Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

One Piece 550

El cuartel general de la Marina.

es
+ posted by kiniro as translation on Jul 16, 2009 12:27 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 550

Página 01

Texto: Capítulo 550: El cuartel general de la Marina
Texto: Historias cortas 15: La enfermedad de Usopp de Si-me-quedo-sólo-la-palmaré Vol.1: El archipiélago Boin: El bosque de la gula.

Página 02

Alguien: Sólo quedan tres horas…
Alguien: ¿Creéis que ya habrá llegado Barbablanca?
Texto: South Blue
Alguien: Quién sabe…
Alguien: ¿¡De verdad creéis que va a aparecer!? Me refiero a que ya debe ser un poco viejo estos días…
Alguien: Sí, es verdad… No ha hecho nada estos últimos años…
Texto: East Blue
Alguien: Barbablanca ya es agua pasada.
Alguien: ¡Es imposible que la Marina pierda contra él!
Alguien: Ganen o pierdan… Seguro que habrá muchas muertes…
Alguien: Recemos para que no consiga llegar a tiempo.
Alguien: Lo mejor para todos será que se termine pronto la ejecución.

Página 03

Texto: North Blue
Alguien: ¡Vamos abuelo! ¡¡Necesito echar un trago!!
Alguien: ¿¡Me estás diciendo que trabaje en un día como éste!? ¡¡Marchaos!!
Alguien: ¡Si mañana todavía existe el mundo, abriré el bar!
Alguien: ¡Por favor, véndeme un poco de cerveza! ¡No podré soportarlo si no tengo mi cerveza!
Texto: West Blue
Alguien: ¡¡No os penséis que ya es demasiado viejo!!
Alguien: ¡¡Es igual de peligroso que siempre!!
Alguien: El año pasado nos encontramos con él…
Alguien: ¡Era escalofriante y no se había levantado de su silla!
Texto: Grand Line
Alguien: Incluso los niños lo saben… Mira que cantan…
Alguien: ¡El viejo pirata Barbablanca!
Alguien: ¡Da más miedo que los demonios!
Alguien: Oh Dios superior… ¿Qué le pasará a este mundo?

Página 04

Texto: En la isla de Marineford, donde está el cuartel general de la Marina…
Texto: yace una enorme ciudad donde viven principalmente las familias de los soldados de la Marina.
Texto: Actualmente, han sido todas las familias evacuadas…
Texto: y así, mediante los monitores de los alrededores del archipiélago Shabondy…
Texto: sus gentes están esperando a ver la ejecución pública…
Texto: Los reporteros con sus respectivos cámaras están aquí desde muy lejos para…
Texto: poder avisar de cualquier noticia que pueda aparecer de la manera más eficiente posible.
Alguien: ¡Eh, mirad! ¡¡Ace ha aparecido!!

Página 05


Texto: Han enviado barcos patrulla de uno en uno y así, han sido todos undidos.
Texto: Todavía está por confirmar el paradero de Barbablanca… Y la tensión en Marineford es cada vez más palpable…
Texto: … Mientras tanto, el tiempo que queda hasta la ejecución…
Texto: ya pasa la marca de las tres horas…

Página 06 y 07


Texto: Grand Line
Texto: Marineford
Texto: Cuartel General de la Marina
Alguien: ¡¡No bajéis la guardia!!
Alguien: No importa lo que pase, en tres horas…
Texto: Soldados de la Marina conocidos por todo el mundo se reúnen aquí…
Alguien: ¡¡Todo habrá acabado!!
Texto: aproximadamente unos cien mil soldados de la elite
Texto: aguardan la batalla que les espera...

Página 08 y 09

Texto: Alrededor de la bahía creciente y de la isla en general...
Texto: Se encuentran 50 barcos de la Marina.
Texto: Por toda la costa hay incontables cañones pesados...
Texto: Se pueden ver en la costa delante de todas las tropas de la Marina a...
Texto: … los cinco piratas renegados que pueden ser determinantes en esta batalla…
Texto: … El Ouka Shichibukai.

