Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/20/14 - 10/26/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 516 (2) , Bleach 602 by BadKarma

Katekyo Hitman Reborn! 183

Katekyo Hitman REBORN! 183

en
+ posted by kirimi as translation on Feb 29, 2008 16:50 | Go to Katekyo Hitman Reborn!

-> RTS Page for Katekyo Hitman Reborn! 183

(WJ 2008 #14)

Target 183 King

-1-

モスカのレーザーがツナへ!!
しかし、その中心で!!
[overlay text: The Moscas' lasers are aimed at Tsuna!!
But, in the midst of that…!!]


これは… 
Spanner: !
This is…

-2-

炎のエネルギーを吸収しその力へと変える!! それが”零地点突破改”!!
[overlay text: He absorbs the energy of the flames and converts it into his own power!!
That's the "Zero Point Breakthrough Revised"!!]


Katekyo Hitman REBORN!
Amano Akira

Target 183 King

-3-

死ぬ気の零地点突破改!! 
Spanner: It's the Dying Will Zero Point Breakthrough Revised!!
………

本当に…人体でやってる 
Spanner: You can really… do it with a human body.
!!

SFX: Beep

なんでモスカのレーザーが死ぬ気の炎だとわかった?
Spanner: How did you know that Mosca's lasers are Dying Will flames?
Tsuna: !

Tsuna: ………

………零地点突破初代エディションを溶かすことができるのは 死ぬ気の炎以外に考えられない…
Tsuna: …… Because, the only way to melt the Zero Point Breakthrough First Edition…
is to use Dying Will flames.

やっぱりそうだよな 
Spanner: Indeed, that's true.

零地点突破改で吸収したエネルギーをどれくらい戦闘力に変換してる?
Spanner: How much of your fighting power can you improve by converting the energy absorbed with the Zero Point Breakthrough Revised?

-4-

闘る気は …ないのか?
Tsuna: Would you like to…
find out?

ある
Spanner: Sure.

-5-

[no text]

-6-

[no text]

-7-

データ……… とれた…
Spanner: Got it…
The data…

-8-

まだ壊されたいのか
Tsuna: You want me to destroy some more?

-9-

172%だ 
Spanner: It's 172%.

零地点突破改で吸収した炎を自分のエネルギーに変換することで あんたの戦闘力は約1.7倍に跳ね上がった 
Spanner: The energy converted from the flames you absorbed with the Zero Point Breakthrough Revised...
has increased your fighting power by about 1.7 times.

これは相当に高い数値だ 人としてはね
Spanner: That's a pretty high figure.
For a human, that is.

…? 何が言いたい
Tsuna: …?
What are you saying?

それでもうちのモスカのが強い
Spanner: My Mosca are stronger than you in that regard too.

-10-

わからないのか? 無駄だ 
Tsuna: Don't you get it?
It's useless.

Tsuna: !?

-11-

Tsuna: !!

(な… 何だ?)
Tsuna: (Wha…
What the hell?

-12-

[no text]

-13-

これは一体…
Tsuna: What the hell is this…

キング・モスカ 
Spanner: King Mosca.

-14-

Tsuna: !!

-15-

[no text]

-16-

キング・モスカはとっておきだ 徹底的に細部をチューンアップし装甲は2倍 
Spanner: King Mosca is my secret weapon.
Every detail has been thoroughly tuned-up, and it has double the armour.

そして目玉は零地点突破改から着想を得て開発した 炎吸収パワーアップシステム 
Spanner: In addition, its eyeballs are developed from the same concept as the Zero Point Breakthrough Revised.
It is a flame-absorbing power-up system.

その優れたエネルギー変換効率によりキング・モスカの戦闘力は10倍にはねあがる 全てにおいてボンゴレ10代目より上 楽勝だ
Spanner: Thanks to its highly efficienct energy conversion, King Mosca's fighting power can increase 10 times.
It is in every way superior to the Vongola 10th Boss.
This will be an easy victory.

-17-

その計算は本当に合っているのか?
Tsuna: Are you sure that calculation is correct?
Spanner: !?

10倍でその程度とはたいしたことがないな 
Tsuna: So, that's all you can do after your 10 times increase.

そいつがおまえのとっておきなら… 
Tsuna: If that is your secret weapon…

次はオレのとっておきを 
Tsuna: Then, allow me to show you…

見せてやるぜ
Tsuna: My secret weapon.

計算などでは計れない死ぬ気の力!!
[overlay text: The power of his dying will cannot be estimated by any calculation!!]

…end


###
READ THIS
1. Do not change a single word in the translation without going through me first.
2. Please credit the translator! Thank you!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Phat (Registered User)
Posted on Feb 29, 2008
whee thanks :D
#2. by Jinoh (Scanlator)
Posted on Feb 29, 2008
Thanks! <3
#3. by jjmase03 (Registered User)
Posted on Feb 29, 2008
thanks for the trans!
#4. by Reclaimer (Registered User)
Posted on Feb 29, 2008
Thank you for the translation.
#5. by emtelka (Registered User)
Posted on Feb 29, 2008
thankies :wtf
#6. by 526663 (Registered User)
Posted on Feb 29, 2008
Thanks!~
#7. by noonethere (Registered User)
Posted on Feb 29, 2008
Thanks!!!
#8. by black_crow (Registered User)
Posted on Feb 29, 2008
Thank you so much kirimi !~
#9. by cloud_s (Registered User)
Posted on Feb 29, 2008
ty for the hard work!

About the author:

Alias: kirimi
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 92
Forum posts: 1599

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 31, 2014 Aoki Ao No Atopos 2 en vinceled
Oct 31, 2014 Ballroom e Youkoso 2 en Eru13
Oct 31, 2014 81 Diver 111 en kewl0210
Oct 31, 2014 81 Diver 110 en kewl0210
Oct 30, 2014 Chrono Monochrome 42 en aegon-r...
Oct 30, 2014 Gintama 516 en kewl0210
Oct 29, 2014 Gintama 516 en Bomber...
Oct 29, 2014 Haikyuu!! 131 en lynxian
Oct 29, 2014 Naruto 698 de KujaEx
Oct 29, 2014 Toriko 299 en kewl0210