 |
Mangahe...
|
| Nov 15 |
Houkago |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Oragamura |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Kenka |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
101Kg |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Murder |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Doubles |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Pinknut |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Kimagure |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Shinshi |
1 |
 |
Osso
|
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Jun 20, 2013 |
Bonnouji |
30.5
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 20, 2013 |
Bonnouji |
30
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 19, 2013 |
Bonnouji |
29
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 19, 2013 |
Bonnouji |
28
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 19, 2013 |
Doraemon |
131
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 19, 2013 |
Naruto |
634
|
|
aegon-r...
|
| Jun 18, 2013 |
History's... |
525
|
|
aegon-r...
|
| Jun 18, 2013 |
DANGANRONPA THE... |
1
|
|
Bomber...
|
| Jun 18, 2013 |
Needless |
114
|
|
js06
|
| Jun 18, 2013 |
Bloody Monday... |
33
|
|
Sohma Riku
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
:blink
A qui est-ce chakra =>That's not what it's said/Ce n'est pas ce qui est dit...ce serait plutot:
->" Quel est ce chakra", ou, "qu'est-ce que ce chakra".
Cette souffle => ce souffle (voyons!)
Orochimaru: "Vous avez toujours des manières pour aller chercher Sasuke-kun"=>Rien avoir, il dit ceci:
->"Tu es encore loin d'avoir rattrapé sasuke kun"
"C'est là où ma mission de secrète commence."
"thanks you is a fast trad, i'm not very good in english but i tryed to better do my"
=>No offence dude but if you are not very good in english maybe it's not a good idea to translate?
Et puis a pars 2-3 erreur c pas la cata hein, les trad jap-->Us sont pas top non plus, j'aurais juste du vérifier mes phrase au lieu de faire ça a la va vite ^^
Bah si c'est juste des erreur d'inatention ça va, mais si c'était des ereur de trads ça aurait vraiment été trop moyen, c'est tout ;).
"She sure picked a hell of a time to pass out..." "elle a mit trop de temps à s'évanouir..."
c'est plutot : elle a vraiment choisi le pire des moments pour s'évanouïr.
c à titre informatif lol, j'c bien que c'est pas évident de trad rapidement surtout la nuit lol
bravo à toi ^^
Perso, nihon fait un travail formidable, NJT aussi, alors un peu plus de respect pour eux !!
Sinon, quelques petites fautes par ci par là, mais faut dire, y avait pas grand chose à traduire, hein ? ^^