Página 10 y 11


Texto: Mientras tanto, al fondo de la plaza, arriba de la torre de ejecución
Texto: Se encuentra la figura central de este conflicto, el comandante de la segunda división de los piratas de Barbablanca…
Texto: … Portgas D. Ace
Texto: Para poder vigilarlo…
Texto: están los hombres más poderosos de la Marina…
Texto: Los tres Almirantes de la Marina.
Texto: Almirante del cuartel general de la Marina
Texto: Aokiji
Texto: Kuzan
Texto: Almirante del cuartel general de la Marina
Texto: Akainu
Texto: Sakazuki
Texto: Almirante del cuartel general de la Marina
Texto: Kizaru
Texto: Borsalino

Página 12

Texto: Todas las fuerzas imaginables en este momento
Texto: esperan la llegada de los piratas de Barbablanca…
Texto: preparados para evitar el rescate de Ace.
Texto: La corriente Tarai.
Luffy: ¡Eh, Jinbei!
Luffy: ¡Ya las puedo ver! ¡Las puertas de la justicia! ¡Tío, ha sido rápido!
Jinbei: No tan rápido como podríamos haber ido… Si el viento nos hubiera acompañado habríamos llegado antes.
Jinbei: Y ahora, ¿Cómo vamos a pasar por la puerta?
Buggy: ¡¡Ya llegamos, colegas!! ¡Cada vez está más cerca! ¿¡Eh!? ¿¡Qué está llegando…!?
Alguien: ¡¡El momento en que el capitán Buggy controlará el mundo!!
Buggy: ¡¡Claro que sí!!

Página 13


Texto: Marinford
Barbitas: Garp… Se lo voy a contar todo.
Garp: Haz lo que quieras… Yo estaré abajo.
Barbitas: Apartaos un momento.
Asesinos: ¡Sí, señor!
Alguien: ¡Almirante de la Flota Sengoku!
Sengoku: Traed el Den-Den mushi…
Alguien: ¿Qué pasa?

Página 14


Sengoku: Tengo que contaros algo crucial.
Sengoku: ¡La verdadera razón por la que…
Sengoku: Portgas D. Ace se encuentra hoy aquí!
Tsuru: No es culpa tuya…
Garp: ¡Bhahahaha! ¡A veces te pones muy melodramática Tsuru-chan!
Sengoku: Ace.
Ace: ¿¡Quién es tu padre!?

Página 15

Alguien: ¿Su padre?
Alguien: ¿Eh? ¿A qué viene eso…?
Ace: Mi padre es…
Ace: ¡Barbablanca!
Sengoku: ¡¡No lo es!!
Ace: ¡¡Sí que lo es!! ¡¡Barbablanca es mi único padre!!
Sengoku: Hace tiempo, investigamos como si nos fuera la vida en ello
Sengoku: la posibilidad de que existiera el hijo de aquel hombre en esa isla.
Sengoku: Basándonos en nada más que la información facilitada por la Cipher Pol…
Sengoku: … Investigamos todos los neonatos, y aquellos todavía por nacer, y a todas las madres, pero al final no encontramos nada.

Página 16

Sengoku: O eso pensábamos…
Sengoku: Pero por pura obstinación, tu madre arriesgó su vida…
Sengoku: ¡para engañarnos con tu nacimiento!
Sengoku: Y fue ese truco el que nos engañó…
Sengoku: En el South Blue, hay una isla llamada Baterilla.
Sengoku: ¡Tu madre se llamaba…
Sengoku: Portgas D. Rouge!

Página 17

Sengoku: Hizo una cosa que jamás nos podríamos haber imaginado…
Sengoku: Y por devoción a su hijo, lo tuvo en su vientre…
Sengoku: ¡Durante veinte meses!
Sengoku: Y cuando al fin dio a luz, se quedó sin fuerzas…
Sengoku: Dejó este mundo justo en el momento en que tú entraste.
Sengoku: Un año y tres meses después de la muerte de su padre…
Sengoku: … Nació un niño con la sangre del ser más maldito del mundo.
Sengoku: Ese niño eras tú.
Sengoku: ¡No finjas no saber nada…!

Página 18 y 19

Sengoku: ¡Tu padre no es otro que
Sengoku: el rey de los piratas, Gold Roger!
Roger: ¡Mi hijo que todavía ha de nacer
Roger: no carga con ningún pecado, Garp!
Roger: ¡Cuida de él por mí!
Texto: ¡La paralizante verdad!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 2 guests have thanked kiniro for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: kiniro
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 201
Forum posts: 156

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 16, 2009 550 en Svg
Jul 16, 2009 550 en cnet128
Jul 16, 2009 550 fr Carrie-chan
Jul 16, 2009 550 es black lagoon
Jul 16, 2009 550 es eddy0331
Jul 17, 2009 550 br siracfon
Jul 17, 2009 550 de Akainu
Jul 18, 2009 550 id misterjonih

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes