Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 600 (2)

One Piece 97

Sandai Kitetsu.

es
+ posted by kiniro as translation on Dec 10, 2008 19:26 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 97

Página 01

Capítulo 097: Sandai Kitetsu.
El diario de Coby y Helmeppo, Vol. 13 "Preparados para disparar"

Página 02

Nami: ¿Qué te parece?
Sastre: ¡¡Oh vaya!! ¡¡Le va a la perfección, señorita!!
Nami: ¿Qué te parece?
Sastre: ¡¡Simplemente, elegante, señorita!!
Nami: ¿Qué te parece?
Sastre: ¡¡Está como pez en el agua, señorita!!
Nami: ¿Qué te parece?
Sastre: ¡¡Eléctrico!!
Nami: ¿Qué te parece?
Sastre: ¡¡Elegíaco!!
Nami: ¿Qué te parece?
Sastre: ¡¡Erótico!!
Sastre: ¡¡Excéntrico!!
Sastre: ¿¡Se los va a quedar todos!?
Sastre: (grin)

Nami: No, no los quiero. (grin)
Nami: Necesito algo más duro.

Sastre: ¡¡Por favor, vuelva pronto!!

Nami: Algo con lo que pueda moverme fácilmente.
Nami: (Voy a probar en otro sitio)

Página 03

Luffy: La plaza de ejecución.
Luffy: Ahí está...
Luffy: Ese es el sitio
Luffy: donde Gold Roger fue ejecutado.
Luffy: El sitio donde el mayor de los piratas
Luffy: fue ejecutado...

Página 04

Luffy: El lugar
Luffy: donde empezó la gran era de la piratería.

Zoro: Maldita sea.
Zoro: No puedo olvidarlo.
Zoro: ¿Qué es lo que me pasa?
Zoro: Era la viva imagen de Kuina. (Una copia barata)
Zoro: ¡¡Y encima, lleva una espada...!!

Tashigi: Lo... Lo siento mucho.

Zoro: Ya lo dicen que todos tenemos un hermano gemelo en algún lugar del mundo pero...
Zoro: Seguramente no vuelva a verla nunca más.
Zoro: Pero aún así, este mundo es de locos...

Página 05

Texto: Tienda de armas.

Zoro: Me gustaría comprar una espada.

Ippon-Matsu: Ah, sí, sí, sí, sí.
Ippon-Matsu: Sí, sí, bienvenido, señor.
Ippon-Matsu: Por favor, mire todo lo que quiera.

Texto: Dependiente de la tienda de armas.
Texto: Ippon-Matsu.

Ippon-Matsu: Espadas viejas, espadas nuevas, espadas de última generación.
Ippon-Matsu: Ésta es una tienda respetable que fue fundada hace más de 200 años.

Zoro: Tengo 100,000 berries.
Zoro: Véndeme dos espadas.

Ippon-Matsu: ¿100,000?
Ippon-Matsu: ¡¡Bah!! ¿¡Dos espadas por 100,000!?
Ippon-Matsu: {Es un aficionado pobre...}
Ippon-Matsu: Te puedo vender dos espadas a 50,000 berries cada una.
Ippon-Matsu: ¿¡Qué te parece!?
Ippon-Matsu: Éste no tiene ni idea...

Página 06

Zoro: Mira, las necesito ahora mismo. Y ahora no tengo suficiente dinero.

Ippon-Matsu piensa: Esa espada que lleva en la cintura... ¿Puede que...?
Ippon-Matsu: H... H-h-h-he-h-he-hey c-com-pa-pa-ñe-e-e-ro-o-o...
Ippon-Matsu: P-puh-puuh-edo- puedo v-v-vv-vvv-ve-er esa es-s-s...

Zoro: Eh, ¿por qué tartamudeas...?

Ippon-Matsu: ¡¡Sí!!
Ippon-Matsu: ¡¡Tiene que serlo...!!
Ippon-Matsu: ¡¡Tranquilízate hombre!! ¡¡Ésta es una oportunidad de oro!!
Ippon-Matsu: ¡¡Tienes a un pobre infeliz paseando con una "meito" en la cintura!!
Ippon-Matsu: ¡¡Tengo que tranquilizarme y ser más astuto que un zorro...!!
Ippon-Matsu: Oh vaya, es una chapuza.

Zoro: What?!

Ippon-Matsu: Uh, lo siento, es broma.

Página 07

Ippon-Matsu: Muy bien, escúchame. Como no tienes dinero, te voy a hacer una propuesta.
Ippon-Matsu: No es ninguna chapuza, era broma... Pero tampoco es gran cosa. No está mal pero tampoco bien.
Ippon-Matsu: Te la compro por 200,000 berries.
Ippon-Matsu: Entonces tendrás 300,000, y podrás comprarte tres espadas decentes.

Zoro: ¿¡Eh!? ¿De qué demonios estás hablando?

Ippon-Matsu: Uh... ¿No?
Ippon-Matsu: ¡¡Vale, uhhhh, 500,000!!
Ippon-Matsu: ¡¡Ya casi la tengo!!
Ippon-Matsu: ¡Vale, vale! ¡650,000, y no subiré más!
Ippon-Matsu: ¡¡Seguro que pica!!

Zoro: ...Eh, lo siento.
Zoro: No está en venta, no me importa cuanto me puedas pagar...

Tashigi: ¡¡Ohhhhh!! ¡¡Esta espada!!
Tashigi: ¿¡Es ésta…!?

Ippon-Matsu: ¡¡No...!! ¡¡No se lo digas, no se lo digas!!

Zoro: ¿¡Qué demonios está haciendo ella aquí!?

Página 08


Tashigi: ¡¡La conozco!!
Tashigi: ¿¡Es la "Wado Ichimonji," verdad!?

Zoro: ¿¡Wado...!?

Tashigi: Que filo tan bonito...

Ippon-Matsu: Bueno, así es como se llama, sí... Ya te lo he dicho, no está mal...

Tashigi: ¿¡Que no está mal!? ¡Vaya tontería! ¡¡Esta es una de las "21 O-Wazamono"!! ¡¡Es famosa!!
Tashigi: ¡Lo ves! ¡¡No podrías comprar esta espada por menos de un millón de berries!!

Página 09

Ippon-Matsu: ¡¡Se lo has contado todo, maldita cría!!
Ippon-Matsu: ¡¡Tendría que demandarte por obstrucción del negocio!!!

Tashigi: ¿¡Qué!? ¿¡Obstrucción del negocio!? Lo siento, ¿¡He dicho algo que está mal!?
Tashigi: Jamás había visto una espada tan magnifica, es sólo que...

Ippon-Matsu: ¿¡Has venido a por tu "Shigure", verdad!? ¡¡Pues ya he terminado de afilarla!!

Tashigi: ¡Ah-
Tashigi: ah-
Tashigi: ah-!

Ippon-Matsu: Qué vergüenza, un espadachín de poca monta llevando una "Wazamono".

Tashigi: ¡¡Ahhh!!

Ippon-Matsu: ¿¡Por qué tenias que caerte ahí!?
Ippon-Matsu: ¡¡Ponlo todo como estaba y vete!!
Ippon-Matsu: ¡Bueno, has tenido suerte de que ésta ha pasado por aquí!
Ippon-Matsu: ¡¡Tal y como ha dicho, es una belleza, y será desperdiciada con un hombre que no reconoce su valor!!
Ippon-Matsu: ¡Una meito genuina!
Ippon-Matsu: ¿Ves ese barril de ahí? ¡Esas son las espadas de 50,000!
Ippon-Matsu: Coge dos de ahí y tráemelas.

Zoro: ¿Por qué está tan enfadado...?

Tashigi: ¿¡Eh!?
Tashigi: ¿¡Tú no eres el que me he encontrado antes!?

Página 10

Tashigi: ¡Supongo que a ti también te gustan las espadas!
Tashigi: ¡De hecho, llevas tres espadas igual que un famoso cazarecompensas!

Zoro: Un cazarecompensas, dices...

Tashigi: ¿Has oído hablar de él? Se llama Roronoa.

Zoro: Lo he oído muchas veces.

Tashigi: De heco, lo conocen por todo el East Blue.
Tashigi: ¡¡Pero no lo conocen por ser bueno!!
Tashigi: El sólo pensar de utilizar una espada para hacer dinero, por qué...
Tashigi: ¡¡Es simplemente imperdonable!!
Tashigi: ¿Por qué el mal es tan fuerte hoy en día?
Tashigi: Todos los grandes espadachines son piratas o cazadores de recompensas.
Tashigi: La mayoría de meito del mundo están en sus manos.
Tashigi: Las espadas están llorando.

