Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (5/6/13 - 5/12/13)
Site News: Check out our new sections: Information Technology and Theater Lounge.
Events: Bleach Tournament has started! The results of Manga Awards 2012 is out, do check them too.
Translations: One Piece 709 by cnet128 , Naruto 630 by aegon-rokudo , Bleach 537 (2) , Gintama 445 by Bomber D Rufi

Dogashi Kaden! 13

2008 Summer Revisited.

es
+ posted by kiniro as translation on Dec 7, 2008 12:15 | Go to Dogashi Kaden!

-> RTS Page for Dogashi Kaden! 13

Página 01

Narration : Después de hacerse daño en la muñeca derecha durante el 3 contra 3, Haruyoshi se fue a examinar al centro médico MINAGAWA en América.
Narration : Le dijeron que era una “fractura”...

Narration : Pero ahora, sorprendentemente
Narration : su brazo derecho está...

Left : ¡¡Haruyoshi en Estados Unidos!! Al fin consiguió entrar en el equipo de Touryou, ¿¡pero...!?

Narration : ¡¡Ya se ha recuperado por completo...!!
Haruyoshi : Tengo mi cepillo de dientes... ¿Qué más había? ¿Mi pasaporte?

Narration : La razón por la que se ha recuperado
Narration : bueno, el centro médico Minagawa se enorgullece de tener los mejores tratamientos, pero...

Narration : más que eso...

Página 02

Haruyoshi : Ha pasado ya un mes y medio desde entonces...
Haruyoshi : ¡¡Así que claro que se ha curado..!!!
Narration : El tiempo cura las heridas.

Haruyoshi : Me vuelvo a casa...
Haruyoshi : Debería estar bien... si vuelvo solo a casa...

Haruyoshi : Adós, Minagawa-san...

Haruyoshi : ¡¡Volveré a casa con un paso por delante...!!

Página 03

Top : ¡¡Ferozmente, de forma salvaje, empieza la resurrección del nuevo club de baloncesto!!
Last period : 2008 Summer Revisited.

Página 04

Narration : A la misma hora, en Japón...
Someone : ¡Waaah!

Someone : ¡¡Iwamine pide tiempo muerto!!

Coach : ... Como era de esperar
Coach : Pensaba que Touryou iba a ser más débil este año porqué han cambiado de entrenador, pero...

Página 05

Coach : Se han hecho con un entrenador veterano con un método de entrenamiento invencible, eh...
Coach : No podemos tomarlo a la ligera... Nadie lo conoce, pero...

Coach : ¿En serio, quién es ese tío? Es la primera vez que veo a ese entrenador, pero...
Coach : ¡¡No podemos tomarlo a la ligera…!!

Hirose : No le importa sentarse ahí y mirar el partido, ¿verdad sensei?
Sensei : Muy bien...
Sensei : Es un sitio especial, estoy agradecido.
Iwakuma Kirisaku (82 años)
Profesor de historia mundial.
Actuando como substituto del entrenador substituto.

Narration : Empezando el tercer día de competición, las grandes escuelas.
Someone : ¡¡Touryou!!
Someone : ¡¡Touryou!!!
Narration : ¡¡Se reúnen en el vestíbulo de la asamblea...!!

Página 06

Everyone : ¡¡Muchas gracias!!
Izquierda-Derecha : Touryou-Iwamine

Shiba : ¡¡Muy bien!!
Shiba : ¡¡Hemos pasado la primera batalla!!
Sayama : ¡¡Woooh!!

Narration : Ya ha pasado un mes y medio desde entonces...

Sayama : ¡¡Lo hemos conseguido!!
Forgot-his-name : ¡Sí!

Nerima : ¡¡Lo hemos conseguiiiido!!

Hirose : ... eh
Hirose : Espera un segundo, ¿no sois un poco escandalosos...?

Página 06

Hirose : ¿¡Nuestra flor... no está aquí, verdad...!?

Página 07

Hazuki : ¡Haruyoshi-kuuun!

Hazuki : ¿Por qué eres tan lento?
Hazuki : Si no puedes atraparme, no vas a cenar.

Haruyoshi : ¡¡Aunque... digas eso...!!

Página 08

Haruyoshi : ¡¡Me... estoy ahogando…!!
Haruyoshi : ¡¡Va a matarme...!!

Hazuki : Llevamos haciendo esto durante un mes y medio, así que debería tener la resistencia de un monstruo...

Hazuki : Durante el día, un entrenamiento básico(?) en el mar.
Hazuki : Por la tarde, partidos de 1 contra 1 en la calle contra gente local.

Hazuki : Haaa, tengo ganas de volver a Japón.
Hazuki Podría entrenarle sin estorbos...
Under Shiba’s pic : Estorbo.
Hazuki : ¡¡Es perfecto...!!

Hazuki : Como el partido está planeado para las 5pm...
Middle text : Ya debe ser de noche.
Hazuki : Para poder llegar allí a tiempo e impresionarlos a todos, tenemos que llegar pronto...

Página 09

Hazuki : ... Un correo de Hirose.

Hazuki : “¿Vas a quedarte allí de por vida?” ¿Has dicho que...?
Hazuki : ¡Fufun... Volveremos pronto y tendrás una gran sorpresa, espera y verás!

