Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/15/14 - 9/21/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 510 (2) , Naruto 692 by aegon-rokudo

Katekyo Hitman Reborn! 221

Impossible Things

en
+ posted by kirimi as translation on Dec 17, 2008 15:19 | Go to Katekyo Hitman Reborn!

-> RTS Page for Katekyo Hitman Reborn! 221

Sorry for the long wait, boys and girls. I'm back now and all translations will be back to normal. ;) Thanks for your patience!

-Kirimi

NOT FOR SCANLATION USE - permission required
Translation to other languages OK - no permission required

If you want to use this translation for scanlations, just PM me. Thanks.

(WJ 2009 #2)

Target 221 Impossible Things

1

Katekyo Hitman REBORN!
Amano Akira

標的221 「ありえないこと」
Target 221 Impossible Things

ひたすら前へ 荒れ狂い突き進むは スクアーロと鮫(スクアーロ)!!
Raging and plowing into the forefront are Squalo and his shark!!

[* Shark in Italian is also Squalo. So, it's actually "Squalo and squalo"]

2

『暴雨鮫(スクアーロ・グランデ・ピオッジャ)、 雑魚を一蹴!!』
Overlay: Squalo Grande Pioggia, the shark kicks!!
[* Italian for Heavy Rain Shark]

部下「す…」「すげぇ…」
Men: In...
Incredible...

「あれが作戦隊長の匣兵器…」
「その名の通り鮫(スクアーロ)!!」
Men: That's the Battle Commander's box weapon...
Just like his name, it's a shark!!

「剣を抜くこともなく…」
Man: He didn't even draw his sword...

3
スク「ったりめーだ」「こんなペーペーのペーに手こずってられるか」 
Squalo: Damn right.
Would I have trouble dealing with such puniest of puny fries?

「オレ達の目的は6弔花級(クラス)のボスを討って白蘭をひきずりだすことだぁ」
「そろそろ無線を耳につけろとボスに伝えろぉ!!いやでもつけろとな」
Squalo: Our target is the 6 Funeral Wreaths-class boss, and after that, we draw out Byakuran!
Anyway, plug in your wireless comm and send a message to our Boss!! Like it or not, just do as I say!

部下「はっ」(また半殺しにされると思うけど…)
「了解しました!!」(じゃねーとここで殺される…)
Men: Yes, sir!
(I think we're going to get beaten to death again...)
Understood, sir!!
(Otherwise, we'll be killed right here...)

スク「う゛お゛ぉい!!」 部下「はっ」「はい!!」
Squalo: Voooii!!
Men: Sir!
Yes, sir!!

スク「肉は後で何とかしいてやると言っとけぇ!!」「クソボスがぁっとな!!」
Squalo: Go tell him we'll deal with the beef later!!
I don't care if he's the fucking boss or what!!

部下「はっ」「はい!!」(ぜってー言えねぇ!!)
Men: Sir!
Yes, sir!!
(Like hell we'll say that!!)

4
部下「失礼しまーす!」
スク「カスどもが」
Men: We'll take our leave!
Squalo: Bloody scumbags.

(…さぁて 6弔花(おおもの)がかかるのは)(東(こっち)か南(むこう)か…)
Squalo: (... Well, then. Will we score our big catch...
here, or there...?)

[T/N: Squalo line is written as, "Will we catch the 6 funeral wreath in the east or the south…?"]

【南地点】
Box: South Point

ベル「よーしここらで待ちぶせるか」
フラン「ベルセンパーイ」
Bel: All right. We'll stop here and wait for them.
Fran: Bel-senpai.

「背中に刺さった趣味の悪いナイフ抜いてもいいですかー?」
「いかにもオリジナルナイフだぜーって主張するこの形状が相当 恥ずかしいんで」
Fran: Is it ok to pull out these malicious knives sticking out of my back?
Indeed, they are original knives from you, but they do stick out and it’s kinda embarrassing.

5
ベル「……………………」
  「きれいに磨いて揃えて返せよ」
Bel: ..................
Sharpen them well before you return them.