Página 11

Zoro: ...sí, ¿pero no se tendría que tener en cuenta las circunstancias?
Zoro: A veces tienes que hacer cosas que no quieres para comer.

Ippon-Matsu: Hey, me gustaría que vinieran más de esos chicos malos.
Ippon-Matsu: Antes esta tienda estaba llena de piratas que se dirigían a Grand Line.
Ippon-Matsu: Pero cuando ese monstruo limpio la ciudad,
Ippon-Matsu: se llevó toda mi clientela y mi negocio con él.

Tashigi: ¡¡S-Smoker-san no es un monstruo!!

Ippon-Matsu: ¡¡Tiene los poderes de una Akuma no mi!! ¡¡Eso lo convierte en un monstruo!!

Zoro: ¿¡Akuma no mi...!?

Tashigi: Juro que... con mi Shigure a mi lado,
Tashigi: Trabajaré para mejorar mis habilidades,
Tashigi: y daré la vuelta al mundo, ¡y recuperaré todas las meito de las manos de esa escoria!
Tashigi: ¡Las 12 Saijo-O-Wazamono, las 21 O-Wazamono, y las 50 Ryo-Wazamono volverán a ser utilizadas para el bien!

Página 12

Zoro: ¿Así que también quieres esta espada?
Zoro: La que has llamado "Wado Ichimonji"...

Tashigi: ... ¿¡Qué!? ¡Oh, no!
Tashigi: ¡Para nada! ¡Yo no las quiero!
Tashigi: Sólo digo que no puedo soportar que se usen para el mal.

Zoro: Ya veo...

Tashigi: ... ¿Eh? ¡¡Y esta espada!!
Tashigi: ¡¡La he visto en un libro...!!
Tashigi: ¡Sí! ¡¡"Sandai-Kitetsu"!!
Tashigi: ¡¡Ésta!! ¡¡Tienes que cogerla!!

Página 13

Tashigi: Dependiente,
Tashigi: ¿¡De verdad vale solo 50,000 berries?!

Ippon-Matsu: Bueno... sí.

Tashigi: ¡¡Increíble!! ¡¡Ésta también es una "Wazamono" histórica!!
Tashigi: Normalmente valen un millón de berries.
Tashigi: ¡¡Hace tiempo, la "Nidai-Kitetsu" era la mejor espada del mundo,
Tashigi: y la "Shodai-Kitetsu" era la segunda mejor!!

Ippon-Matsu: ¡¡No!! ¡¡No puedo!! ¡¡No puedo venderte ésta!!

Tashigi: ¿Qué? ¿¡Por qué no!?

Zoro: Es una espada maldita.

Ippon-Matsu: ¿¡Ya lo sabías...!?

Zoro: No...
Zoro: Pero lo noto.

Ippon-Matsu: ... Bueno, tienes razón.
Ippon-Matsu: ¡¡Las espadas Kitetsu de Shodai-Kitetsu son insuperables, pero están todas malditas...!!

Página 14

Ippon-Matsu: Todos los grandes espadachines que llevaban una Kitetsu han sufrido una trágica y horrible muerte.
Ippon-Matsu: Hoy en día, no encontrarás a ningún sólo hombre utilizando una.
Ippon-Matsu: ¿Por qué? Porqué todos los hombres que no conocían lo de la maldición están muertos.
Ippon-Matsu: Me gustaría deshacerme de ella pero...
Ippon-Matsu: Pero tengo miedo de la maldición...

Tashigi: I...
Tashigi: ¡¡Lo siento mucho!!
Tashigi: ¡¡No sabía que era una cosa tan terrible!!
Tashigi: Me... Me he entrometido demasiado...

Ippon-Matsu: Tch, maldita niña.
Ippon-Matsu: ¿¡Ves lo que pasa cuando lees un par de libros
Ippon-Matsu: y vas hablando como si dominaras el tema!?

Zoro: ¡¡Me gusta!!
Zoro: ¡¡De hecho, me la voy a quedar!!!

Ippon-Matsu: ¿¡Qué!? ¡¡No te la voy a vender, idiota!! ¡¡Si mueres, la maldición recaerá en mi!!

