<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>kirimi Releases</title>
		<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/rss</link>
		<description>releases by kirimi</description>
		<language>en</language>
		<pubDate>Sat, 31 Jan 2009 19:42:29 +0000</pubDate>
		<docs>http://cyber.law.harvard.edu/rss/rss.html</docs>
		<ttl>5</ttl>
		<lastBuildDate>Tue, 14 Feb 2012 12:56:05 +0000</lastBuildDate>
		<managingEditor>admin@mangahelpers.com (Mangahelpers Admins)</managingEditor>
		<webMaster>admin@mangahelpers.com (Mangahelpers Admins)</webMaster>
		<atom:link href="http://mangahelpers.com/t/kirimi/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 227</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/9300</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;If you want to use this translation for scanlations, just PM me. Thanks. Groups that already have my permission can go ahead.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WJ 2009 #10)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 227 Real&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;[coloured text on top] On the eve of Setsubun! A centre colour with your mask!!&lt;br /&gt;[* T/N: Setsubun is a holiday at the end of winter.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;Instructions on constructing your own mask is on the next page!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2&lt;br /&gt;[text in red box] How to make your own mask&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Blue dialogue bubble] All done!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* Not translating the instructions.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3&lt;br /&gt;ターゲット227　真（リアル） &lt;br /&gt;Target 227 Real&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「圧倒的XANXUS!」 &lt;br /&gt;Overlay: Overwhelming XANXUS!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4&lt;br /&gt;レヴィ「あ・・・あの光は &lt;br /&gt;Levi: Th-that light…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ハ・・・ハハ・・・　ボスの銃弾!!」 &lt;br /&gt;Levi: Hah… Haha…&lt;br /&gt;It&#039;s the boss&#039;s bullets!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スク「あのクソボス &lt;br /&gt;久しぶりに本気になったか」 &lt;br /&gt;Squalo: Fucking boss.&lt;br /&gt;It&#039;s been a long time since he fought seriously.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル「ちっ　終わっちまったぜっ」! &lt;br /&gt;フラン「結局ワラワラ出てくる敵の相手してたら見逃しちゃいましたね」 &lt;br /&gt;Bel: Che. Over already?&lt;br /&gt;Fran: In the end, having to deal with these enemies crawling around &lt;br /&gt;caused us to miss the whole show &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルッス「あんらー？ &lt;br /&gt;Luss: Oh my?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5&lt;br /&gt;急に静かになったようだけど・・・ &lt;br /&gt;メガネがないから全っ然わかんないわ！ &lt;br /&gt;Luss: It&#039;s gotten quiet all of a sudden but…&lt;br /&gt;I can&#039;t see anything without my glasses!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;も～メガネメガネ &lt;br /&gt;Luss: Ahh~ Glasses, glasses…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もしかして・・・」 &lt;br /&gt;Luss: Oh, could it be…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルッス「見えるわー（ハート） &lt;br /&gt;Lussuria: I&#039;ve found them~ &amp;lt;3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まぁ・・・ &lt;br /&gt;Luss: Oh dear…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: ガウ&lt;br /&gt;SFX (Bester): Gaau&lt;br /&gt;ボスったらハデに遊んだみたいね・・・」 &lt;br /&gt;Luss: Aww, Boss, looks like you overdid it…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6&lt;br /&gt;リボーン「たった今ジャンニーニからイタリアの主戦力の情報が入ったぞ &lt;br /&gt;Reborn: Giannini just received news from Italy about the main battle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;XANXUSが敵の対象を倒したらしい」 &lt;br /&gt;Reborn: Looks like Xanxus managed to defeat his opponents.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄寺？「マジっスか！？」 &lt;br /&gt;Gokudera: For real!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ（XANXUS・・・・・　あのXANXUSが！！） &lt;br /&gt;Tsuna: (Xanxus……&lt;br /&gt;That Xanxus did it!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「せっかくのニュースに水をさすようだが喜ぶのはまだ早いな」 &lt;br /&gt;Irie: Finally, the news we&#039;ve been waiting for. I don&#039;t want to be a wet blanket, but…&lt;br /&gt;It&#039;s too early to celebrate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7&lt;br /&gt;入江「大将を討っても兵力に圧倒的な差がある &lt;br /&gt;ミルフィオーレが新しい大将をたて長期戦になれば・・・」 &lt;br /&gt;Irie: Even if you&#039;ve defeated their general, the strength of their army is far superior to yours.&lt;br /&gt;If the Millefiore appoint a new general and draw out the battle…&lt;br /&gt;リボーン「その心配もねーぞ&lt;br /&gt;Reborn: There&#039;s no need to worry about that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;敵は撤退をしはじめたそーだ」 &lt;br /&gt;Reborn: The enemy has begun to retreat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草壁？「おおっ」 &lt;br /&gt;入江？「え！？　ってことは！」 &lt;br /&gt;Kusakabe: Whoa!&lt;br /&gt;Irie: Ehh!?&lt;br /&gt;Then, that means…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「勝利じゃないか！&lt;br /&gt;Irie: We&#039;ve won, right!?&lt;br /&gt;Reborn: Well, yes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これならいける！！  ボンゴレの戦力は想像以上だ！！ &lt;br /&gt;主力部隊を追い込むなんて！」 &lt;br /&gt;Irie: That means we can really do it!! The Vongola&#039;s fighting power is much higher than we expected!!&lt;br /&gt;They even managed to overcome the main force!&lt;br /&gt;獄寺「急に興奮しやがって・・・」 &lt;br /&gt;Gokudera: Why get so excited all of a sudden…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ（すごい・・・！！さすがヴァリアーだ・・・ &lt;br /&gt;あとは白蘭を倒すだけ） &lt;br /&gt;Tsuna: (Incredible…!! No wonder they&#039;re the Varia…&lt;br /&gt;Now, all that&#039;s left is to defeat Byakuran.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8&lt;br /&gt;謎の声「いいや」&lt;br /&gt;Voice: Oh, no.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9&lt;br /&gt;謎の声「ただの小休止だよ」&lt;br /&gt;Voice: This is merely a little break.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10&lt;br /&gt;白蘭「イタリアの主戦力も&lt;br /&gt;Byakuran: Both the main battle in Italy…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本のメローネ基地も&lt;br /&gt;Byakuran: And the Melone Base in Japan…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11&lt;br /&gt;すんごい楽しかった」 &lt;br /&gt;Byakuran: You have been most entertaining.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ達「！！　わあっ」 &lt;br /&gt;Tsuna: Waah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;XANXUS「（立体映像（ホログラム）・・・・・・・・）」 &lt;br /&gt;Xanxus: (Hologram…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「ヤラれた敵の端末からですねー」 &lt;br /&gt;Fran: It&#039;s transmitting through the fallen enemy&#039;s comm devices, huh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「・・・こ・・・　こいつが・・・」 &lt;br /&gt;入江「白蘭サン！！」&lt;br /&gt;Tsuna: …Th-that&#039;s…&lt;br /&gt;Irie: Byakuran-san!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12&lt;br /&gt;白蘭「前哨戦としては相当　有意義だったよね &lt;br /&gt;ホラ　ホンボレ最強部隊の本気が見られちゃったり &lt;br /&gt;Byakuran: This pre-game battle had a very important purpose, you know.&lt;br /&gt;Like, you&#039;ve shown me the true abilities of the Vongola&#039;s most powerful squad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;必死に僕を騙そうとする正チャンの演技とかさ」 &lt;br /&gt;Byakuran: And Shou-chan&#039;s desperate act of trying to lie to me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「！！　じゃ・・・じゃあ」 &lt;br /&gt;Irie: Th-then, you mean…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;白蘭「んん　バレバレだよ &lt;br /&gt;Byakuran: Yup.&lt;br /&gt;Busted~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13&lt;br /&gt;確かに正チャンの計画はよくできてたし &lt;br /&gt;こういう形でボンゴレと手を組むのは意外だったけど &lt;br /&gt;Byakuran: Indeed, you managed to carry out your plans very well, Shou-chan.&lt;br /&gt;I didn&#039;t expect you to join forces with the Vongola in this manner, but…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いつか敵になるのはわかってたからね &lt;br /&gt;Byakuran: I knew you would become my enemy sooner or later. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だって正チャン　僕のすることなすこといつも否定的な目で見てたもん &lt;br /&gt;昔からずーっと」 &lt;br /&gt;Byakuran: Because, Shou-chan, you have always looked at my actions and plans with disapproval.&lt;br /&gt;Since a long time ago.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「・・・・あなたは・・・・・・・間違ってる！」 &lt;br /&gt;Irie: …What you&#039;re doing is…&lt;br /&gt;… wrong!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;白蘭「ほーらね&lt;br /&gt;まあ好きにすればいいよ　どちらが正しいかは今にわかるし &lt;br /&gt;しっかし正チャンもつくづくもの好きだよね &lt;br /&gt;Byakuran: See?&lt;br /&gt;Well, whatever makes you happy. You&#039;ll soon see who&#039;s in the right and wrong.&lt;br /&gt;But, Shou-chan, you really like living on the edge, don&#039;t you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14&lt;br /&gt;まだケツの青いボンゴレ１０代目なんかに命運をあずけちゃうなんてさ」 &lt;br /&gt;Byakuran: The Vongola 10th Boss is still a greenhorn. Yet, you&#039;ve cast your fate in with him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;白蘭「本当はこのまま息つく暇なく戦力を投入してボンゴレを消すのは簡単なんだ &lt;br /&gt;でも　ここまで楽しませてもらったのは確かだし &lt;br /&gt;Byakuran: To tell you the truth, it&#039;s all too easy for me to continue the battle without a break, and crush the Vongola completely.&lt;br /&gt;But, I&#039;ve been having so much fun so far.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それに信頼してた副官に裏切られたとあっちゃ &lt;br /&gt;リーダーとしてのプライドにかかわっちゃうだろ？ &lt;br /&gt;Byakuran: Plus, being betrayed by my most trusted aide …&lt;br /&gt;Had to have some effect on my pride as a leader, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だから　そろそろちゃんとやろーと思って」 &lt;br /&gt;Byakuran: That&#039;s why, I thought it&#039;s about time we had a proper match. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15&lt;br /&gt;白蘭「沢田綱吉クン率いるボンゴレファミリーと僕のミルフィオーレファミリーとの &lt;br /&gt;正式な力比べをね　 &lt;br /&gt;Byakuran: An official trial of strength…&lt;br /&gt;Between the Vongola Family under Sawada Tsunayoshi-kun&#039;s command, and my Millefiore Family.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もちろん7＾3をかけて&lt;br /&gt;Byakuran: Of course, the 7^3 will be the stake.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;時期的にもぴったりなんだ&lt;br /&gt;正チャンやこの古い世界とのお別れ会と &lt;br /&gt;Byakuran: The time is just right, too.&lt;br /&gt;A farewell party to bid Shou-chan and this old world goodbye, and…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;新世界を祝うセレモニーにさ♪」 &lt;br /&gt;A ceremony to celebrate the new world~ ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16&lt;br /&gt;入江「白蘭サン！現状を見てください&lt;br /&gt;そう簡単にいくでしょうか！？」 &lt;br /&gt;白蘭「お　元気だなー　正チャン」 &lt;br /&gt;Irie: Byakuran-san! Please consider your current situation.&lt;br /&gt;Do you really think it&#039;d be that easy!?&lt;br /&gt;Byakuran: Oh? &lt;br /&gt;Why so excited, Shou-chan?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「あなたはこの日本のメローネ基地に４人　イタリアに１人 &lt;br /&gt;計５人の６弔花を送り込み　7つのうち5つのマーレリングを失っている &lt;br /&gt;Irie: You sent 5 of the 6 Funeral Wreaths into battle, 4 in the Melone Base in Japan, plus 1 in Italy.&lt;br /&gt;Of the 7 Mare Rings, you have lost 5 of them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もはやあなたは翼をもがれた鳥だ」 &lt;br /&gt;Irie: Now, you&#039;re like a bird who has lost its wings.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;白蘭「う～ん　ま　それが本物ならね」 &lt;br /&gt;Byakuran: Yu~p.&lt;br /&gt;Well.&lt;br /&gt;If those had been the real things.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;17&lt;br /&gt;入江「ニセモノ！！」 &lt;br /&gt;Irie: They&#039;re fakes!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;白蘭「もちろん　それもランクAのスゲー石なんだけどね &lt;br /&gt;　　　　7＾3はもっと特別なの」 &lt;br /&gt;Byakuran: Of course. They are beautiful stones of Rank A too, but…&lt;br /&gt;The 7^3 are a lot more special than that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「だけど・・・」 &lt;br /&gt;白蘭「悪いけど正チャンには秘密で他に組織してあるんだ &lt;br /&gt;Irie: But…&lt;br /&gt;Byakuran: Sorry, Shou-chan. I&#039;ve actually assembled another group in secret.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;正チャンに会わすには刺激が強すぎると思ったから 伏せといたんだけどもーいいよね　紹介するね」 &lt;br /&gt;Byakuran: I thought that if you met them directly, Shou-chan, the excitement would be too much for you, but there&#039;s no need to hide them any longer.&lt;br /&gt;Let me introduce you to them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;18/19&lt;br /&gt;白蘭「彼らが本物のミルフィオーレファミリー６人の守護者 &lt;br /&gt;　　　　真（リアル）６弔花♪」 &lt;br /&gt;Byakuran: They are the true Millefiore Family&#039;s six Guardians.&lt;br /&gt;The real 6 Funeral Wreaths. ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り「白蘭に真に仕えし者達！！」&lt;br /&gt;Overlay: Byakuran&#039;s true servants!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Sat, 31 Jan 2009 19:42:29 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/9300</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! Omake 224</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/8671</link>
			<description>(WJ 2009 #06-07 – released 1/5)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;New Year 4-koma Festival 2009!!!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;a rel=&quot;nofollow&quot; href=&quot;http://img149.imageshack.us/img149/3176/35196885kj3.jpg&quot;&gt;RAW HERE&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;~thanks to Heiji-sama~&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;By Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ランボはどこ？&lt;br /&gt;Title: Where is Lambo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;おせちょ～&lt;br /&gt;Tsuna&#039;s mom: New Year goodies~&lt;br /&gt;[* T/N: Osecho is food served during the new year.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2&lt;br /&gt;あれ？　ランボは？&lt;br /&gt;玄関のゲタバコの上だぞ&lt;br /&gt;ゲタバコ？&lt;br /&gt;Tsuna: Eh? Where&#039;s Lambo?&lt;br /&gt;Reborn: He&#039;s on top of the shoe rack in the entrance hall.&lt;br /&gt;Fuuta: Shoe rack?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3&lt;br /&gt;あっいた！！&lt;br /&gt;なあー！！&lt;br /&gt;オレが石膏で固めたんだ&lt;br /&gt;Fuuta: Ahh, there he is!!&lt;br /&gt;Tsuna: What the-!!&lt;br /&gt;Reborn: I plastered him there.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4&lt;br /&gt;今年は丑年だからな&lt;br /&gt;Reborn: Because this is the year of the Ox.&lt;br /&gt;(Sign on Lambo: Ox)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;END&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Note: This is labelled as Omake 224 because it was printed in the same issue as Chapter 224. Chronologically, it is nowhere near chapter 224.&lt;/em&gt;</description>