フラン「それは嫌(や)ですー」
   「こんなものこんなもの」
Fran: No, thanks.
Like this. And like this.

ベル「てんめっ」
Bel: You little…

フラン「あ~ 怒ったんですかー?」「折らずに捨てますから」
Fran: Aah~ Are you mad?
Then, I won't bend them before I chuck them.

ベル「捨てんなっ」
Bel: Don't throw them away.

6
嵐ミンク!!!(ヴィゾーネ・テンペスタ)
Visone Tempesta!!!

[* Italian for Storm Mink]

ベル「それ以上捨ててみ」「おまえ燃やす」
Bel: If you throw any more away...
I will burn you alive.

フラン「じょーだん… じょーだんですよー」 
Fran: Just kidding...
Just kidding.

「あ…」
Fran: Oops...

ベル「カチーン」
Bel: Ka-ching.

7
フラン (ゴクリ…)
Fran SFX: Gulp...

ベル「死ねよ」
Bel: Die.

フラン「しっしっ」「来んな」
Fran: Heheh.
Don't come.

「わっ」 
Fran: Wah!

8
「げえっ!!」
WS: Geh!!

「ぐわぁ!!」
フラン「おお ベルセンパイ」「敵がいるのに気づいてたんですねー」
WS: Gwaah!!
Fran: Oooh, Bel-senpai.
You knew there were enemies there, didn't you?

ベル「ったりめーだ」「数は30ってとこか」
Bel: Of course.
There's about 30 of them?

フラン「ごくごくまれにですが」「本当に天才かもって思ったり思わなかったり」
Fran: On these very rare occasions,
I don't know if I should think of you as a genius or not.

ベル「ししし 天才に決まってんじゃん」「だってオレ――――――」
Bel: Hehehe. Of course I'm a genius.
Because----------

9
ベル「王子だもん」
Bel: I'm a prince.

雑魚「かかれ!!」
WS: Get them!!

フラン「相変わらず意味わかんないんですけどー」
ベル「おまえはそこで首洗って待ってろ」
Fran: As usual, I don't get you, but--
Bel: You just sit tight over there.

「さあ やっちゃっていいぜミンク」
Bel: Come, clean them up, Mink.

10
[ no text ]

11
雑魚「皆!!」「あの炎には触れるな!!」「嵐属性の炎だ!!」
WS: Everyone!!
Don't touch those flames!!
They're storm flames!!

ベル「ムリ」
Bel: Not a chance.

紅蓮の炎(フィアンマ・スカルラッタ)
Fiamma scarlatto
雑魚「ぐわぁあ!!」
WS: Gwaaaaah!!

[* Italian for Scarlet Flame]

12
フラン「嵐ミンクに体毛を擦りつけられた物体は」
   「摩擦によって 嵐属性の炎を発火し燃焼するのだ」
Fran: When the Visone Tempesta's fur brushes against any object,
the friction will cause storm flames to ignite and burn everything.

   「…………命令どおりに解説しましたー」
ベル「ごくろ♪」「そーゆーのあった方が感じ出んだろ?」
Fran: ........Explanation delivered, as you ordered.
Bel: Thanks. ♪
It helps to create the atmosphere, don't you think?

ベル「よく燃えてんなー」
フラン「環境破壊とか考えたことありますー?」
Bel: They burn quite well~
Fran: Do you worry about destroying the environment at all?

13
入江「さあ 怪我人を緊急用ベッドへ」
ツナ(かな?)「みんな大丈夫!?」
獄寺「10代目!!おケガは!?」
Irie: Here, carry the injured over to these emergency beds.
Tsuna: Is everyone all right!?
Gokudera: Boss!! Are you hurt!?

入江「!!」「ランボさん!!」
Irie: Lambo-san!!

(この姿…10年ぶりだ…)
  「だ…大丈夫なのかい?」
髑髏「この子寝てる…」
Irie: (It's been 10 years... since I've seen him like this...)
Is-is he all right?
Chrome: He's asleep...