Página 15

Mujer: ¿¡Qué estás haciendo idiota!? ¡¡Véndesela y punto!!

Ippon-Matsu: ¡¡Agh, mujercita!!

Zoro: ¿Bueno, y qué te parece esto?
Zoro: Hagamos una pequeña prueba.
Zoro: Veremos que es más fuerte...
Zoro: Mi suerte o esta maldición...
Zoro: ... Si pierdo,
Zoro: significará que no vale la pena empezar...

Ippon-Matsu: ¿¡Qué!?
Ippon-Matsu: ¡No lo hagas! ¡¡Vas a perder el brazo!!
Ippon-Matsu: ¡Te lo cortará de cuajo!

Tashigi: ¿¡Ah!?

Página 16

Zoro: Me la quedo.
Zoro: Eh, ¿puedes cogerme otra?

Página 17

Tashigi: ¿Eh...?
Tashigi: Oh... sí.

Ippon-Matsu: Eh, espera.
Ippon-Matsu: ¡¡Un segundo...!!
Ippon-Matsu: ¡¡No te vayas...!!
Ippon-Matsu: Ya está hecho, una espada de gran alcance tintada de negro.
Ippon-Matsu: ¡¡La Ryo-Wazamono "Yubashiri"!! ¡¡Es de las más afiladas!!
Ippon-Matsu: Puede que mi tienda no sea la mejor,
Ippon-Matsu: pero puedo asegurarte que esta es la mejor espada que tengo.

Zoro: Haha... ¿Pero no te he dicho que no tengo dinero para pagar algo así?

Ippon-Matsu: ¡¡No me importa el dinero!! ¡¡Quiero que te la quedes!!
Ippon-Matsu: Y tampoco te cobraré nada por la Kitetsu.
Ippon-Matsu: Siento mucho haberte intentado estafarte.
Ippon-Matsu: Ha pasado mucho tiempo desde que no había visto un espadachín de verdad.
Ippon-Matsu: Dicen que una espada escoge a su amo.
Ippon-Matsu: ¡¡Bueno, te deseo muy buena suerte en tu viaje!!

Página 18

Zoro: Ya vuelvo a tener tres espadas.
Zoro: Mucho mejor.

Wife: Siempre has sido un tacaño. ¿Y ahora por qué le entregas la herencia familiar?

Ippon-Matsu: ¡¡No te metas en esto, mujer!!
Ippon-Matsu: ¿¡Qué hay de malo en que un hombre le entregue su sueño a otro para que éste lo haga realidad!?

Wife: ... ¡¡Ve a limpiar el baño!!

Ippon-Matsu: ¡¡Sí, señora!!

Tashigi: Estoy impresionada, no me puedo ni levantar...

Página 19

Texto: Estación de la Marina Loguetown.

Smoker: ¡¡Hey!! ¿¡Tashigi no ha vuelto todavía!?

Marine: ¡¡La Sargento Mayor Tashigi ha dicho que iba a buscar una espada a la tienda de armas...!!

Smoker: ¿¡Y cuántas horas se supone que se tarda para hacer eso!?
Smoker: Hemos recibido un informe de que han llegado piratas a la ciudad.
Smoker: Ve a buscarla y tráela aquí.

Marine: ¡¡Sí señor, Capitán Smoker, señor!!

Smoker: ¡¡Ugh, esa maldita cría...!!
Smoker: Es la vergüenza del cuartel general de la Marina...

Sanji: ¡¡Hooooooo-WEE!!
Sanji: ¡¡Qué gran diferencia hay entre las ciudades y los pueblos!!
Sanji: ¡Mira esa...
Sanji: belleza!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 1 guests have thanked kiniro for this release

Atomps

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Atomps (Registered User)
Posted on Dec 10, 2008
thanks! esk... XDDD

About the author:

Alias: kiniro
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 201
Forum posts: 156

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 30, 2007 97 es DeepEyes
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 6 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 5 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 4 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 3 en aegon-r...
Oct 21, 2014 Haikyuu!! 130 en lynxian
Oct 20, 2014 Gintama 509 en kewl0210
Oct 20, 2014 81 Diver 104 en kewl0210
Oct 20, 2014 Ring 8 en kewl0210
Oct 19, 2014 JoJo's Bizarre... 36 en kewl0210
Oct 18, 2014 Bleach 600 en BadKarma