			<pubDate>Mon, 26 Jan 2009 02:44:29 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/8671</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 226</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/8636</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;If you want to use this translation for scanlations, just PM me. Thanks. Groups that already have my permission can go ahead.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WJ 2009 #9)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 226 Xanxus&#039;s Flame&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的226　XANXUSの炎&lt;br /&gt;Target 226 Xanxus&#039;s Flame&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;強さこそ、全て。&lt;br /&gt;Overlay: Power is everything.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2&lt;br /&gt;文：天空嵐ライガー　雑種の力!!&lt;br /&gt;Ligre Tempesta di Cielo, the power of a mix-breed!!&lt;br /&gt;[* Italian for Sky Storm Liger]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「二種の属性を持つアニマル匣兵器など聞いたことがない!!」&lt;br /&gt;Olgert: I&#039;ve never heard of an animal box that has 2 different attributes!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「くだらねェ三文トリックだ　タネはぜってーある」&lt;br /&gt;Siel: It&#039;s a cheap parlor trick.&lt;br /&gt;There must be some catch to it. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザン「ベスター」&lt;br /&gt;Xanxus: Bester.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザン「次にこいつが開匣された時が&lt;br /&gt;Xanxus: The next time I open this box…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3&lt;br /&gt;てめーらの最後だ」&lt;br /&gt;Xanxus: It&#039;ll be your last.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザン「だが死に様ぐらい選ばせてやる。&lt;br /&gt;楽に死にたければ百蘭のカスをここへ呼べ」&lt;br /&gt;Xanxus: But, I&#039;m letting you choose the manner of your death.&lt;br /&gt;If you want a quick and painless death, summon that scumbag, Byakuran, here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4&lt;br /&gt;ジル「おいおいおいおい　随分調子にのってんじゃん」&lt;br /&gt;Siel: Oi, oi, oi, oi. &lt;br /&gt;You&#039;re rather full of yourself, aren&#039;t you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル(バーカが　余裕ぶっこいて匣兵器を閉じたのが運のつきだ)&lt;br /&gt;Siel: (What an idiot.&lt;br /&gt;He&#039;s wasting time and closing his box. He&#039;s out of luck now.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「よーく考えてみろ&lt;br /&gt;わざわざお前ごときに白蘭様がお動きになると思うのか?&lt;br /&gt;Siel: Think about it. &lt;br /&gt;Do you really believe Lord Byakuran would bother with the likes of you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「…と言いたいところだが&lt;br /&gt;お前は運のいい男だ&lt;br /&gt;Siel: …That&#039;s what I wanted to say, but…&lt;br /&gt;You&#039;re a lucky man.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょうど白蘭様への定時報告の時間だ」&lt;br /&gt;Siel: I was just about to call Lord Byakuran for a scheduled report.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5&lt;br /&gt;特別に白蘭様と話をつけてやらないでもないぜ…&lt;br /&gt;Siel: I could take this opportunity to bring the matter up with Lord Byakuan…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル（しししっ　嵐コウモリで360°全方位完了♪）&lt;br /&gt;Siel: (Hehehee.&lt;br /&gt;My Pipistrello Tempesta have him completely surrounded.)&lt;br /&gt;[* Storm Bats]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「もちろん話す内容は――&lt;br /&gt;Siel: Of course, the subject of our discussion would be—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6&lt;br /&gt;お前の死についてだ!!!」&lt;br /&gt;Siel: The manner of your death!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「あﾞは～最速最大炎圧だ!!　気づいた時にはもう遅い…」&lt;br /&gt;Siel: Gahaa~~ It&#039;s my fastest and strongest flame pressure!!&lt;br /&gt;By the time you realise it, it&#039;ll already be too late…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7&lt;br /&gt;ザン「何が遅ーんだ?」&lt;br /&gt;Xanxus: What&#039;s too late?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8&lt;br /&gt;ジル「なあﾞ!?　俺の嵐コウモリが!!」&lt;br /&gt;Siel: Nwah!?&lt;br /&gt;My Pipistrello Tempesta!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「匣兵器を使わずしてこれほどの戦闘力を!!」&lt;br /&gt;Olgert: He didn&#039;t even use his box weapon.&lt;br /&gt;How could he be so powerful…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事（噂通りだ…　&lt;br /&gt;この迫力…あの面構え…似ている…たぐいまれなる戦闘力と憤怒の炎により&lt;br /&gt;裏社会を恐怖で束ねた伝説の男…）&lt;br /&gt;Olgert: (The rumours were true…&lt;br /&gt;This strength… and bearing…resembles him… That legendary man, whose unparalleled strength and his flame of wrath, ruled the mafia world with fear…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（ボンゴレ・セコーンドに!!）&lt;br /&gt;The Vongola Secondo!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザン「……交渉決裂だな……それ相応の死をくれてやる」&lt;br /&gt;Xanxus: …End of negotiation…&lt;br /&gt;You&#039;ll get the death you deserve.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9&lt;br /&gt;ジル「オルゲルトなーにつっ立ってんだ!!　&lt;br /&gt;さっさと体張って盾になれよ!!」&lt;br /&gt;執事「無論です!!」&lt;br /&gt;Siel: Olgert! Don&#039;t just stand there!!&lt;br /&gt;Hurry, form a full shield!!&lt;br /&gt;Olgert: Yes, sir!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「フン！！」&lt;br /&gt;Olgert: Hooh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雨ペリカン(ペリカーノ･ディ･ピオッジャ)!!最大防御!!!&lt;br /&gt;Pellicano di Pioggia!!&lt;br /&gt;Maximum defence!!!&lt;br /&gt;[* Italian for Rain Pelican]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10&lt;br /&gt;ザン「笑止」&lt;br /&gt;Xanxus: Are you fucking kidding me?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Olgert: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; (炎が混ざっている!!&lt;br /&gt;Olgert: (The flames &lt;br /&gt;are mixed together!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大空のリングの炎だけでなく&lt;br /&gt;XANXUSが生まれつき手に宿していたという憤怒の炎までもが&lt;br /&gt;匣内に混入している!!&lt;br /&gt;Olgert: (He&#039;s not only using the flames from the Sky Ring. That flame of wrath Xanxus has been able to summon in his hands since he was born…&lt;br /&gt;He&#039;s inserting both flames into the box!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(だから純粋な一属性の天空ライオンではなく&lt;br /&gt;二つの属性の性質を持つ&lt;br /&gt;Olgert: (That&#039;s why it&#039;s not a pure single attribute Leone di Cielo.&lt;br /&gt;It has the characteristics of two attributes.)&lt;br /&gt;[* Sky Lion]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;天空嵐ライガーに!!&lt;br /&gt;The Ligre Tempesta di Cielo!!&lt;br /&gt;[* Sky Storm Liger]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;謎の多い大空属性だがこれなら説明もつく&lt;br /&gt;The sky attribute has always been mysterious, but now…&lt;br /&gt;this explains a lot.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事(石化は…&lt;br /&gt;大空の属性による城との調和…&lt;br /&gt;Olgert: (The petrifaction is…&lt;br /&gt;Caused by the sky attribute&#039;s harmony with the fortress…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そしてその直後に襲うのは嵐属性の･･･　&lt;br /&gt;(Then, this is followed by a strike with&lt;br /&gt;the storm attribute&#039;s…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12&lt;br /&gt;破壊!!!)&lt;br /&gt;Destruction!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「!!　あ…足が…!!」&lt;br /&gt;Siel: My-my legs…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「ひいっ　固まってきた!!」&lt;br /&gt;Siel: Eeee!!&lt;br /&gt;It got me too!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザン「おいドカス　王子は座したまま戦うんじゃなかったのか？」&lt;br /&gt;Xanxus: Hey, fucking scumbag.&lt;br /&gt;Weren&#039;t you going to stay on your princely throne and fight?&lt;br /&gt;ジル「くっ」&lt;br /&gt;Siel: Kuh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13&lt;br /&gt; (ム…ムリだ!!　勝ち目がねえ!!)&lt;br /&gt;Siel: (No-no way!! There&#039;s no way to win!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「おっ　落ち着け!!　白蘭様と話をつけてやる!!&lt;br /&gt;お前の望みはわかってるんだ!!」&lt;br /&gt;Siel: Wait-&lt;br /&gt;Hold on, calm down!!&lt;br /&gt;I&#039;ll let you talk to Lord Byakuran!!&lt;br /&gt;I know what you want!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「お前が欲しいのはボンゴレボスの座なんだろ！？」&lt;br /&gt;Siel: What you want is…&lt;br /&gt;To be the boss of the Vongola, right!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「お前 沢田綱吉のこと憎くてしょーがないんだろ？&lt;br /&gt;だから今は亡き9代目直属なんて謳ってる!!」&lt;br /&gt;「そりゃそーだ!!　ボンゴレ10代目の座を奪われたんだからな!!」&lt;br /&gt;Siel: It&#039;s obvious why you hate Sawada Tsunayoshi more than anything, right? That&#039;s why you&#039;ve declared yourselves under the command of the late 9th Boss!!&lt;br /&gt;That&#039;s it, isn&#039;t it! He stole the title of the 10th Boss from you!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14&lt;br /&gt;「オレの力をもってすれば&lt;br /&gt;憎き沢田を倒しお前がボンゴレのボスになれるぜ!!」&lt;br /&gt;Siel: With our combined power,&lt;br /&gt;We could defeat that hateful Sawada, and crown you boss of the Vongola!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「正確にはミルフィオーレボンゴレ支部だ!!&lt;br /&gt;オレが白蘭様にお前をミルフィオーレ幹部として迎えるようとりはからってやる!!」&lt;br /&gt;Siel: More accurately, the Millefiore Vongola branch!!&lt;br /&gt;I&#039;ll settle it with Lord Byakuran and get you appointed among the executives of the Millefiore!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「百蘭様は寛大な方だ!!　&lt;br /&gt;Siel: Lord Byakuran is a very generous man!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;沢田綱吉を倒した後は今のボンゴレと同等!」&lt;br /&gt;「いやそれ以上戦力を手に入れることも夢じゃねーぜ&lt;br /&gt;Siel: After we defeat Sawada Tsunayoshi, you will be equal to the present Vongola!&lt;br /&gt;No, you&#039;ll be able to have more power than you ever imagined!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ししし　どーだ!!最高だろ!!」&lt;br /&gt;Siel: Hehehee! What do you think!?&lt;br /&gt;It&#039;s great, isn&#039;t it!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザン「ドカスが&lt;br /&gt;Xanxus: Fucking scumbags.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15&lt;br /&gt;オレが欲しいのは最強のボンゴレだけだ&lt;br /&gt;カスの下につくなどよりヘドがでる」&lt;br /&gt;Xanxus: I only want the Vongola when it&#039;s at its strongest.&lt;br /&gt;I&#039;d rather puke than work under you scumbags.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「な…あﾞ…?」&lt;br /&gt;Siel: Wha…&lt;br /&gt;Nwah…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザン「10年前の沢田綱吉を生かしているのも殺せねえからじゃねぇ&lt;br /&gt;ボンゴレファミリーは最強でなくてはならないからだ」&lt;br /&gt;Xanxus: The younger Sawada Tsunayoshi from the past has been allowed to live, not because I can&#039;t kill him.&lt;br /&gt;It&#039;s because the Vongola Family needs to be at its strongest.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル(･･･?)&lt;br /&gt;Siel: ……?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザン「内部にどのような抗争があろうと外部のドカスによる攻撃を受けた非常時においては」&lt;br /&gt;「ボンゴレは常に――　」&lt;br /&gt;Xanxus: Regardless of our internal strife, in times of crisis, when we are attacked by scumbags from the outside…&lt;br /&gt;We, the Vongola, are always…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16/17&lt;br /&gt;一つ！！&lt;br /&gt;As one!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;文：ボンゴレ最強　その誇りは揺らがぬ!!&lt;br /&gt;Overlay: The Vongola at its strongest! Their pride is unshakeable!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Sat, 24 Jan 2009 03:44:29 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/8636</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 225</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/8483</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;If you want to use this translation for scanlations, just PM me. Thanks. Groups that already have my permission can go ahead.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WJ 2009 #8)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 225 Mix-breed &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的225　雑種（ミックス） &lt;br /&gt;Target 225 Mix-breed&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り「睨まれた獲物は動けない！！憤怒の眼光！！」 &lt;br /&gt;He freezes his preys with a glare!! With eyes full of wrath!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2&lt;br /&gt;巨雨象を城ごと粉砕！！圧倒的XANXUS！！&lt;br /&gt;Overlay: The Elefante Forte Pioggia smashed the castle!! &lt;br /&gt;Xanxus&#039;s overwhelming power!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「なっ&lt;br /&gt;Olgert: Wha-!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3&lt;br /&gt;執事「バカな…。&lt;br /&gt;巨雨象の動きを一切封じるとは…」 &lt;br /&gt;ジル「バカはおまえだろ？オルゲルト」 &lt;br /&gt;Olgert: This is nonsensical…&lt;br /&gt;He stopped the Elefante Forte Pioggia completely…&lt;br /&gt;Siel: You&#039;re the one being nonsensical, Olgert.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「！？」 &lt;br /&gt;ジル「巨雨象の動きを止めた犯人が他にいんのさ」 &lt;br /&gt;Siel: The culprit stopping the Elefante Forte Pioggia is something else.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「！！匣兵器！？」 &lt;br /&gt;Olgert: A box weapon!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「当ったり～&lt;br /&gt;やつの背後の岩の影にガラの悪い赤い眼球が見えんだろ？」 &lt;br /&gt;Siel: Bingo~&lt;br /&gt;Behind him, in the shadow under that piece of rock, do you see the pair of hostile red eyes?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「あ…　あの匣兵器は&lt;br /&gt;Olgert: Th-that box weapon is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4&lt;br /&gt;天空ライオン（ﾚｵﾈ・ﾃﾞｨ・ﾁｪｰﾘ）」 &lt;br /&gt;Leone di Cielo&lt;br /&gt;[* Italian for Sky Lion]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「激レアの白い百獣の王か」 &lt;br /&gt;Siel: An extremely rare, white king of beasts, eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「その通りです　コピー不能と言われる大空のライオンシリーズ！」 &lt;br /&gt;Olgert: That&#039;s right!&lt;br /&gt;It was said they couldn&#039;t be copied--the Sky Lion Series!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5&lt;br /&gt;ジル「へーXANXUS　おまえにも一応大空の波動が流れてんだな。 &lt;br /&gt;　　　ボンゴレリングには拒絶された雑種のクセにな！！ &lt;br /&gt;Siel: Heh. Xanxus, your wave energy attribute is sky, after all.&lt;br /&gt;Yet you&#039;re the bastard who got rejected by the Vongola Ring!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そーだ！！お前は王位正統継承者であるオレより遥かに劣る&lt;br /&gt;雑種（ミックス）だ～！！」 &lt;br /&gt;That&#039;s it!! Compared to me, the rightful successor of the royal crown, you&#039;re far, far inferior!&lt;br /&gt;You&#039;re just a mix-breed~!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ＸＸ「おい」 &lt;br /&gt;Xanxus: Oi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「てめぇのうぜぇ遠吠えは聞き飽きた」 &lt;br /&gt;Xanxus: I&#039;ve heard enough of your yowling.