獄寺「おい入江 一発殴らせろ」
  「ワケありだったとしても 腹の虫がおさまらねえ!」
雲雀「僕が先だよ」
入江「い゛っ」
Gokudera: Oi, Irie. Let me punch you one time.
Even though you had your reasons,
I just need to vent this out.
Hibari: Get in line.
Irie: Eee!

  「ちょっ 君達?」
リボーン「まあ待てお前達」「入江にはまだ聞かなくちゃなんねーことがあるだろ?」
Irie: Wait…
Guys?
Reborn: Well, hold it, all of you.
There's something else Irie has to explain, right?

14
リボ「白蘭の能力ってのは何なんだ?」
Reborn: What is this Byakuran's power you mentioned?

入江「………………」「うん」
Irie: ..............
Yeah.

「一言で説明するのは難しいが」
「能力自体は極めて限定的な状況でしか使えないものなんだ……………」
Irie: It's difficult to explain in a few words, but...
Basically, it's a power that can only be used under extremely limited conditions...

「だが この時代に起きているありえないことの多くが」
「白蘭サンのその能力に起因している」
Irie: But, a lot of impossible things that have happened in this era have been...
caused by Byakuran's power.

ツナ(ありえないこと…?)
Tsuna: (Impossible things...?)

15
ベル「雨属性の…」「ペリカン…?」
Bel: A rain attribute...
Pelican...?
「お久しぶりです」「ベル様」
Olgert: It's been a long time.
Prince Bel.

ベル「ん?」
Bel: Hn?

おっさん「私(わたくし)のことを」「覚えてらっしゃいますか?」
Olgert: Do you...
remember me?

ベル「……………………」「誰だっけ?」
Bel: ...............
Who are you?

おっさん「ベル様が幼少の頃に」「あなたの家で執事をさせていただいた者です」
Olgert: When your highness was very young,
I was a butler in your family.

ベル「そーいやいたかもなー」
Bel: Yeah, maybe.

16
おっさん「オルゲルトです」
Olgert: My name is Olgert.
ベル「んーなのいちいち覚えてねーって」
Bel: Hm~ Like I said, don't remember.

「もしかして顔見知りってことで命乞いか?」「ムリだぜ オレ 執事とかいらねーし」
おっさん「滅相もございません」
Bel: Please don't tell me you're begging for your life because I may know you?
That's impossible, you know. I don't need a butler.
Olgert: That did not cross my mind at all.

「私はいずれ王となる王子にしか」「仕えませんので」
Olgert: I have only ever served
the crown prince who will become the king.

ベル「……?」「それってオレじゃん」
Bel: ......?
Well, that's me, isn't it?

「そりゃ違うだろーよベル」
??: That, you're wrong, Bel.

フラン「あ」
Fran: Ah.

ベル「…ありっ」
フラン「え?」
Bel: ...No way.
Fran: Eh?

ジル「王になんのはお前が殺したはずの」「双子の兄貴」
??: The one who would be king was supposedly murdered by you.
Your older twin brother.

17
ジル「ジル様だ」 
Siel: Prince Siel.

『かつて幼少の頃 ベルに殺された双子の兄…何故、彼は生存している!?』
Overlay: The twin brother that Bel murdered when he was a child...
Why is he still alive!?

...end

NOT FOR SCANLATION USE - permission required
Translation to other languages OK - no permission required


Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

9 members and 1 guests have thanked kirimi for this release

Jinoh, Shariq, akane--chan, wade69, Fletcher, zeddin, Spiral, edwinakiel, JuMp3

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: kirimi
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 92
Forum posts: 1599

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 23, 2014 81 Diver 88 en kewl0210
Sep 23, 2014 Saike Once Again 3 en Bomber...
Sep 22, 2014 Saike Once Again 2 en Bomber...
Sep 22, 2014 Sporting Salt 1 en Sai_the...
Sep 22, 2014 Galaxy Express 999 24 en Hunk
Sep 22, 2014 81 Diver 87 en kewl0210
Sep 22, 2014 3-gatsu no Lion Omake 4 en kewl0210
Sep 21, 2014 History's... 582 en aegon-r...
Sep 21, 2014 3-gatsu no Lion 42 en kewl0210
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 125 en lynxian