Mail : Bueno, hemos ganado el primer partido. Estoy esperando tu respuesta.

Hazuki : Bueno, hemos ganado el primer partido…
Hazuki : Claro que sí, claro que...

Hazuki : ... ¿Primer partido?

Página 10

Hazuki : ¡¡Helicopteor!!
Hazuki : ¡¡Llama al helicoptero!!
Hazuki : ¡¡Yagisawaaa!!

Hazuki : ¡¡Tú también... Por qué demonios...
Hazuki : eres...

Hazuki : tan lento!!

Página 11

Hazuki : ¡¡Recupéralo!!
Yagisawa : ¡Como desees!

Hazuki : Se suponía que esto no tenia que ser así...

Hazuki : ¡Entre Japón y la costa Oeste de América...
Hazuki : Hay una diferencia de 17 horas...!
Hazuki : ¡¡Y pensar que había tanta diferencia...!!
Hazuki : ¡Lo había olvidado por completo!

Guy : ¡¡Noooo!! ¡¡No puedes aterrizar un helicóptero aquí!!
Hazuki : ¿Ah? ¿¡Qué!? ¿Qué? ¿¡Qué estás haciendo!? No puedo oírte.
Hazuki : ¿Ahan?
Yagisawa : Ojou-sama, ya estamos listos para marchar!
Guy : ¡¡Iros!!

Página 12

Narration : Japón de nuevo...

Board : (Izquierda Touryou, derecha es demasiado difícil de leer)

Sayama : ¿Así que ya nos enfrentamos al equipo que nos derrotó el año pasado en la Copa de Invierno, eh?
Hirose : Concentraros, es un adversario completamente diferente al del primer partido.
Sayama : Sí señor.

Página 13

Sayama : Bueno, nosotros que no tenemos a la “flor”.
Sayama : ¡Será mejor que vayamos a coger la “flor de la victoria”!

Hazuki: ¡¡Esperad un momento!!

Sayama : ¿Eh?

Hirose : Ah.

Nerima : ¿Oho?

Shiba : ¿¡Qué!?

Página 14

Guys : ¡¡Oh... Oooooh...!!
Guys : Wooooh!!?

Guys : Genial.
Guys : ¡¡Un bañador!!

Página 15

Shiba : ¡¡Parece que vienes de unas vacaciones!!
Nerima : ¡¡Qué haces tan moreno!!
Sayama : ¡¡A quién estás engañando, qué demonios estabas haciendo cuando nosotros estábamos trabajando tan duramente!!

Hazuki : ... lo siento.
Hazuki : Os lo explicaré más tarde, hay una razón muy importante para eso.
Arrow : No puede decir eso de la diferencia horaria.

Hirose : Hoho... ¿Qué tipo de razón? Espero que lo hayas pensado bien.
Hirose : Porqué dependiendo de eso, mi reacción será una o otra, ¿lo sabes verdad?
Hazuki : ... gh... ¿¡Ya lo sabe!?

Sudou : ... eh

Sudou : ¿Has vuelto porqué ya eres mucho mejor?

Página 16

Sudou : ¿Hm?

Shiba : Entonces que, ¿lo eres?

Hirose : Si no lo es, seré yo el que esté avergonzado.

Hirose : Ookado
Haruyoshi : ¡Bwah!

Página 17

Hirose : ¿Has vuelto porqué te has convertido en un hombre merecedor de llevar esto?

Hirose : Date prisa y cámbiate de ropa.

Haruyoshi : ¡¡Sí!!

Página 18

Hirose : Tú también, tápate un poco.
Hazuki : ! Cállate, ¡¡no es el fin del mundo!!
Hazuki : Vale, pero ahora me cambio.

Narration : El jugador que apareció por primera vez en la semifinal de este campeonato.
Narration : Poco a poco se convirtió en el principal tema de conversación del pueblo.

Narration : Este año, después de que el instituto de Touryou ganara el campeonato municipal.
Middle : ¡¡Más alto, más rápido, este jovenzuelo está despegando!!
Narration : ¡¡Se han propuesto dominar el campeonato nacional, otra vez...!!
Bottom : ¡Gracias por apoyarnos hasta ahora! ¡Por favor, echadle un vistazo a la próxima obra de Hamada-sensei’s! ¡¡El volumen está planeado que salga en Noviembre!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: kiniro
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 201
Forum posts: 156

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Aug 30, 2008 13 en Xophien
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 15 Houkago 1 Osso
Nov 15 Oragamura 1 Osso
Nov 15 Kenka 1 Osso
Nov 15 101Kg 1 Osso
Nov 15 Murder 1 Osso
Nov 15 Doubles 1 Osso
Nov 15 Pinknut 1 Osso
Nov 15 Kimagure 1 Osso
Nov 15 Shinshi 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 20, 2013 Minimum 33 en PROzess
May 20, 2013 Minimum 32 en PROzess
May 20, 2013 Minimum 31 en PROzess
May 20, 2013 Minimum 30 en PROzess
May 20, 2013 Minimum 29 en PROzess
May 20, 2013 Minimum 28 en PROzess
May 20, 2013 Minimum 27 en PROzess
May 20, 2013 Minimum 26 en PROzess
May 20, 2013 Minimum 25 en PROzess
May 20, 2013 City Hall 5 en vinceled