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「んのやろう！」 &lt;br /&gt;執事「お待ちくださいジル様!!」 &lt;br /&gt;Siel: How dare you!&lt;br /&gt;Olgert: Please wait, Prince Siel!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6&lt;br /&gt;執事「やはり妙です!!　天空ライオンにあのような技があるとは思えません」 &lt;br /&gt;　　「なぜなら大空の属性の特徴は━━」 &lt;br /&gt;Olgert: Something&#039;s not right!! I don&#039;t believe the Leone di Cielo is capable of doing that.&lt;br /&gt;Because the Sky attribute&#039;s characteristic is---&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;調和!!! &lt;br /&gt;Harmony!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;調和とは全体の均衡（バランス）が保たれ&lt;br /&gt;矛盾や綻びのない状態  &lt;br /&gt;Harmony maintains the balance between all the rest.&lt;br /&gt;It&#039;s a state of no contradiction and no conflict.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7&lt;br /&gt;だが巨雨象は石化ののち&lt;br /&gt;調和どころか崩壊しはじめていた… &lt;br /&gt;(But, the Elefante Forte Pioggia was petrified…&lt;br /&gt;Contrary to harmony, it was starting to break apart…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「ビビるこたあねぇ」 &lt;br /&gt;　　「相手がなんだろうが」 &lt;br /&gt;Siel: Who cares about that?&lt;br /&gt;Whatever the opponent may be… &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　「殺しちまえば同じだ」 &lt;br /&gt;Siel: They&#039;re all the same once we kill them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「はっ」 &lt;br /&gt;Olgert: Yes, sir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8&lt;br /&gt;執事「覚悟せよ　XANXUS　貴様をそのイスから引きずり下ろし」 &lt;br /&gt;　　「大地にひざまずかせてくれる！」 &lt;br /&gt;Olgert: Prepare yourself, Xanxus. I will force you off that chair, &lt;br /&gt;And you will kneel on the floor!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　「喰らうがよい!!」 &lt;br /&gt;Olgert: Watch this!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;二重の鉄槌!!!（ドッピオ・マルテッロ）&lt;br /&gt;Doppio Martello!!!&lt;br /&gt;[* Italian for Double Hammer]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9&lt;br /&gt;ザンザス「ベスター」 &lt;br /&gt;Xanxus: Bester.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10&lt;br /&gt;執事（また動きを封じられた!! &lt;br /&gt;Olgert: (They&#039;ve been stopped again!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;石化･･･これが大空の調和なのか･･･!?） &lt;br /&gt;Olgert: (Petrification… is this really the harmony of the sky…!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11&lt;br /&gt;ザンザス「かっ消えろ」 &lt;br /&gt;Xanxus: Go to hell.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「バーカが」 &lt;br /&gt;Siel: You&#039;re such a fool.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12&lt;br /&gt;ザンザス「ぬうっ」&lt;br /&gt;Xanxus: Nuhh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベスター「ＧＡ!!」 &lt;br /&gt;Bester: GA!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザンザス「がっ　ぐあっ」 &lt;br /&gt;ジル「しししっ &lt;br /&gt;Xanxus: Gaah&lt;br /&gt;Guaah&lt;br /&gt;Siel: Hehehee.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どーだ嵐コウモリの超炎波の味は &lt;br /&gt;それでもまだ座ったままやろうってのか？」 &lt;br /&gt;Siel: Well? How does it feel? The ultrasonic flames of my Pipistrello Tempesta.&lt;br /&gt;Are you still going to continue sitting down there?&lt;br /&gt;[* Italian for Storm Bat]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13&lt;br /&gt;ジル「つーかその前に&lt;br /&gt;そいつは永遠の安楽椅子に なっちまったかもな」 &lt;br /&gt;Siel: Otherwise, before you can get up…&lt;br /&gt;That might just turn into your eternal resting chair.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザンザス「ぐ･･･　ハア　ハア」 &lt;br /&gt;Xanxus: Guh…&lt;br /&gt;Haa haa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「巨雨象の石化が解けました」 &lt;br /&gt;ジル「よーし潰しちまえよ」 &lt;br /&gt;Olgert: The petrifaction on the Elefante Forte Pioggia has been reversed.&lt;br /&gt;Siel: Very well. Destroy them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザンザス「ハァ･･･ハァ &lt;br /&gt;　　　　　ベスター･･････」 &lt;br /&gt;Xanxus: Haa… haa…&lt;br /&gt;Bester…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14&lt;br /&gt;執事「なに!!&lt;br /&gt;咆哮で撃破だと!?」 &lt;br /&gt;Olgert: What!?&lt;br /&gt;It uses its roar to attack!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（バカな･･･大空にこのような能力は･･･） &lt;br /&gt;Olgert: (That&#039;s impossible…&lt;br /&gt;A sky box can&#039;t possibly have such abilities…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15&lt;br /&gt;ザンザス「てめぇらは本気でオレ達を怒らせた」 &lt;br /&gt;Xanxus: You two are seriously making us mad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「!!　な･･･なんだ？　顔中アザだらけだぜ」 &lt;br /&gt;Siel: Wh-what&#039;s that? Your face is full of bruises…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「聞いたことがあります ＸＡＮＸＵＳの怒りが頂点に達した時 &lt;br /&gt;奴の顔には９代目にやられたボンゴレ奥義の古傷が 浮かび上がるという･･･」&lt;br /&gt;Olgert: I&#039;ve heard about that. When Xanxus&#039;s rage reaches a peak,&lt;br /&gt;The old injuries inflicted by the 9th Boss&#039;s Vongola secret technique will appear on his face…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「ＸＡＮＸＵＳだけではない!! &lt;br /&gt;天空ライオンの体中にもアザが浮かび上がっている!!」 &lt;br /&gt;Olgert: It&#039;s not just Xanxus!!&lt;br /&gt;Bruises are appearing on the Leone di Cielo&#039;s body too!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「いや!!アザだけではなく　あの模様は－」 &lt;br /&gt;Olgert: No!! Those are not bruises…&lt;br /&gt;That looks like--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「タイガーパターン!!!　あのボックスは嵐トラなのか!?」 &lt;br /&gt;Olgert: Tiger stripes!!!&lt;br /&gt;That box is the Tigre Tempesta!?&lt;br /&gt;[* Italian for Storm Tiger]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザンザス「ベスターはライオンでもトラでもねえ」&lt;br /&gt;Xanxus: Bester is neither a lion nor a tiger. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16/17&lt;br /&gt;ザンザス「雑種が劣ると誰が決めた？」 &lt;br /&gt;Xanxus: Whoever said a mix-breed was inferior?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「!?　雑種なのか･･･!? &lt;br /&gt;　　　だがライオンの雑種など･･･　はっ」&lt;br /&gt;Olgert: A mix-breed…!?&lt;br /&gt;But, there&#039;re no mix-breeds with lions… &lt;br /&gt;Ahh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事「まれにライオンのオスとトラのメスとの異種交配により &lt;br /&gt;ライガーと呼ばれる混血の子供が生まれるという･･･  ま･･･まさか･･･」 &lt;br /&gt;It&#039;s rare, but I&#039;ve heard of crossbreeding a male lion with a female tiger.&lt;br /&gt;The cub born is a hybrid called a liger… Could-could it be…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事（調和と破壊･･･　二種の属性を持つ&lt;br /&gt;このボックス兵器は―） &lt;br /&gt;Olgert: Harmony and destruction… Two attributes in one…&lt;br /&gt;This box weapon is---&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;天空嵐ライガー（リグレ・テンペスタ・デイ・チエーリ）!!! &lt;br /&gt;Ligre Tempesta di Cielo!!!&lt;br /&gt;[* Italian for Sky Storm Liger]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り「威風堂々!!　ライオン×タイガーの超レアボックス兵器!!」&lt;br /&gt;Overlay: Magesty and dignity!! A lion x tiger super rare box weapon!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Sun, 18 Jan 2009 03:03:35 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/8483</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 224</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/8081</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;If you want to use this translation for scanlations, just PM me. Thanks. Groups that already have my permission can go ahead.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WJ 2009 #6-7)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 224 XANXUS VS Rasiel &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的224 XANXUS VS Rasiel&lt;br /&gt;Target 224 XANXUS VS Rasiel&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;備えた威厳!　溢れる慈愛!　揺るがぬ忠誠と共に―!!&lt;br /&gt;Overlay: Armed with dignity! Overflowing with love! Together with an unshakable loyalty---!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[T/N: BARF]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2&lt;br /&gt;ベルとフラン、ジル達にやられた!?&lt;br /&gt;Overlay: Did Bel and Fran get killed by Siel!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル「げほっ」&lt;br /&gt;フラン「ふー」&lt;br /&gt;Bel: Geeh!&lt;br /&gt;Fran: Poooh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3&lt;br /&gt;べ「霧の幻覚か？」&lt;br /&gt;フ「当たりでーす」&lt;br /&gt;Bel: A mist illusion?&lt;br /&gt;Fran: Bingo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フ「ミー達目ん玉ポンッ!!っとか飛び出して　&lt;br /&gt;相当スプラッタな死に様だったと思いますよ」&lt;br /&gt;べ「てんめー」&lt;br /&gt;Fran: Our eyeballs popped out with a big POING!! too.&lt;br /&gt;I came up with a real horror-movie death scene.&lt;br /&gt;Bel: You little twit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;べ「戦えよっ!!」&lt;br /&gt;フ「ゲロッ」&lt;br /&gt;Bel: Fight, for fuck&#039;s sake!!&lt;br /&gt;Fran: Geeh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フ「仕方ないじゃないですかー&lt;br /&gt;実際センパイコウモリの炎喰らってグロッキーだったんですしー&lt;br /&gt;Fran: But, I had no choice~&lt;br /&gt;The fact is, senpai, you were groggy when the flames from the bat got you~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;べ「てめーが匣兵器出さねーからだろが」&lt;br /&gt;フ「ミーのせいですかー？」&lt;br /&gt;べ「ったりめーだろ!!」&lt;br /&gt;Bel: All because you didn&#039;t get your box weapon opened.&lt;br /&gt;Fran: You mean it&#039;s me fault?&lt;br /&gt;Bel: Of fucking course!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フ「…　まーいいですけどー　正直見てみたいと思ったのは確かですしー」&lt;br /&gt;Fran: ……&lt;br /&gt;Well, all right, but…&lt;br /&gt;To be honest, I actually wanted to see it for myself…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4&lt;br /&gt;フ「怒りんぼのうちのボスですよ&lt;br /&gt;ヴァリアー内暴力すさまじいしいつも威張ってるけど本当に強いのかなーって思うんですー&lt;br /&gt;Fran: Our bad-tempered Boss, you know?&lt;br /&gt;He gets all violent and scary fierce within the Varia, and he&#039;s always swaggering around, but is he really that strong, is what I&#039;m wondering.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;べ「弱かったらオレがとっくに寝首かいてるっての」&lt;br /&gt;フ「でもセンパイのアホ兄貴とどっちが強いか見てみたいじゃないですか」&lt;br /&gt;Bel: If he were a weakling, I&#039;d have killed him in his sleep a long time ago.&lt;br /&gt;Fran: But, don&#039;t you want to see who&#039;s stronger? Our boss, or your idiotic brother?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;べ「ん…」&lt;br /&gt;Bel: Hnn…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;べ「う～ん…」&lt;br /&gt;Bel: Hrmmm….&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;べ「ししっ　同感♪」&lt;br /&gt;Bel: Hehee.&lt;br /&gt;Fuck, yeah. ♪&lt;br /&gt;SFX: crunch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;東地点&lt;br /&gt;Box: East Point&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5&lt;br /&gt;スク「ルッスーリア　生きてんのか!?　城はどうなったぁ!?」&lt;br /&gt;Squalo: Lussuria, you still alive!?&lt;br /&gt;What&#039;s going on at the castle!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザー…&lt;br /&gt;SFX: Bzzzzt…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;北地点&lt;br /&gt;Box: North Point&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6&lt;br /&gt;SFX: Zee haa&lt;br /&gt;(x3)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SUPER LEVI VOLTA!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7&lt;br /&gt;レ「ハア…　ハア…&lt;br /&gt;次々とウジ虫のようにわきやがって…」&lt;br /&gt;Levi: Haa… Haa…&lt;br /&gt;Damn maggots, one after another, just little fries…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レ（ボスは…　XANXUS様は無事なんか…!?）&lt;br /&gt;Levi: (Is our Boss…&lt;br /&gt;Is Lord Xanxus all right…!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レ「XANXUS様!!　応答してくれ!!」&lt;br /&gt;Levi: Lord Xanxus!!&lt;br /&gt;Please respond!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レ「お…の…　れぇ…」&lt;br /&gt;Levi: Damn…&lt;br /&gt;you…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8&lt;br /&gt;レ「ぬおぉお!!」&lt;br /&gt;Levi: Nuooo!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ギャアアアアアアアアアアアアアアアア&lt;br /&gt;GYAAAAAAAAAAAAAA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レ「うが…」&lt;br /&gt;Levi: Ugh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レ「…ボス…」&lt;br /&gt;Levi: …Boss…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9&lt;br /&gt;レ「応答をぉぉ!!!」&lt;br /&gt;Levi: Respoooooooooooond!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「おぉぉ!!!」&lt;br /&gt;-ooond!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;X「るせえっ」&lt;br /&gt;Xanxus: Fucking noise.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「お…?　あれって…&lt;br /&gt;オル「間違いありません」&lt;br /&gt;Siel: Oh…? That must be…&lt;br /&gt;Olgert: There&#039;s no mistake.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10&lt;br /&gt;オル「ヴァリアーのボスにして&lt;br /&gt;かってボンゴレの10代目に最も近いと言われた男…」&lt;br /&gt;Olgert: That&#039;s the Varia&#039;s boss.&lt;br /&gt;Formerly the man who almost became the Vongola&#039;s 10th Boss, or so they say…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;XANXUS!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11&lt;br /&gt;ジル「とてつもなく目つき悪ぃー&lt;br /&gt;まさに不良軍団の大将だな」&lt;br /&gt;Siel: Such an incredible, vile look~&lt;br /&gt;No wonder he&#039;s the boss of a delinquent squad. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「だけど実力はたいしたことねーんだってな&lt;br /&gt;中学生に負けたんだろ?」&lt;br /&gt;Siel: But, you&#039;re not really that strong, are you? &lt;br /&gt;Didn&#039;t you lose to a school boy?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「しーしっし!!　14歳の沢田綱吉に凍らされたんだぜ!&lt;br /&gt;激弱ってことじゃん!!」&lt;br /&gt;Siel: Heeheehee!! Frozen by the 14-year-old Sawada Tsunayoshi!&lt;br /&gt;Isn&#039;t that super lame!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12&lt;br /&gt;ジル「あれれ?　どーした?&lt;br /&gt;図星で言葉も出なくなったか?しししっ」&lt;br /&gt;Siel: Ohoho? What&#039;s the matter?&lt;br /&gt;Hit the mark, did I? Are we lost for words? Hehehee.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「おい　いつまで寝そべってるつもりだ?&lt;br /&gt;イスに座ったまま戦っていいのは王子のジル様だけだぜ」&lt;br /&gt;Siel: Oi. Are you going to keep sprawling like that?&lt;br /&gt;The only one who can sit on a chair and fight is His Great Royal Highness, Prince Siel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「てんめぇ　立場わかってんだろーな」&lt;br /&gt;Siel: Why, you…&lt;br /&gt;You obviously don&#039;t understand your current position.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13&lt;br /&gt;ジル「カッチーン」&lt;br /&gt;オル「ジル様　あなたの手を汚すまでもありません&lt;br /&gt;ここは私にお任せを」&lt;br /&gt;Siel: KACHING.&lt;br /&gt;Olgert: Prince Siel, there&#039;s no need to dirty your own hands.&lt;br /&gt;Leave this to me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オル「巨雨象！！（エレファンテ・フォルテ・ピアッジャ） 」&lt;br /&gt;Olgert: Elefante Forte Pioggia!!&lt;br /&gt;[* Italian for Heavy Rain Elephant]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14&lt;br /&gt;オル「喰らうがよい」&lt;br /&gt;Olgert: Eat this and die!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大地の鉄槌（マルテッロ・デッラ・テラ） &lt;br /&gt;Martello della Terra!!!&lt;br /&gt;[* Italian for Hammer of Earth]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「あ゛っはあ゛～～&lt;br /&gt;ぶっつぶれー!!」&lt;br /&gt;Siel: Gaahaaa~~&lt;br /&gt;Squashed to bits!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オル（ぬ…?　何が妙だ…）&lt;br /&gt;Olgert: (Hrn…?&lt;br /&gt;Something&#039;s not right…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15&lt;br /&gt;オル「バッバカな!!　触れることなく止めただと!?」&lt;br /&gt;Olgert: Im-impossible!!&lt;br /&gt;He stopped it without even touching it!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（石化…!?　いや　これは…!!）&lt;br /&gt;(Petrified…!?&lt;br /&gt;No, this is…!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オル（またあの影!!）&lt;br /&gt;Olgert: (……!?&lt;br /&gt;It&#039;s that shadow again!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16/17&lt;br /&gt;X「まあ　ゆっくりしてけや&lt;br /&gt;Xanxus: Well, I was going to take my time…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;沢田綱吉の名をほざいた以上 &lt;br /&gt;てめーらはここで―」&lt;br /&gt;Xanxus: But, now that you uttered the name Sawada Tsunayoshi...&lt;br /&gt;You two scumbags…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「かっ消す！！！」&lt;br /&gt;Fucking DIE!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;立ち上がることすらなく　蹴散らす!!　王者の如し!!&lt;br /&gt;Overlay: He didn&#039;t even have to stand to kick ass!! Just like royalty!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Sun, 28 Dec 2008 10:22:27 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/8081</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Williams Oneshot : 1</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/8043</link>
			<description>&lt;span style=&quot;color:red&quot;&gt;&lt;strong&gt;FREE for scanlation use&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Please credit Kirimi for the translation, and Loserbait for proof-reading. :) Thanks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Williams&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;by Komi Naoshi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;originally published in Weekly Shounen Jump 2007 #49&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;01&lt;br /&gt;君に夢があるならば&lt;br /&gt;迷うな、進め、走り出せ!!&lt;br /&gt;If you have a dream,&lt;br /&gt;Don&#039;t go astray, but walk steadily towards it!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;02&lt;br /&gt;トロニア暦　466年―――&lt;br /&gt;Torlonia Record, Year 466-----&lt;br /&gt;それは&lt;br /&gt;次々と未開の大陸や島が発見された冒険者達の時代&lt;br /&gt;It was an era…&lt;br /&gt;Where explorers discovered virgin soil on many new continents and islands.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;多くの人々が希望を胸に海を渡り&lt;br /&gt;新たな大地はありとあらゆる技術や文化を育て&lt;br /&gt;人々はまさに時代の隆盛を極めていた&lt;br /&gt;Many people wandered the seas with hope in their hearts. &lt;br /&gt;They brought all their technology and culture to these new lands.&lt;br /&gt;The people truly exceeded the prosperity of their era.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな時代に&lt;br /&gt;ある一冊の冒険小説が話題を呼んだ&lt;br /&gt;During this era,&lt;br /&gt;An adventure novel became the talk of town.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;主人公の冒険家アラドフ・ホプキンスの活躍を描いた冒険活劇&lt;br /&gt;&amp;quot;アラドフ冒険記&amp;quot;である&lt;br /&gt;It was an action story about the adventures of a hero, an adventurer named Aradoff Hopkins.&lt;br /&gt;The book was, &amp;quot;The Adventures of Aradoff&amp;quot;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;03&lt;br /&gt;物語はまさに奇想天外&lt;br /&gt;The story was surely all fantasy and fiction.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;待って下さいぼっちゃま!&lt;br /&gt;お部屋に戻って…!&lt;br /&gt;(written) Wait, Young Master!&lt;br /&gt;(written) Return to your room…!&lt;br /&gt;大怪鳥にまたがって大空を飛び&lt;br /&gt;Straddling giant birds to fly across the sky.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;妖精の国へ迷い込み&lt;br /&gt;Losing one&#039;s way in the kingdom of fairies.&lt;br /&gt;ドラゴンの谷を訪れる&lt;br /&gt;Visiting the valley of dragons.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夢のような大冒険…!&lt;br /&gt;It was a grand adventure the likes of a dream…!&lt;br /&gt;- Yahooo~!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それは老若男女を問わず&lt;br /&gt;人の心を惹きつけた&lt;br /&gt;Regardless of gender or age,&lt;br /&gt;the book charmed all their hearts.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おっとと&lt;br /&gt;- Oopsie…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;04&lt;br /&gt;そして11年後―――&lt;br /&gt;Then, 11 years later---&lt;br /&gt;ははっ!&lt;br /&gt;- Haha!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うんうん&lt;br /&gt;始まりの朝としてはなかなかの日和だ&lt;br /&gt;- Yup, yup.&lt;br /&gt;- This is a fine day for a beginning.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お部屋に戻って下さい&lt;br /&gt;ウィリアムぼっちゃま&lt;br /&gt;- Return to your room, please!&lt;br /&gt;- Young master William.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日は…ハァ…&lt;br /&gt;家庭教師の先生がいらっしゃる日ですから…&lt;br /&gt;- Today… Haaa…&lt;br /&gt;- Your home tutor is coming, you know…&lt;br /&gt;とゆーか今の…&lt;br /&gt;- In fact, right now…&lt;br /&gt;あんな物いつの間にお作りになったんですか…&lt;br /&gt;- Wait, when did you make something like that…?&lt;br /&gt;おうコニー!&lt;br /&gt;- Hey, Connie!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今朝ちょちょっとな&lt;br /&gt;今朝ですか!!　何ですかその行動力!!&lt;br /&gt;- This morning. A bit, here and there.&lt;br /&gt;- This morning!? Why do you have so much energy!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;05&lt;br /&gt;いつもいつもイダズラばっかり…&lt;br /&gt;いいかげんにして下さいまし…&lt;br /&gt;さあ　お部屋に戻りますよ&lt;br /&gt;- You&#039;re always, always up to mischief…&lt;br /&gt;- Enough, already, please…&lt;br /&gt;- Come on, return to your room.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いやダメだ!!　今日は大事な用があるからダメだ!!&lt;br /&gt;- No way, can&#039;t do that!! I have something real important to do today! No way!!&lt;br /&gt;またそういう…&lt;br /&gt;あ!!&lt;br /&gt;- There you go again…&lt;br /&gt;- Ahh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いけませんぼっちゃま!!　先生がいらしたみたいですよ!&lt;br /&gt;急いでお屋敷に…!&lt;br /&gt;- Oh no, young master!! Looks like your teacher just arrived!&lt;br /&gt;- Hurry, back into the house…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぼっちゃま!　その大事な用事は後で済ませましょう!&lt;br /&gt;いっつもそう言って逃げちゃうんだから今日こそは…&lt;br /&gt;- Young master! We&#039;ll get back to that important matter later!&lt;br /&gt;- You always run away after saying that, so just for today, please…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ!!&lt;br /&gt;あ!?&lt;br /&gt;あ―――～～～～～!!!&lt;br /&gt;- Ahh!!&lt;br /&gt;- Ah!?&lt;br /&gt;- Aaaa~~~~hhh~~~!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;06&lt;br /&gt;ちょちょちょ…!!&lt;br /&gt;待って下さいぼっちゃまー!!&lt;br /&gt;- Wait wait wait…!!&lt;br /&gt;- Wait a minute, young master~!!&lt;br /&gt;ぼっちゃま―～!&lt;br /&gt;(written) Young master~~~!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はぁ～…&lt;br /&gt;- Haa~…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;またおサボリですか…&lt;br /&gt;お願いですからもう少し言う事を聞いて下さいまし&lt;br /&gt;お叱りを受けるのは私なんですから…&lt;br /&gt;- You&#039;re playing truant again…&lt;br /&gt;- I&#039;m begging you, please, can you listen to me just once?&lt;br /&gt;- I&#039;m the one who&#039;ll get scolded, you know…&lt;br /&gt;うるっさいな―&lt;br /&gt;ついてくんなよ&lt;br /&gt;- Quit nagging~&lt;br /&gt;- And don&#039;t follow me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そういうわけにはまいりません!&lt;br /&gt;わたくしはウィリアムぼっちゃまの目付けを言いつかっているんですから&lt;br /&gt;たとえ遊びに行くのであっても目を離すわけにはいかんないです&lt;br /&gt;- How could I possibly leave you!&lt;br /&gt;- I&#039;m charged with keeping an eye on you, young master William, so…&lt;br /&gt;- Even if you run off and play, I cannot take my eyes off you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;遊びじゃない!!&lt;br /&gt;いいかコニー!今日オレは&lt;br /&gt;- I&#039;m not playing!!&lt;br /&gt;- Listen, Connie! Today, I…&lt;br /&gt;本っっ当に大切で重要な用があるんであって&lt;br /&gt;遊びなんかじゃないんだ!!&lt;br /&gt;- Reaaaally have something veeeery important to do.&lt;br /&gt;- Nobody&#039;s playing with you!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;07&lt;br /&gt;これ知ってるか!?&lt;br /&gt;- Do you know what this is!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;quot;アラドフ冒険記&amp;quot;じゃないですか&lt;br /&gt;そりゅ誰でも知ってますよ随分昔に大人気だった…&lt;br /&gt;- Isn&#039;t this &amp;quot;The Adventures of Aradoff&amp;quot;?&lt;br /&gt;- Everybody knows this book. It was really popular a while back…&lt;br /&gt;その通り!!&lt;br /&gt;- That&#039;s right!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレはなコニー!&lt;br /&gt;いつか　こんな大冒険がしたいんだ!!&lt;br /&gt;- Guess what, Connie!&lt;br /&gt;- One day, I will have a grand adventure too!!&lt;br /&gt;身の丈をゆうに超える背に乗って大空を舞う部族と出会ったり&lt;br /&gt;妖精達の王国を見つけ出し&lt;br /&gt;財宝を狙う悪党共をぶっとばす!!&lt;br /&gt;- I will meet the tribes that dance in the sky, riding on the backs of birds taller than men. &lt;br /&gt;- I will find the kingdom of the fairies.&lt;br /&gt;- I will beat down the scoundrels who go after the treasures!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレはいつかそんな旅に出る!!&lt;br /&gt;誰も知らない見たことも聞いたこともない大冒険の旅…!!&lt;br /&gt;- One day, I will go on a journey like that!!&lt;br /&gt;- A journey of grand adventure that nobody has ever seen or heard of…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;08&lt;br /&gt;そしていつかきっと…!&lt;br /&gt;あこがれのアラドフ・ホプキンスにも会ってやるんだ!!&lt;br /&gt;- Then, one day, I will definitely…!&lt;br /&gt;- I&#039;ll meet the man I admire the most, Aradoff Hopkins!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょちょちょ…ちょっとぼっちゃま…?&lt;br /&gt;まさかアラドフ・ホプキンスが本当にいるとは思ってませにょね?&lt;br /&gt;- Wait wait wait… wait wait, young master…?&lt;br /&gt;- Could it be, you actually think that Aradoff Hopkins really exists?&lt;br /&gt;何言ってんだ?&lt;br /&gt;いるに決まってるだろ&lt;br /&gt;- What do you mean?&lt;br /&gt;- Of course he exists.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いや　あの…これはあくまで小説なんですから…&lt;br /&gt;妖精やドラゴンなんて言うのは…&lt;br /&gt;- Ah, no. I mean… this is probably only a story book, right…&lt;br /&gt;- As for fairies and dragons…&lt;br /&gt;あっ!　コニーお前信じてないな!?&lt;br /&gt;いるんだぞ! アラドフは!!&lt;br /&gt;- Ahh!! Connie, you don&#039;t believe it!?&lt;br /&gt;- He exists! Aradoff is real!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;見てみろアラドフ冒険記の最後のページには&lt;br /&gt;&amp;quot;この冒険記は全て真実の物語である&amp;quot;って書いてあるんだ!!&lt;br /&gt;- Look at this! On the last page of The Adventures of Aradoff!&lt;br /&gt;- It&#039;s written right there, &amp;quot;Everything in this book of adventures are true stories.&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;09&lt;br /&gt;今日はなそれを確かめるのが目的なんだ&lt;br /&gt;知ってるか? コニー&lt;br /&gt;- Today, my goal is to find out if this is true.&lt;br /&gt;- You know something, Connie?&lt;br /&gt;実際にアラドフから冒険の話を聞いて本にした&lt;br /&gt;この本の&amp;quot;著者&amp;quot;が今この町に住んでるらしいんだ…!&lt;br /&gt;- Actually, the book was written from hearing Aradoff speak of his adventures.&lt;br /&gt;- And, it seems the &amp;quot;writer&amp;quot; of the book is living in this town right now…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アラドフ冒険記の著者&amp;quot;カムクワス・ハイロー&amp;quot;は…&lt;br /&gt;- The writer of The Adventures of Aradoff is &amp;quot;Kamkwas Hairo&amp;quot;…&lt;br /&gt;実際にアラドフと冒険の旅を共にしたこともある仲間でもあるんだけど&lt;br /&gt;- In fact, he accompanied Aradoff on his adventure, and was also his friend, but…&lt;br /&gt;彼はまず&amp;quot;小説家&amp;quot;である前に&lt;br /&gt;- Before he became a &amp;quot;novelist&amp;quot;…&lt;br /&gt;一人の天才なんだ&lt;br /&gt;- He was a genius.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ハイローは作家であるのと同時に科学者でもあり&lt;br /&gt;医者でありながら発明家でもあり…&lt;br /&gt;他にも天文学者や数学者…&lt;br /&gt;時に哲学者や作曲家という顔まで持ち合わせていた&lt;br /&gt;信じられないような大天才&lt;br /&gt;- Hairo was a writer and a scientist at the same time.&lt;br /&gt;- He was also a doctor, and an inventor…&lt;br /&gt;- And an astronomer, and mathematician…&lt;br /&gt;- At times, he&#039;d also been a philosopher and a composer.&lt;br /&gt;- He was an unbelievable genius.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;事実ハイローの発明は…&lt;br /&gt;何度も世界を変えたんだって…&lt;br /&gt;- In fact, Hairo&#039;s inventions…&lt;br /&gt;- Have changed the world countless of times…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そして　そのすごい人が…&lt;br /&gt;- So then, this incredible person…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10&lt;br /&gt;本当にここに住んでるんですか…?&lt;br /&gt;- Really lives in a place like this…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わたくしはてっきり大きなお屋敷なのかと…&lt;br /&gt;住所はここなんですけど…&lt;br /&gt;- I thought for sure, he&#039;d be living in a much bigger mansion…&lt;br /&gt;- Although this is the correct address…&lt;br /&gt;いやぁ…天才は逆に…なんじゃないか?&lt;br /&gt;- Ah, no… geniuses have their quirks… right?&lt;br /&gt;逆に…ですか…&lt;br /&gt;- A quirk… huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;と　とにかく!&lt;br /&gt;- A-anyway!&lt;br /&gt;こいつに聞けばあの本が本当なのかどうか分かるんだ!&lt;br /&gt;行くぞコニー!!&lt;br /&gt;- We just have to talk to this guy and find out if that book is truth or fiction!&lt;br /&gt;- Let&#039;s go, Connie!!&lt;br /&gt;…これが済んだらお屋敷に戻ってもらいますからね&lt;br /&gt;- …When you&#039;re finished here, we&#039;ll return to the mansion, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;では早速入って…&lt;br /&gt;- Then, let&#039;s hurry and enter…&lt;br /&gt;SFX: GACHA…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11&lt;br /&gt;ふんふんふ～～～ん♪&lt;br /&gt;- Hoohoohoo~ ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さお花さん達!&lt;br /&gt;今日もたくさんお水をあげるよ～！&lt;br /&gt;- Come, my dear flowers!&lt;br /&gt;- As usual, I&#039;ll give you plenty of water today~!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ふんっふふんふ～ん♪&lt;br /&gt;- Hoohooo hooo~ ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;う～ん…&lt;br /&gt;ちょっぴり元気が無いかな～&lt;br /&gt;- Hm~~~m…&lt;br /&gt;- We&#039;re just a wee bit unhappy today, hm~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やっぱりお歌を歌ったほうがいいかな～&lt;br /&gt;- It&#039;ll be better if I sang a song, right~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;にゃ～にゃにゃにゃ～～にゃにゃ～～♪&lt;br /&gt;- Nya~nya nya ~~ nya nya~~ ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12&lt;br /&gt;なんかヤべェ!!!&lt;br /&gt;- (This is kinda bad news!!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ…あの方がさっきの話のカムクワス・ハイロー様なんですか?&lt;br /&gt;- Is-is that the Kamkwas Hairo we were talking about earlier?&lt;br /&gt;そ…そりゃそーだろここに住んでるんだから…&lt;br /&gt;- H-he has to be, right? He lives here, after all…&lt;br /&gt;いやあの…　間違いってことは…&lt;br /&gt;- Ah, no… it could&#039;ve been a mistake…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれぇ?&lt;br /&gt;もしかして僕にお客さんかなぁ…&lt;br /&gt;- Ehh?&lt;br /&gt;- Don’t tell me, I have visitors today…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…　あ…あのさ!&lt;br /&gt;あんたがカムクワス・ハイローさん…だよな?&lt;br /&gt;- … Uhm… Hey!&lt;br /&gt;- Do you happen to be… Kamkwas Hairo… by any chance?&lt;br /&gt;うんそうだよ&lt;br /&gt;- Yup, that&#039;s me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ほら!!&lt;br /&gt;- See!!&lt;br /&gt;ほら見ろコニーやっぱりあれがハイローだ！ &lt;br /&gt;きっとああ見えても天才なんだ！ &lt;br /&gt;変態だからな！！ &lt;br /&gt;- See, Connie! That&#039;s definitely Hairo!&lt;br /&gt;- He&#039;s definitely some kind of genius, just look at him!&lt;br /&gt;- He&#039;s all weird, right!!&lt;br /&gt;意味が分かりませんよ&lt;br /&gt;- That didn&#039;t make any sense.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13&lt;br /&gt;なぁ　じいさん!!&lt;br /&gt;ってことはアラドフ冒険記を書いたのもあんたなんだよな！！ &lt;br /&gt;あれって全部本当にあった話なんだよな！？&lt;br /&gt;- Hey, gramps!!&lt;br /&gt;- That means, you&#039;re the writer of The Adventures of Aradoff, right!!&lt;br /&gt;- Everything in there is based on true stories, right!? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アラドフは本当にいるんだよな!? &lt;br /&gt;- Aradoff really exists, right!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うん&lt;br /&gt;もちろん全部本当の事だとも&lt;br /&gt;- Yup.&lt;br /&gt;- Of course, everything inside is true.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ほらぁ―!! &lt;br /&gt;- SEEEEE!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14&lt;br /&gt;なぁ　今の本当か!?&lt;br /&gt;ホントのホントに本当なんだな!?&lt;br /&gt;- Hey, you&#039;re telling the truth, right!?&lt;br /&gt;- The truth, the absolute truth, and nothing but the truth, right!?&lt;br /&gt;うん!　ホントのホントに本当だよ&lt;br /&gt;- Yup! The truth, the absolute truth, and nothing but the truth.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;じゃあさ!　今　アラドフはどの辺りにいるんだ!?&lt;br /&gt;あと　そうだ!　なんかこの話の証拠とかってないのか!?&lt;br /&gt;- Then! Where is Aradoff right now!?&lt;br /&gt;- And, oh yeah! Do you have some proof of what you&#039;re saying!?&lt;br /&gt;あんたの話だけじゃ信用できないじゃんか!!&lt;br /&gt;- I can&#039;t believe you just based on what you say, after all!!&lt;br /&gt;わっ!　ぼ…ぼっちゃま　なんて失礼なことを…!!&lt;br /&gt;- Waah! Y-young master, that&#039;s quite rude…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ん～…&lt;br /&gt;どこにいるのかは僕にも分かんないなぁ～&lt;br /&gt;随分前にもうすぐ帰るって言ってたんだけどね～&lt;br /&gt;- Hn~~…&lt;br /&gt;- I don&#039;t really know where he is now~&lt;br /&gt;- A while ago, he did say he was coming back soon though~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そっか～　わかんないか～&lt;br /&gt;- Really~ I don&#039;t know~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの…ちょっとよろしいですか?　 ハイロー様&lt;br /&gt;- Uhm… can I speak with you a moment, Master Hairo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どこまで…本当なんですか?&lt;br /&gt;- How much of it… is true?&lt;br /&gt;私にはとても…&lt;br /&gt;大怪鳥や妖精が本当にいるとは信じられなくて…&lt;br /&gt;- I find it incredibly hard to believe…&lt;br /&gt;- In things like giant birds and fairies…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15&lt;br /&gt;ぼっちゃまの気持ちを気遣って下さるのは&lt;br /&gt;とても嬉しいんですけど…&lt;br /&gt;- You&#039;re concerned for my young master&#039;s feelings.&lt;br /&gt;- I really appreciate that, but…&lt;br /&gt;証拠　証拠&lt;br /&gt;(written) Proof. Proof.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それはもちろん&lt;br /&gt;全部本当だよ&lt;br /&gt;- Of course…&lt;br /&gt;- All of it is true.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コニー!&lt;br /&gt;この本が本当か確かめる方法考えたんだ!&lt;br /&gt;- Connie!&lt;br /&gt;- I&#039;ve thought of a way to prove whether this book is truth or fiction!&lt;br /&gt;ちょっと聞けよ!&lt;br /&gt;- Listen to me for a sec!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こいつの104ページ３行目読んでみな!&lt;br /&gt;- Come and read this - page 104, paragraph 3!&lt;br /&gt;え!&lt;br /&gt;あ　はい!&lt;br /&gt;- Eh?&lt;br /&gt;- Ah, right!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そこにはこう書いてある&lt;br /&gt;ある東の海岸線の岬に小さな塚が建てられてて&lt;br /&gt;- It&#039;s written there.&lt;br /&gt;- There&#039;s a small mound built on a cape along the eastern coastline.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アラドフは冒険の記念に名前の入った剣をそこに突き刺したって&lt;br /&gt;この場所に行って　本当にこの剣が見つかれば&lt;br /&gt;この物語は本当だったってことになるんじゃないか?&lt;br /&gt;- A sword engraved with Aradoff&#039;s name was erected there to commemorate his adventures.&lt;br /&gt;- We just have to go and see if the sword is really there.&lt;br /&gt;- If it is, that&#039;ll prove this whole story is true, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16&lt;br /&gt;え―…と&lt;br /&gt;「林を抜けると海が見え切りたったガケが…」&lt;br /&gt;- Ehm… let&#039;s see&lt;br /&gt;- &amp;quot;Once you leave the forest, keep going until you see the ocean. At the cliff…&amp;quot;&lt;br /&gt;あ―　そこ違う!&lt;br /&gt;104ページだそれ103ページだろ?&lt;br /&gt;- Ahh~ that&#039;s wrong!&lt;br /&gt;- I said, page 104! That&#039;s page 103, right?&lt;br /&gt;あ　はい&lt;br /&gt;- Ah, right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え?&lt;br /&gt;内容そこまで覚えてるんですか?&lt;br /&gt;- Ehh!?&lt;br /&gt;- How do you know the text so well?&lt;br /&gt;ああ　当たり前だろ?&lt;br /&gt;- Ahh, goes without saying, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;かけ算もまともに覚えて下さらないのに&lt;br /&gt;- Yet you can&#039;t even memorise your multiplication tables…&lt;br /&gt;うっさい&lt;br /&gt;あんなつまんねーもんどうやったら覚えられんだ&lt;br /&gt;- Shut up!&lt;br /&gt;- It&#039;s impossible to memorise something so boring.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それよりさっさと出発しようぜ!&lt;br /&gt;剣を探すんだ!&lt;br /&gt;- More importantly, it&#039;s time to set off!&lt;br /&gt;- Let&#039;s find the sword!&lt;br /&gt;えっ!?&lt;br /&gt;- Ehh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もしかして今からですか!?&lt;br /&gt;当然だろ?&lt;br /&gt;ダメですよ絶対ダメ!!　もうお屋敷へ戻って頂かないと!&lt;br /&gt;- You don&#039;t mean right now, do you!?&lt;br /&gt;- Of course?&lt;br /&gt;- No way! Absolutely no way!! It&#039;s about time you return to the mansion!&lt;br /&gt;なんだよケチ!老けるぞ&lt;br /&gt;え!　ホントに?　いや老けませんよ!&lt;br /&gt;だいだい　道も分からないのに…!&lt;br /&gt;- What the heck? You&#039;re getting stingy in your old age!&lt;br /&gt;- Ehh!? Really? Wait, I&#039;m not old!&lt;br /&gt;- In the first place, we don&#039;t know the way…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;17&lt;br /&gt;だったら僕が道案内しようか?&lt;br /&gt;ええ!?&lt;br /&gt;- In that case, shall I show you the way?&lt;br /&gt;- Ehh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;僕はその岬に一度行ったことあるしね&lt;br /&gt;（剣のことは覚えてないけど…）&lt;br /&gt;- I&#039;ve been to that cape once before.&lt;br /&gt;(written) I don&#039;t remember about the sword though…&lt;br /&gt;そ…そんな!　今日初めてお会いした方にそんなこと…!!&lt;br /&gt;- Y-you&#039;ve got to be kidding! We&#039;ve only just met today…!!&lt;br /&gt;ウフフフ!　そんなの全然構わないよ&lt;br /&gt;- Ufufufu! I don&#039;t mind at all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だってワクワクするじゃない&lt;br /&gt;冒険に行くんでしょ?&lt;br /&gt;- After all, it&#039;s kind of exciting, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;- Going on an adventure?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…冒…険…&lt;br /&gt;（ですか?）&lt;br /&gt;- An… adventure…&lt;br /&gt;(written) Is it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そっか…そうだよな!　冒険だ!!&lt;br /&gt;よく考えたらオレ　初めての冒険なんだ!!　 アラドフを追う冒険の始まり!!&lt;br /&gt;なんかドキドキしてきた!!&lt;br /&gt;- That&#039;s right… that&#039;s right! It&#039;s an adventure!!&lt;br /&gt;- Now that I think about it, it&#039;ll be my very first adventure!! It&#039;s the start of my adventures to chase Aradoff!!&lt;br /&gt;- Now I&#039;m REALLY excited!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;18&lt;br /&gt;よ―し!!　準備も整ったし!&lt;br /&gt;出発だ―…&lt;br /&gt;- All right!! I&#039;m all ready!&lt;br /&gt;- Let&#039;s gooo~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ―!!　いた!!　探しましたよウイリアムぼっちゃま!!&lt;br /&gt;- Ahh!! There you are!! I&#039;ve been looking all over for you, young master William!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんな所にいらっしゃったのですか…&lt;br /&gt;家庭教師の先生はもう怒って帰ってしまわれましたよ&lt;br /&gt;- What are you doing in such a place…&lt;br /&gt;- Your home tutor got really mad and has gone home.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さあ…旦那様が探してらっしゃいます&lt;br /&gt;一緒にお屋敷へ戻りましょう&lt;br /&gt;- Come on… your father is looking for you too.&lt;br /&gt;- Shall we return to the mansion together?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…仕方ないですよ&lt;br /&gt;今日はもう戻りましょう&lt;br /&gt;- …I guess that&#039;s it.&lt;br /&gt;- Let&#039;s go home for today.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;19&lt;br /&gt;心配されなくてもきっとまた冒険に行くチャンスはありますよ&lt;br /&gt;その時は私もお供させて頂きますから…&lt;br /&gt;- Don&#039;t worry, I&#039;m sure you&#039;ll get a chance to go on an adventure another day.&lt;br /&gt;- When it happens, I&#039;ll definitely come with you, so…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それじゃ駄目なんだ…&lt;br /&gt;え?&lt;br /&gt;- I can&#039;t do that…&lt;br /&gt;- Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アラドフ冒険記71ページ6行目にこう書いてある…&lt;br /&gt;人生には止まっちゃならない時ってのがあって&lt;br /&gt;- The Adventures of Aradoff, page 71, paragraph 6. It&#039;s written…&lt;br /&gt;- There are times in one&#039;s life when you just can&#039;t stop…&lt;br /&gt;今じゃなきゃって思った事はその時しかそれをやるタイミングは無いんだって…&lt;br /&gt;…だから&lt;br /&gt;- When the time calls for one to do something, and it must be done right away…&lt;br /&gt;- …So.&lt;br /&gt;ぼっちゃま…?&lt;br /&gt;- Young master…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やっと夢が動き出したんだ…!!&lt;br /&gt;もう止まってなんかいられないんだ!&lt;br /&gt;- I&#039;m finally starting to fulfil my dreams…!!&lt;br /&gt;- I will not be stopped any more!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;走るぞコニー!!&lt;br /&gt;- Run, Connie!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;20&lt;br /&gt;ええ!&lt;br /&gt;- Eeh!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょちょちょっ&lt;br /&gt;待って下さい!!&lt;br /&gt;- Wait wait wait&lt;br /&gt;- Wait a minute!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぼっちゃま!?&lt;br /&gt;（なんで!?）&lt;br /&gt;- Young master!?&lt;br /&gt;(written) What&#039;s going on!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いやぁ!これは快適&lt;br /&gt;黙ってろよ　じじぃ…&lt;br /&gt;- Oh my! This is fun!&lt;br /&gt;- You be quiet, gramps…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょちょ…ちょっとぼっちゃま!&lt;br /&gt;少し落ち着いて…!&lt;br /&gt;-Wait wait… wait up, young master!&lt;br /&gt;- Just calm down first…!&lt;br /&gt;コニー!!- &lt;br /&gt;- Connie!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今　東に向かって出てる列車ってあるか!?&lt;br /&gt;ええ!?&lt;br /&gt;- Are there any trains heading to the east right now!?&lt;br /&gt;- Ehh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;21&lt;br /&gt;い…今は一本も出てません!!&lt;br /&gt;- N-no, there aren&#039;t any trains!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;確か　この先の東行きのトロッコがあったよな～&lt;br /&gt;- But, I believe there&#039;s a truck heading to the east not far ahead, right~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうなってんの!?&lt;br /&gt;わかんないけど追っかけよう!&lt;br /&gt;- What&#039;s going on!?&lt;br /&gt;- I&#039;m not sure, but just go after them!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぼっちゃま…!　そんな…!&lt;br /&gt;別に今日でなくたって明日でも…!!&lt;br /&gt;- Young master…! How could you…!&lt;br /&gt;- It doesn&#039;t have to be today! You could do it tomorrow…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日とかじゃダメなんだ!!&lt;br /&gt;オレは今行きたいんだ!!&lt;br /&gt;- It CANNOT be tomorrow or any other day!!&lt;br /&gt;- I want to go RIGHT NOW!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やっと夢の大冒険が始まろうとしてるんだ!!&lt;br /&gt;こんな事でいちいち先送りにされてたまるか…!&lt;br /&gt;- My dream adventure has finally started!!&lt;br /&gt;- How could I postpone something like this, again and again…!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;22&lt;br /&gt;トロッコはあっちか!&lt;br /&gt;- The truck is that way!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぼ　ぼ　ぼっちゃま　ゲホッ&lt;br /&gt;こんな危ない場所へ来ては&lt;br /&gt;- Y-y-y-young master… Cough… !!&lt;br /&gt;- You can&#039;t come to such a dangerous place…&lt;br /&gt;無理すんなあきらめろコニー&lt;br /&gt;- Don&#039;t force yourself. Just give up, Connie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いやぁ…!　楽しくておしっこがもれそうだね!&lt;br /&gt;もらしたら殴るぞじじぃ&lt;br /&gt;- Oh my…! I&#039;m so happy, I could pee!&lt;br /&gt;- Do it and I&#039;ll hit you, gramps…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぼっちゃま!!　そういう汚い言葉は…!&lt;br /&gt;あっ　いた!!&lt;br /&gt;戻って下さいぼっちゃま&lt;br /&gt;- Young master!! Watch your language…!&lt;br /&gt;- Ahh, there he is!!&lt;br /&gt;- Come back, please, young master!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ほら!!　お迎えですよぼっちゃま!　これ以上はもう目をつぶれません!!&lt;br /&gt;こんな危険な所に長居は無用です!!　一刻も早く屋敷へ戻りましょう&lt;br /&gt;- Look!! They&#039;re here to pick you up, young master! You can&#039;t pretend to ignore them any more!!&lt;br /&gt;- There&#039;s no point staying in such a dangerous place any longer. Let&#039;s return to the mansion immediately!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ホラ乗れよじじぃ&lt;br /&gt;楽しい冒険になりそうだね♪&lt;br /&gt;な―!&lt;br /&gt;- Get on, grandpa!&lt;br /&gt;- Looks like it&#039;s going to be a really fun adventure! ♪&lt;br /&gt;- Right? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わーい　シカトだ&lt;br /&gt;ぼっちゃん&lt;br /&gt;ダメですってば&lt;br /&gt;- (Waah! Totally ignored! &amp;lt;3)&lt;br /&gt;- Young master!&lt;br /&gt;- Don&#039;t do it!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;23&lt;br /&gt;何してんだよコニー!&lt;br /&gt;早く来いってば&lt;br /&gt;- What are you doing, Connie!&lt;br /&gt;- Come over, quickly!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そ…そんな…&lt;br /&gt;私はどうすればいいんですかぁ&lt;br /&gt;- How-how can I…&lt;br /&gt;- What should I do~~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;で…でもここはやはりぼっちゃまの安全を見届けるためにも&lt;br /&gt;- B-but, right now, my responsibility is the young master&#039;s safety.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ギャアアアアアアアア！？&lt;br /&gt;キャアアアアア!!&lt;br /&gt;- Gyaaaaaaa!?&lt;br /&gt;- Kyaaaaaaaaaa!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やるじゃんコニー!&lt;br /&gt;- Not bad, Connie!&lt;br /&gt;ウソォオオ!!&lt;br /&gt;- Oh my god!!&lt;br /&gt;ごめんなさい　ごめんなさい　ごめんなさい&lt;br /&gt;ごめんなさ～い!!!&lt;br /&gt;- Sorry! Sorry! Sorry!&lt;br /&gt;- I&#039;m sorrrrrrrrrry~~!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;じゃあ!&lt;br /&gt;行くぞ!!&lt;br /&gt;- Right then!&lt;br /&gt;- Let&#039;s go!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;24&lt;br /&gt;イヤッホ&lt;br /&gt;- Yahooooooooooo~!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あっはっはっはっは！！&lt;br /&gt;スゲー!風　気持ちいいな&lt;br /&gt;- Ahahahaha~!!&lt;br /&gt;- This is so cool! The wind feels great!!&lt;br /&gt;ああ　みるみる街が離れていきます&lt;br /&gt;- Ahh, look at that… the town is getting further and further away…&lt;br /&gt;いやぁ　これで前から列車でも来たら大変だね&lt;br /&gt;- Oh my… if a train comes at us now, we&#039;ll be in big trouble.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そりゃ大丈夫だろ&lt;br /&gt;この線路はもうとっくに使われなくなってるんだ&lt;br /&gt;本線と合流でもしない限りそんあ事には&lt;br /&gt;- I&#039;m sure it&#039;s fine.&lt;br /&gt;- This track isn&#039;t used much any more.&lt;br /&gt;- As long as we don&#039;t join the main tracks, we&#039;ll be—&lt;br /&gt;SFX: GACHA!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ポ&lt;br /&gt;ウソォ&lt;br /&gt;- WAAAH!&lt;br /&gt;- NO WAY!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;25&lt;br /&gt;列車が&lt;br /&gt;- The train!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;目の前まで来てます&lt;br /&gt;- It&#039;s right in front of us!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ブレーキは&lt;br /&gt;間に合いません&lt;br /&gt;- Where&#039;s the brake!?&lt;br /&gt;- We won&#039;t make it!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぶつかる&lt;br /&gt;- We&#039;re finished--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;捕まって下さい&lt;br /&gt;あ?&lt;br /&gt;- Hold on tight!!&lt;br /&gt;- Huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ずりゃあああああ&lt;br /&gt;何いぃ&lt;br /&gt;- Zuryaaaaa!!!&lt;br /&gt;- Whaaaat!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;26&lt;br /&gt;うおおおお&lt;br /&gt;- Whoaaaaaaaaaaa!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;死　死ぬかと思った&lt;br /&gt;- …I-I thought… we were all going to die…&lt;br /&gt;スゲー　コニー　スゲー&lt;br /&gt;- Incredible!! Connie, that was incredible!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんだお前なんだ今の&lt;br /&gt;必殺技か&lt;br /&gt;- What was that!?&lt;br /&gt;- An instant-kill technique!?&lt;br /&gt;コニースペシャルか!?&lt;br /&gt;コニースペシャルですーな&lt;br /&gt;- Is it the Connie Special!?&lt;br /&gt;- It&#039;s the Connie Special, right!?&lt;br /&gt;すげーよコニースペシャル&lt;br /&gt;- The Connie Special is super cool!&lt;br /&gt;勝手に変な名前つけて連呼しないで下さい&lt;br /&gt;- …Don&#039;t give it a funny name and call it repeatedly, please…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ　それはそうと&lt;br /&gt;トロッコ無くなっちゃたけど大丈夫なのか　まだ遠いのか&lt;br /&gt;- Ahh, by the way,&lt;br /&gt;- Now that we&#039;ve lost the truck, what&#039;ll we do? It&#039;s still a long way to go, right?&lt;br /&gt;え&lt;br /&gt;こんあ目にあって　まだ行く気なんですか&lt;br /&gt;- Eh!?&lt;br /&gt;- You still want to go on after all that!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ　でもここまで来ればもう近いよ&lt;br /&gt;十分歩いて行ける&lt;br /&gt;- Ah, yes, but we&#039;ve gotten this far, so it&#039;s not much further.&lt;br /&gt;- We can walk there…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;バキバキ　　メキ　バキ&lt;br /&gt;（のそり）&lt;br /&gt;SFX: Crack crack… crash…! Crack…!&lt;br /&gt;(written) Slowly…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;27&lt;br /&gt;熊だぁ&lt;br /&gt;- BEAR!!!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんだよ　熊ってこんな簡単に出くわすもんなのかよ&lt;br /&gt;多分違うと思いますけど今はとこにかく走って下さい&lt;br /&gt;- What the heck!? How can a bear just appear like that!&lt;br /&gt;- Something&#039;s probably not right, but who cares? Just run for it!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;は　いけません　ぼっちゃま&lt;br /&gt;ハイロー様はどうなさいましたか&lt;br /&gt;え&lt;br /&gt;- Ahh! Oh, no, young master!!&lt;br /&gt;- What about Master Hairo!?&lt;br /&gt;- Eh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヤバイ　忘れてた&lt;br /&gt;じじぃ&lt;br /&gt;- Crap! We forgot about him!!&lt;br /&gt;- Gramps!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここに隠れて&lt;br /&gt;てめぇ　そんなに速く走れたのか&lt;br /&gt;- We can hide here~!&lt;br /&gt;- You! How&#039;d you run so fast!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;28&lt;br /&gt;どうしましょう　どうしましょうかぼっちゃま&lt;br /&gt;オ　オレがおとりに&lt;br /&gt;- What&#039;ll we do… What&#039;ll we do, young master…?&lt;br /&gt;- I-I&#039;ll be a decoy…&lt;br /&gt;そっ！　そんな事絶対ダメです&lt;br /&gt;コニースペシャルは&lt;br /&gt;- What! Absolutely no way!!&lt;br /&gt;- How about your Connie Special?&lt;br /&gt;もうMPが足りなくて&lt;br /&gt;何だよ　MPって&lt;br /&gt;- Not enough MP now…&lt;br /&gt;- What? What MP…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（MP　=　Maid Points）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ　やっぱりお止めするべきだったんです&lt;br /&gt;お迎えがあった時　工場にいた時にも&lt;br /&gt;- Ahhh… I knew it. We have to stop this now…&lt;br /&gt;- We should have gone with them when they came to pick you up… back at the factory…&lt;br /&gt;こんな事になってしまうなんて&lt;br /&gt;- Then, all of this wouldn&#039;t have happened…&lt;br /&gt;な　なんだよコニー怖いのか&lt;br /&gt;心配すんな！　オレが何とかしてやるって&lt;br /&gt;- W-what&#039;s with you, Connie? Are you scared?&lt;br /&gt;- Don&#039;t worry! I&#039;ll figure something out!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私の事はどうだっていいんです&lt;br /&gt;- I&#039;m not worried about myself.&lt;br /&gt;もし…もしもぼっちゃまの身に何かあったら&lt;br /&gt;私は&lt;br /&gt;- But, if… if something happened to young master…&lt;br /&gt;- I…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コニー&lt;br /&gt;- Connie…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;29&lt;br /&gt;おい　見ろよコニー&lt;br /&gt;え&lt;br /&gt;- Hey, look! Connie!&lt;br /&gt;- Ehh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ほら向こう！裂け目になってる&lt;br /&gt;あそこを飛び越えば安全だぞ&lt;br /&gt;- Look over there! There&#039;s a crack there!&lt;br /&gt;- If we jump across that crack, we&#039;ll be safe!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;熊は木登りが得意だけど段差には弱いって&lt;br /&gt;アラドフ冒険記211ページ13行目にも書いてたし&lt;br /&gt;- Bears are good at climbing trees, but they&#039;re no good with uneven ground…&lt;br /&gt;- It&#039;s written in The Adventures of Aradoff, page 211, paragraph 13…!!&lt;br /&gt;ちょちょちょ&lt;br /&gt;待って下さい&lt;br /&gt;- Wait wait wait…!&lt;br /&gt;- Wait a minute…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんなの危険過ぎます&lt;br /&gt;ダメですよ&lt;br /&gt;- That&#039;s way too dangerous!!&lt;br /&gt;- Don&#039;t do it!&lt;br /&gt;やめて下さいましぼっちゃま&lt;br /&gt;- Please stop this, young master…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;走るぞ&lt;br /&gt;- Run for it!!&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;待って下さいぼっちゃま&lt;br /&gt;- Ahh!&lt;br /&gt;- Wait a minute, young master!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;30&lt;br /&gt;いいか&lt;br /&gt;飛べ&lt;br /&gt;- Got it!?&lt;br /&gt;- Jump!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よっしゃ&lt;br /&gt;完璧&lt;br /&gt;- All right!!&lt;br /&gt;- Perfect!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぼっちゃま&lt;br /&gt;- Young master!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;31&lt;br /&gt;大丈夫ですか　ぼっちゃま&lt;br /&gt;おケガは無いですか&lt;br /&gt;- …Are you all right? Young master…&lt;br /&gt;- Are you hurt?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あっはははははははは&lt;br /&gt;あっはっはっはっはっは&lt;br /&gt;- Ahhahahahahahaha!!&lt;br /&gt;- Ahahahahahahaha!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今の見たかよコニー&lt;br /&gt;スゴかったな危機一髪だ&lt;br /&gt;本の中の大冒険みたいだ&lt;br /&gt;- Did you see that, Connie!?&lt;br /&gt;- That was a super cool close call!!&lt;br /&gt;- It&#039;s exactly like a grand adventure in the book!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;物語の主人公になった気分だな&lt;br /&gt;すっげー面白かった&lt;br /&gt;- I feel as if I&#039;m the hero of the story!&lt;br /&gt;- This is so cool!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あっはははははははははは&lt;br /&gt;- Ahhahahahahahaha!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;32&lt;br /&gt;痛&lt;br /&gt;- Ow…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え&lt;br /&gt;- Ehh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なにか大冒険ですか&lt;br /&gt;- You call this a grand adventure…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;33&lt;br /&gt;あんなに危ない目にあって何が楽しいんですか&lt;br /&gt;こんなに人に心配かけて　何がそんなに偉いですか&lt;br /&gt;- What&#039;s so fun about getting into danger like that…?&lt;br /&gt;- Making others worry about you…!! What&#039;s so great about that…!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大きなケガでもしたら&lt;br /&gt;どうするんですか&lt;br /&gt;ぼっちゃまの事が大切で&lt;br /&gt;心配してる人がここにいる事をお忘れですか&lt;br /&gt;- If you had been badly injured…&lt;br /&gt;- What&#039;ll I do…!!&lt;br /&gt;- Young master, you&#039;re very important to me…!&lt;br /&gt;- Don&#039;t ever forget there are people who care about you!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;男の子ですから&lt;br /&gt;夢を見るななどとは申し上げませんがですが&lt;br /&gt;- …Because you&#039;re a boy…&lt;br /&gt;- I can&#039;t tell you not to dream, but…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;空想を追いかけてこんな危ない目に遭うのはもう&lt;br /&gt;- Getting into all this danger for the sake of chasing a fantasy…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;空想って&lt;br /&gt;- Fantasy, you say…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;34&lt;br /&gt;あんな本は作り話なんです&lt;br /&gt;アラドフなんて人は存在しないし&lt;br /&gt;妖精の国だってありません&lt;br /&gt;- That book is a piece of fiction!!&lt;br /&gt;- There&#039;s no such person as Aradoff!&lt;br /&gt;- No such thing as a kingdom of fairies!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;人を背に乗せて飛べる鳥なんていやしませんし&lt;br /&gt;ドラゴンは想像の中の生き物です&lt;br /&gt;- No such thing as birds that people can ride on…&lt;br /&gt;- Dragons only exist in your imagination!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんな事をしたって意味がないんです&lt;br /&gt;- There&#039;s no purpose in doing any of this!!&lt;br /&gt;うるさい&lt;br /&gt;- …Shut up…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんなバカな事は今すぐやめて&lt;br /&gt;お屋敷へ戻って下さい&lt;br /&gt;- Stop this foolishness right now…&lt;br /&gt;- It&#039;s time to return to the mansion, please!!&lt;br /&gt;うるさぁい&lt;br /&gt;- Shut up!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;屋敷じゃ叶わない　願いだからここまで来たんだ&lt;br /&gt;バカな事だなんて言うな&lt;br /&gt;- My wishes will never come true back home! That&#039;s why I came here…!!&lt;br /&gt;- Don&#039;t tell me this is foolishness…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;35&lt;br /&gt;剣を探す&lt;br /&gt;もう近いんだろ&lt;br /&gt;- I&#039;ll find the sword…&lt;br /&gt;- It&#039;s not far from here, right?&lt;br /&gt;うん　あっちが海だから&lt;br /&gt;見つかるといいね&lt;br /&gt;おう&lt;br /&gt;- Yes, the sea is just there…&lt;br /&gt;- It&#039;ll be a great find, hm?&lt;br /&gt;- Yeah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;男の子からヒーローを奪うような事を言っちゃいけないよ&lt;br /&gt;- You can&#039;t say things to a boy that&#039;ll snatch away his hero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でしたら&lt;br /&gt;- But…&lt;br /&gt;わたくしのぼっちゃまを心配する気持ちは&lt;br /&gt;どうすればいいんでしょうか&lt;br /&gt;- I&#039;m just really worried about the young master.&lt;br /&gt;- What should I do about that…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;36&lt;br /&gt;な～に心配する事は無いんだよ&lt;br /&gt;- There&#039;s nothing to worry about though.&lt;br /&gt;どうやら彼はとっくの昔に&lt;br /&gt;立派な一人前の冒険者になっちゃってるみたいだから&lt;br /&gt;- Because, it looks like, he had already…&lt;br /&gt;- Become a great adventurer a long time ago.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彼のような人間はね&lt;br /&gt;止まれないんだよ&lt;br /&gt;風に呼ばれるんだ&lt;br /&gt;- You know, guys like him…&lt;br /&gt;- They can&#039;t be stopped…&lt;br /&gt;- The wind summons them…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;風に&lt;br /&gt;- The wind…?&lt;br /&gt;そう　風に呼ばれ&lt;br /&gt;大地に呼ばれ&lt;br /&gt;- That&#039;s right…&lt;br /&gt;- The wind summons them.&lt;br /&gt;- The Earth summons…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;少年は歩くのをやめられない&lt;br /&gt;- The boy can no longer stop walking.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;見知らぬ土地へ行き&lt;br /&gt;- He&#039;ll go to lands never before discovered.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;谷や山河や平原を越えても&lt;br /&gt;- He&#039;ll pass over valleys and rivers and mountains and plains.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なお&lt;br /&gt;- And.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;37&lt;br /&gt;海の向こうのさらに向こう&lt;br /&gt;大地と空の境まで&lt;br /&gt;- Beyond the ocean, and even beyond that.&lt;br /&gt;- Till he reaches the boundary between Heaven and Earth.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そこに辿り着くまでは&lt;br /&gt;少年は決して負けはしない&lt;br /&gt;だからね&lt;br /&gt;- Until he finally arrives at that point…&lt;br /&gt;- The boy will never give up.&lt;br /&gt;- That&#039;s why…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コニー&lt;br /&gt;じじぃ&lt;br /&gt;- Connie!!&lt;br /&gt;- Gramps!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;心配いらないんだよ&lt;br /&gt;- There&#039;s no need to worry…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;38&lt;br /&gt;ぼっちゃま&lt;br /&gt;どうかしましたか&lt;br /&gt;- Young master!&lt;br /&gt;- What&#039;s wrong?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;剣は&lt;br /&gt;無かったんですか&lt;br /&gt;んん&lt;br /&gt;- …The sword…&lt;br /&gt;- Is not there…?&lt;br /&gt;- ……Hnn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あっあの　さっきは私&lt;br /&gt;あ　もういいよ気にしてねぇから&lt;br /&gt;- Uhmm! What I said earlier…&lt;br /&gt;- Ahh, that&#039;s all right. Don&#039;t worry about it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;39&lt;br /&gt;言われなくたって　そんな事は分かってるんだ&lt;br /&gt;ただ　信じてたくて&lt;br /&gt;- Even if you hadn&#039;t said anything… I knew it.&lt;br /&gt;- But, I didn&#039;t want to believe it.&lt;br /&gt;オレはアラドフの冒険が大好きだったから&lt;br /&gt;信じていれば　ウソもホントになるんじゃないかと思って&lt;br /&gt;- Because I really loved The Adventures of Aradoff…&lt;br /&gt;- I thought that if I believed in it, even fiction can become reality…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でもこれで&lt;br /&gt;ようやくスッキリしたよ&lt;br /&gt;- But, now…&lt;br /&gt;- It&#039;s finally all clear.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日からはさコニー&lt;br /&gt;オレ勉強だってするし&lt;br /&gt;言う事もなるべく聞くし&lt;br /&gt;ケンカもしないし好き嫌いもしない&lt;br /&gt;イタズラも一日三回までで我慢するよ&lt;br /&gt;- Starting from tomorrow, Connie…&lt;br /&gt;- I&#039;m going to study hard…&lt;br /&gt;- I&#039;ll listen to everything you say.&lt;br /&gt;- I won&#039;t get into fights, I won&#039;t talk about my likes or dislikes…&lt;br /&gt;- I&#039;ll also curb my mischief to three times a day.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;子供の冒険は終わりだ&lt;br /&gt;明日からは毎日教科書と格闘して&lt;br /&gt;死ぬほど礼儀や作法を覚えて&lt;br /&gt;いずれ父さんみたいな立派な人間になる&lt;br /&gt;そんなつまんない人生だ&lt;br /&gt;- The adventures of a child are over.&lt;br /&gt;- Starting tomorrow, I&#039;ll grapple with my math textbooks…&lt;br /&gt;- I&#039;ll remember my etiquette and manners like my life depends on it…&lt;br /&gt;- Anyway, I&#039;ll become a respectable adult like my father…&lt;br /&gt;- And lead that utterly boring life…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;けど&lt;br /&gt;- But!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;40&lt;br /&gt;ありがとうな　コニー&lt;br /&gt;今日は最高に楽しかった&lt;br /&gt;- Thanks, Connie!!&lt;br /&gt;- This was the best day ever…!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいえ&lt;br /&gt;- You&#039;re welcome…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいんですよ&lt;br /&gt;そんなことは&lt;br /&gt;- No problem…&lt;br /&gt;- Such a little thing…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;かえりましょうか&lt;br /&gt;ん&lt;br /&gt;- …Let&#039;s go home, shall we?&lt;br /&gt;- … Yeah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;41&lt;br /&gt;いやぁ　わざわざ送ってくれてありがとね&lt;br /&gt;今おいしいコーヒー入れてあげるよ&lt;br /&gt;きったね　部屋&lt;br /&gt;- Oh my~~ You didn&#039;t have go out of your way to walk me home, thank you!&lt;br /&gt;- I&#039;ll go make us some delicious coffee.&lt;br /&gt;- (What a dirty room…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はぁ　つっかれた&lt;br /&gt;- Haaaa~~… I&#039;m exhausted~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;なにか掛ける物&lt;br /&gt;- (Ahh…)&lt;br /&gt;- (Some kind of hanger…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: GASHON!!&lt;br /&gt;キャ&lt;br /&gt;- Kya!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうしたの&lt;br /&gt;うわ　何ですかこれ&lt;br /&gt;ああこれ？　随分前に拾ってずっと物干し用に使ってるんだよ&lt;br /&gt;こんな危ない物物干しに使っちゃダメですよハイロー様&lt;br /&gt;- What&#039;s wrong?&lt;br /&gt;- Uwah! What is this!?&lt;br /&gt;- Ahh, that? I picked it up some time ago. I&#039;ve been using it as a hanger.&lt;br /&gt;- How can you use something so dangerous as a hanger, Master Hairo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もう&lt;br /&gt;あれ&lt;br /&gt;- Geez…&lt;br /&gt;- Eh? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;42&lt;br /&gt;ハイロー様&lt;br /&gt;ちなみにこれどこで拾ったって&lt;br /&gt;- Master Hairo…&lt;br /&gt;- By the way, where did you pick this up from…&lt;br /&gt;ああ　今日みんなで行った岬でだよ&lt;br /&gt;昔行った時にあんまりキレイだったから持って帰ってきちゃったんだ&lt;br /&gt;- Ahh, from the cape we all went to today.&lt;br /&gt;- When I went there a long time ago, it looked pretty so I brought it home.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれ？&lt;br /&gt;そういえば今日はなんであそこに行ったんだっけ&lt;br /&gt;- Ehh?&lt;br /&gt;- Come to think of it, what was the reason we went there today…?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;え&lt;br /&gt;- Ehh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぼぼぼ…ぼっちゃま&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;- Y-y-y-young master!!&lt;br /&gt;- Huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これ&lt;br /&gt;- This…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;43&lt;br /&gt;アラ…ド…？？&lt;br /&gt;- Ara… doff…??&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おいこれ&lt;br /&gt;- Oi, this…&lt;br /&gt;うわぁあああ&lt;br /&gt;なんだありゃあああああ&lt;br /&gt;- Uwaaa!!&lt;br /&gt;- What the hell is that~!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こっち来るぞ&lt;br /&gt;うお！？なんだ！！？&lt;br /&gt;- It&#039;s coming here!!&lt;br /&gt;- Uwah!? What the!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な…なんだ？なんだ？&lt;br /&gt;- Wh-what&#039;s that? What?&lt;br /&gt;すっげぇ&lt;br /&gt;こんなデカイの見たこと無いぞ&lt;br /&gt;- That&#039;s incredible!!&lt;br /&gt;- I&#039;ve never seen such a big one!!&lt;br /&gt;わっわ！　危な・・・！？&lt;br /&gt;- Waah! Look out…!?&lt;br /&gt;あーもう！うるさいな&lt;br /&gt;ちょっと！！　そこ通りしてくれる！？&lt;br /&gt;- Ahh, enough! Shut up already!&lt;br /&gt;- Wait a sec!! Are you going in there!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;邪魔するよ&lt;br /&gt;- Out of my way!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;44&lt;br /&gt;お―いじいさん生きてるかい？&lt;br /&gt;手紙届けに来てあげたよ―！&lt;br /&gt;- Oo~ii, gramps, you still alive?&lt;br /&gt;- I&#039;m here to deliver a letter!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まったくあの野郎…&lt;br /&gt;- Geez, that no good fella…&lt;br /&gt;メンドーな事頼みやがって&lt;br /&gt;あたしを郵便屋か何かとでも思ってんのかね&lt;br /&gt;- Always asking for such bothersome favours.&lt;br /&gt;- What does he take me for, a postman?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: Kyuuu~ &amp;lt;3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いやぁ～ご苦労様&lt;br /&gt;毎度♪&lt;br /&gt;- Oh my~ Thank you.&lt;br /&gt;- You&#039;re welcome. ♪&lt;br /&gt;なっ…&lt;br /&gt;なっ…！！？&lt;br /&gt;- Wha…&lt;br /&gt;- What…!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;45&lt;br /&gt;身の丈を超える&lt;br /&gt;大怪鳥&lt;br /&gt;- Taller than a man…&lt;br /&gt;- A giant bird…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウフフ&lt;br /&gt;珍しい人から手紙だね&lt;br /&gt;- …Ufufu…&lt;br /&gt;- Here&#039;s a rare letter from that man.&lt;br /&gt;「親愛なるカムクワス・ハイロー」&lt;br /&gt;- &amp;quot;My dear Kamkwas Hairo…&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「手紙を書くと言ってから…随分時間が経ってしまった」&lt;br /&gt;「そっちは元気でやってるかい？僕はこの通り元気だから心配いらない」&lt;br /&gt;- &amp;quot;Quite a long time has passed since… I told you I&#039;d write to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;- &amp;quot;I hope this letter finds you well. I&#039;m fine, as always, so don&#039;t worry.&amp;quot;&lt;br /&gt;「今近くまで帰ってきてるんだが悪いけど…そっちに帰るのはもうしばらく先になりそうなんだ」&lt;br /&gt;- &amp;quot;I just got back to the neighbourhood, but, sorry… It&#039;ll be a while before I return to where you are.&amp;quot;&lt;br /&gt;「また大変な発見をしてしまったから…」&lt;br /&gt;- &amp;quot;I&#039;ve discovered something really incredible again…&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それだけあちこち冒険したのに&lt;br /&gt;- My hands are already full with these adventures…&lt;br /&gt;おい&lt;br /&gt;その手紙ってまさか&lt;br /&gt;- Oi…&lt;br /&gt;- That letter is from…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この世界にはまだ&lt;br /&gt;僕の知らないたくさんの未知なる物が&lt;br /&gt;- Yet, this world is still…&lt;br /&gt;- Full of undiscovered creatures I don&#039;t know anything about.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そこらじゅうごろごろしてるに違いない&lt;br /&gt;- They&#039;re everywhere, I&#039;m sure of it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;46&lt;br /&gt;新しい大陸を見つけたんだ&lt;br /&gt;- I&#039;ve found a new continent.&lt;br /&gt;また名前を付けなきゃならないな&lt;br /&gt;何か良い候補があったら教えてよ&lt;br /&gt;- I&#039;ll have to give it a name…&lt;br /&gt;- If you think of something good, let me know.&lt;br /&gt;落ち着いたらまた手紙を書こうと思う&lt;br /&gt;- Once I&#039;ve settled down, I&#039;ll write to you again, I think.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アラドフ・ホプキンス&lt;br /&gt;- Aradoff Hopkins.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;47&lt;br /&gt;聞いたかコニー&lt;br /&gt;- Did you hear that, Connie?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうだよ…ざまーみろだ&lt;br /&gt;アラドフからの手紙だ&lt;br /&gt;- How about that… I told you so!&lt;br /&gt;- It&#039;s a letter from Aradoff!&lt;br /&gt;アラドフはちゃんと実在したんだ&lt;br /&gt;- Aradoff really exists…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの大怪鳥見たろ&lt;br /&gt;- You saw that giant bird, right!?&lt;br /&gt;世の中にはこんなにすごい事があるんだ&lt;br /&gt;空想なんかじゃなかった&lt;br /&gt;- There *are* such incredible things in the world!!&lt;br /&gt;- It&#039;s not fantasy after all…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;48&lt;br /&gt;妖精の国もドラゴンの谷もきっと本当だ&lt;br /&gt;アラドフの冒険は全部&lt;br /&gt;本当だったんだ&lt;br /&gt;- The kingdom of fairies, and the valley of dragons, are all real!&lt;br /&gt;- Aradoff&#039;s adventures are all…!!&lt;br /&gt;- They&#039;re all real!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい&lt;br /&gt;- Yes!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やった&lt;br /&gt;すごいぞ！！　アラドフはいるんだ&lt;br /&gt;- I knew it!!&lt;br /&gt;- It&#039;s so cool!! Aradoff really exists~!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;49&lt;br /&gt;アラドフ冒険記出版から11年後&lt;br /&gt;トロニア大陸に一人の小さな冒険家が生まれた&lt;br /&gt;- 11 years after The Adventures of Aradoff was published,&lt;br /&gt;- A little adventurer was born on the continent of Torlonia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ねぇ&lt;br /&gt;どう思う？アラドフ…&lt;br /&gt;- Hey…&lt;br /&gt;- What do you think about that? Aradoff…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彼は一体&lt;br /&gt;どんな物語を生きるんだろうね&lt;br /&gt;- What kind of story…&lt;br /&gt;- Will he give us, I wonder…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それからさらに11年後&lt;br /&gt;新大陸ニュートロニアでとある冒険小説が話題を呼んだ&lt;br /&gt;- ----After that, 11 years later…&lt;br /&gt;- An adventure novel became the talk of town, on the new continent of New Torlonia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;タイトルを&lt;br /&gt;&amp;quot;ウィリアムス&amp;quot;と言った&lt;br /&gt;- The book&#039;s title is…&lt;br /&gt;- &amp;quot;Williams.&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…おわり&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 25 Dec 2008 10:24:36 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/8043</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 223</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7926</link>
			<description>Super fast this time, to make up for the last 2 weeks. ;) I feel really sorry for Fletcher. Add elephants to the list of hated animals, after the peacock. ^^;; Good luck with the cleaning!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Kirimi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;If you want to use this translation for scanlations, just PM me. Thanks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WJ 2009 #4-5)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 223 The Four Opened Boxes&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;アオリ：それぞれが出現させる匣兵器とは！？ &lt;br /&gt;Overlay: What will their box weapons reveal!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;嵐ミンク！！！ &lt;br /&gt;Visone Tempesta!!!&lt;br /&gt;[* Italian for Storm Mink]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル「ホクホク♪」 &lt;br /&gt;Bel: Whee~ ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「だっせ」 &lt;br /&gt;Siel: Lamerz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的223　４人開匣 &lt;br /&gt;Target 223 The Four Opened Boxes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アオリ：ジルが繰り出す闇裂くアニマル!!&lt;br /&gt;Overlay: Siel sends out animals that carve through darkness!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;嵐コウモリ！！！（ピピストレッロ・テンペスタ） &lt;br /&gt;Pipistrello Tempesta!!!&lt;br /&gt;[* Italian for Storm Bat]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3&lt;br /&gt;ベル「ししっ　まーたチョコザイな匣兵器だぜ」 &lt;br /&gt;ミンク「キィ」 &lt;br /&gt;Bel: Hehee. A cheeky box weapon again?&lt;br /&gt;Mink: Kiii&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「おまえのはスカンクもどきか？つーかオレの出る幕もねーかもなっ」 &lt;br /&gt;　　「オルゲルト」 &lt;br /&gt;Siel: Is yours some kind of skunk?&lt;br /&gt;By the way, I may not even have to do anything.&lt;br /&gt;Olgert.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オルゲルト「はっ」&lt;br /&gt;Olgert: Yes, sir. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;巨雨象！！！（エレファンテ・フォルテ・ピアッジャ） &lt;br /&gt;Elefante Forte Pioggia&lt;br /&gt;[* Italian for Heavy Rain Elephant]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル「ゲ」 &lt;br /&gt;フラン「でかっ」 &lt;br /&gt;Bel: Geh.&lt;br /&gt;Fran: It&#039;s huge.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5&lt;br /&gt;フ「お～」「あ～ぶなかった～」 &lt;br /&gt;Fran: Whoa~~&lt;br /&gt;That~ was close~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「サンキューセンパイ」&lt;br /&gt;ベ「サンキューじゃねーだろカエル」 &lt;br /&gt;Fran: Thank you, Senpai!&lt;br /&gt;Bel: Thank you my ass, Froggy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「おまえの匣兵器はどうしたんだよ」 &lt;br /&gt;フ「がんばったんですけど・・・&lt;br /&gt;ポーズがきめられなくて開匣できませんでした」 &lt;br /&gt;Bel: What&#039;s wrong with your box weapon?&lt;br /&gt;Fran: I tried my best, but…&lt;br /&gt;Until I decide on a proper pose, I can&#039;t open my box.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベ「ポーズ？」 &lt;br /&gt;フ「ヒーローが変身したり魔法使いが呪文となえるのにポーズってあるじゃないですかー」 &lt;br /&gt;Bel: Pose?&lt;br /&gt;Fran: When a hero transforms, or casts a spell to use magic, they always have a pose, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6&lt;br /&gt;フ「ミーもあれが必要なタイプなんですよー」 &lt;br /&gt;Fran: Well, I am the type that needs that sort of thing~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;両手を前に  左手あげて  右手もあげて  ハァ～  開匣！！&lt;br /&gt;[Illustration from top to bottom]&lt;br /&gt;Both arms in front.&lt;br /&gt;Raise your left arm.&lt;br /&gt;Raise your right arm.&lt;br /&gt;Haaa~~~&lt;br /&gt;Open Box!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベ「てんめーぶっ殺す」「つーかここで自害しろ」 &lt;br /&gt;Bel: I&#039;m going to fucking kill you.&lt;br /&gt;Or better, kill yourself right now.&lt;br /&gt;フ「本当なんですって　このかぶりもののせいで手が上にいかないんですー」 &lt;br /&gt;Fran: But, it&#039;s true~ Now, because of this hat, I can&#039;t raise my arms!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「ってことでこれ脱いでいいですか？」 &lt;br /&gt;Fran: So, can I remove this hat?&lt;br /&gt;ベ「ぜってーダメだ！！かぶったまま死んでろ！！」&lt;br /&gt;Bel: Never!! You will wear it till the day you die!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7&lt;br /&gt;ジ「大丈夫なのか？ベル」「ししっ」 &lt;br /&gt;Siel: Is everything all right, Bel?&lt;br /&gt;Hehee.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベ「このバカ抜きでやるから問題ねーよ」 &lt;br /&gt;Bel: I&#039;ll just do it without this idiot.&lt;br /&gt;No problem at all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジ「そいつはよかった」 &lt;br /&gt;Siel: That&#039;s good, then.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「まあとはいえ」「とっくに遠慮はしてねーけどな」 &lt;br /&gt;Siel: Although…&lt;br /&gt;I&#039;ve made my move already, a while ago.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8&lt;br /&gt;Mink: Giiii!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「センパイ・・・！？」 &lt;br /&gt;Fran: Senpai…!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9&lt;br /&gt;ジ「しししっ」 &lt;br /&gt;Siel: Hehehee.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジ「戦争だぜ」「ヨーイドンで闘うとでも思ってんのか？」 &lt;br /&gt;Siel: This is war.&lt;br /&gt;Did you think you&#039;d have some signal to get ready for battle?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「コウモリが超音波を反響させて物体の位置を把握すんのは有名な話だが」 &lt;br /&gt;Siel: It&#039;s well known that bats use echoes from their ultrasonic waves to pinpoint their own location.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「嵐コウモリは音波の代わりに」「目に見えない特殊な炎を放射してんのよ」 &lt;br /&gt;Siel: Instead of sound waves, my Pipistrello Tempesta&lt;br /&gt;emit an invisible, special storm flame.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「炎の８割は反射せずに物体に吸収され」「炎を浴びたやつは嵐属性の”破壊”力によってドカ～ン！！！」 &lt;br /&gt;Siel: About 80% of the flames are absorbed by the object.&lt;br /&gt;Anyone exposed to the flames will suffer the storm attribute&#039;s &amp;quot;degeneration&amp;quot; and go BOOM!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベ「が・・・あ”・・・・」「くっ・・・」&lt;br /&gt;Bel: Gaa… aaaa…&lt;br /&gt;Kuh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「う・・・ジ･･ル･･･」&lt;br /&gt;Bel: Uu…&lt;br /&gt;Si…el….&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10&lt;br /&gt;ジ「散れよ」 &lt;br /&gt;Siel: Go to hell.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベ「あ゛っ」　&lt;br /&gt;Bel: Gaaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジ「あ゛はぁ゛～」&lt;br /&gt;「ザマーねーなクソ弟っ」「産まれた時からこうなる運命だったんだよ！！」 &lt;br /&gt;Siel: Gaahaaa~&lt;br /&gt;You&#039;re so pathetic, my fucking brother!&lt;br /&gt;This has been your fate from the moment you were born!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「ベル様フラン様！」 &lt;br /&gt;Varia: Mr Bel!! Mr Fran!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11&lt;br /&gt;大地の鉄槌！！！（マルテッロ・デッラ・テラ） &lt;br /&gt;Martello della Terra!!!&lt;br /&gt;[* Italian for Hammer of Earth]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「たっ　退避！！」 &lt;br /&gt;Varia: L-look out!! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Varia: Geeh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12&lt;br /&gt;ジ「あ゛っあ゛っあ゛っ～！！」「ケッサクだな！！」 &lt;br /&gt;Siel: Gaa aaa aaaa~~!!&lt;br /&gt;What a masterpiece!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「ヴァリアーよえー！」 &lt;br /&gt;Siel: To the Varia!&lt;br /&gt;オ「所詮旧態以前の不良集団ですからな」 &lt;br /&gt;Olgert: They were, after all, an inferior group from an obsolete system.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「このまま一気に城を落とすのが吉かと」 &lt;br /&gt;Olgert: So, our plan to take the castle with one strike is going well.&lt;br /&gt;ジ「しししっそーだなっ」「お前やっていいぞ」 &lt;br /&gt;Siel: Hehehee. That, it is.&lt;br /&gt;Go ahead, it&#039;s all yours.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オ「では」&lt;br /&gt;Olgert: Yes, sir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザザンッ　三重象！！！（エレファント・トリプリチェ）象が３びきでてくる &lt;br /&gt;Elefante Triplicare!!&lt;br /&gt;[* Italian for Triple Elephants]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13&lt;br /&gt;ス「んだ　ありゃあ？」 &lt;br /&gt;Squalo: What was that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;隊員「３機の巨大匣兵器と思われます！」&lt;br /&gt;「城に向かう模様！！自分は特攻をかけます！！」 &lt;br /&gt;Varia: I believe it&#039;s 3 gigantic box weapons!&lt;br /&gt;Looks like they&#039;re heading straight for the castle!! I think it&#039;s a collision course!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ス「（ベルとフランが殺られたのか・・！）」 &lt;br /&gt;Squalo: (Did Bel and Fran get killed…!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「特攻まて！！」 &lt;br /&gt;隊員「ギャ」ザーーー &lt;br /&gt;ス「ちっ　無駄死にをぉ！！」&lt;br /&gt;Squalo: It&#039;s a collision course!!&lt;br /&gt;Varia: Gyaaa!!&lt;br /&gt;SFX: Bzzzt---&lt;br /&gt;Squalo: Che! What a wasted death!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;　「ルッスーリア！！聞こえるかぁ！？」 &lt;br /&gt;Squalo: Lussuria!!&lt;br /&gt;Do you read me!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ル「え？何？」&lt;br /&gt;Luss: Eh? What?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14&lt;br /&gt;レヴィ「！！」「ボス･･･！」 &lt;br /&gt;Levi: !!&lt;br /&gt;Boss…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジ「しししっ」「あっちゅうまにペチャンコ」 &lt;br /&gt;Siel: Hehehee.&lt;br /&gt;Squashed flat like pancakes~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15&lt;br /&gt;「ボンゴレ最強部隊消滅～～！！」「あ゛～はぁ゛～」 &lt;br /&gt;Siel: The Vongola&#039;s most powerful squad is destroyed~~!!&lt;br /&gt;Gaa~~haa~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;壊れた城の中から「るせぇっ」 &lt;br /&gt;??: Shut the fuck up.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジ「！？」 &lt;br /&gt;Siel: !?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オ「！」「何だ・・？」 &lt;br /&gt;Olgert: !&lt;br /&gt;What…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16/17&lt;br /&gt;XANXUS「ドカスが」&lt;br /&gt;Xanxus: You fucking scumbag.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その眼差しは抗うことを決して許さず！！ &lt;br /&gt;10年後XANXUS･･･動く！！ &lt;br /&gt;Overlay: The look that permits no defiance!!&lt;br /&gt;The future Xanxus… takes action!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 19 Dec 2008 15:17:38 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7926</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 222</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7905</link>
			<description>I&#039;m actually glad I didn&#039;t translate 221 until 222 came out. Thank goodness for chapter titles in English. Obviously, Bel&#039;s brother&#039;s name is shortened to &amp;quot;Siel&amp;quot; not Jill. Not that anyone will stop calling him Jill. -_-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Can&#039;t wait for 223! *_*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Kirimi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;If you want to use this translation for scanlations, just PM me. Thanks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WJ 2009 #3)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 222 Belphegor and Rasiel &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的222　｢BelphegorとRasiel」 &lt;br /&gt;Target 222 Belphegor and Rasiel&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;艶やかで高貴なる毛並は　王子にこそふさわしい！！&lt;br /&gt;Only this beautiful, high-class fur is suited for a prince!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2&lt;br /&gt;ジル「しししっ」 &lt;br /&gt;Siel: Hehehee.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル「…ジル？&lt;br /&gt;Bel: …Siel?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベルの兄、生存！！　ありえないことが…!?&lt;br /&gt;Overlay: Bel&#039;s brother is alive!! The impossible has happened…!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あっりー？」 &lt;br /&gt;Bel: No way-?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「たしかセンパイ兄弟は殺したって言ってましたよねー&lt;br /&gt;Fran: Bel-senpai, didn&#039;t you just say you killed your brothers?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あいつ幻覚かなんかじゃないですかー？」 &lt;br /&gt;Fran: It must be an illusion or something?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3&lt;br /&gt;ベル「バーカそれを見破んのが術士のおめーの仕事だろ」 &lt;br /&gt;Bel: Idiot. You&#039;re the illusionist; figuring that out is your job, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;フラン「あ…　う～～ん&lt;br /&gt;たぶん幻術（そのて）の小細工はしてないと思いますねー&lt;br /&gt;勘ですけどー」 &lt;br /&gt;Fran: Ahh…&lt;br /&gt;Ye~ah.&lt;br /&gt;It&#039;s probably not a cheap illusion trick. I think.&lt;br /&gt;It&#039;s just a feeling, though.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル「 勘 か よ っ 」 &lt;br /&gt;Bel: Just a feeling?&lt;br /&gt;フラン「幻術見破んのって超高度なんすよー　師匠も結局最後は勘だって…」 &lt;br /&gt;Fran: Being able to see through illusions is a high level art. In the end, even my master used only his feelings…&lt;br /&gt;ジル「ベルよぉ」ベル「！」 &lt;br /&gt;Siel: Hey, Bel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「疑うのも無理はねーがオレは偽物でもそっくりさんでもねーぜ&lt;br /&gt;だって…お前と左右対称にあるハラのアザと… &lt;br /&gt;Siel: I don&#039;t blame you for being suspicious, but I&#039;m neither a fake nor a look alike. &lt;br /&gt;I mean… the birthmark on my belly that&#039;s symmetrical to yours…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前がつけたこの傷が証拠じゃね？」&lt;br /&gt;Siel: And these scars you gave me…&lt;br /&gt;Ought to be proof enough, no?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル「本物くせぇ…」 &lt;br /&gt;Bel: Seems real enough…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4&lt;br /&gt;「生まれたときから超絶仲が悪かった… &lt;br /&gt;Box: From the moment we were born, we became arch-enemies…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの日もハナクソのつけあいからはじまり&lt;br /&gt;That day, it all started with&lt;br /&gt;Poking snot at each other…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;投石&lt;br /&gt;Throwing stones&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;投岩&lt;br /&gt;Throwing rocks&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;投ナイフ&lt;br /&gt;Throwing knives&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;んで…&lt;br /&gt;Then…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5&lt;br /&gt;ついに永遠の勝利！！ &lt;br /&gt;Finally, my eternal victory!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「センパイ　ずいぶんバイオレンスな悲劇をコミカルに語りますね」 &lt;br /&gt;ベル「しししっあのキズは寸分違わずオレがつけたもんだ」 &lt;br /&gt;Fran: Senpai, you&#039;re making a comedy out of this violent tragedy.&lt;br /&gt;Bel: Hehehee.&lt;br /&gt;Those scars are unmistakable. I made them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「ったく成長してねーなベルフェゴール&lt;br /&gt;自分の都合のいいようにしか記憶しないとことかな」&lt;br /&gt;Siel: Geez, you really haven&#039;t grown up at all, Belphegor.&lt;br /&gt;All you remember are the good things about yourself.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「まずお前は兄貴のオレには&lt;br /&gt;何やっても敵わなかった事を思い出せよ &lt;br /&gt;Siel: Don&#039;t you remember how you could never&lt;br /&gt;beat me, your older brother, at anything?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6&lt;br /&gt;勉強でもかけっこでもなにやってもおまえはオレより劣ってて勝てなかった &lt;br /&gt;あの時点で時期王となる正統王子は100%オレだったんだよなあ　オルゲルト」 &lt;br /&gt;Siel: Be it studying or racing, no matter what we did, you were always inferior. You could never win against me.&lt;br /&gt;At the time, the crown prince first in line for the throne was 100% going be me. Isn&#039;t that right, Olgert?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オルゲルト「さようでございます」 &lt;br /&gt;Olgert: That is correct, sir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル「ちっ」 &lt;br /&gt;フラン「ってことはヴァリアー一の天才と言われるセンパイより&lt;br /&gt;あいつの方がより天才ってことですかー？」 &lt;br /&gt;Bel: Che.&lt;br /&gt;Fran: So, since you&#039;re called the genius of the Varia, Bel-senpai…&lt;br /&gt;Does that mean he&#039;s even more genius than you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「あの日もお前の力で勝ったわけじゃねーよなあ？&lt;br /&gt;真の天才のオレにガチじゃ敵わねーと思った準天才のお前は &lt;br /&gt;Siel: That day, you didn&#039;t win on your own strength either, did you?&lt;br /&gt;You knew that a second-rate genius like you could never win against a true genius like me. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの日下剤をたらふくオレのメシに仕込んだんだもんな」 &lt;br /&gt;So, that day, you filled my food with laxatives. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「めちゃくちゃヒキョーじゃないですかーセンパイ」 &lt;br /&gt;ベル「前の日にミミズ入り泥ダンゴ食わされてんだぜ？&lt;br /&gt;オレもあん時足元がおぼつかなかったんだ　おあいこじゃん？」 &lt;br /&gt;Fran: That&#039;s so disgustingly cowardly of you, senpai.&lt;br /&gt;Bel: The day before that, didn&#039;t you make me eat mud balls with earthworms in them?&lt;br /&gt;So, I was wobbly on my feet too. &lt;br /&gt;I say we were even?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7&lt;br /&gt;ベル「つーかさあ　なんで生きてんだ？&lt;br /&gt;確か土ん中に埋めたはずだぜ」 &lt;br /&gt;Bel: By the way, why are you still alive?&lt;br /&gt;I was sure they buried you in the ground.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「しししっ&lt;br /&gt;Siel: Hehehee.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本物の正統王子は死なねーんだよ&lt;br /&gt;お前と違ってオレはあの方の偉大な力に守られてんだからさ」 &lt;br /&gt;Siel: Because I&#039;m the true crown prince, of course.&lt;br /&gt;Unlike you, I am under the protection of the man with great powers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル「……？なーに言ってんだ？」 &lt;br /&gt;Bel: ……..? What are you talking about?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「これ何だかわかるか？」&lt;br /&gt;Siel: Do you know what this is?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル「えーっと……！&lt;br /&gt;マーレリング？」 &lt;br /&gt;Bel: Uhmm…! &lt;br /&gt;A Mare Ring?&lt;br /&gt;フラン「……　じゃあセンパイのお兄さんって…」 &lt;br /&gt;Fran: …… Then, senpai, your older brother is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「そう　６弔花」 &lt;br /&gt;Siel: That&#039;s right.&lt;br /&gt;One of the 6 Funeral Wreaths.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8&lt;br /&gt;フラン「スクアーロ隊長ー&lt;br /&gt;６弔花南に来ました――」 &lt;br /&gt;Fran: Battle Commander Squalo~&lt;br /&gt;The 6 Funeral Wreath has appeared in the south~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スクアーロ「ちっ&lt;br /&gt;こっちはハズレか」 &lt;br /&gt;Squalo: Che.&lt;br /&gt;He didn&#039;t come here, after all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「それが驚いちゃいましたよバカなセンパイの死んだはずの兄貴でしたー」 &lt;br /&gt;スクアーロ「！？　何言ってやがる！！」 &lt;br /&gt;Fran: There&#039;s even more shocking news. He&#039;s my stupid senpai&#039;s older brother who should be dead.&lt;br /&gt;Squalo: What the fuck did you say!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「どーも生きてたらしいんすよーゴッツい執事付きで」 &lt;br /&gt;Fran: Well, he looks very much alive, and has a tough-looking butler with him too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9&lt;br /&gt;スクアーロ「よくわかんねーが細かい話は後だ&lt;br /&gt;オレも今しばらく手が空きそうには――　&lt;br /&gt;Squalo: I don&#039;t know what you&#039;re talking about, but give me the details later.&lt;br /&gt;Right now, I&#039;m just a little bit…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ないんでなぁ」 &lt;br /&gt;Squalo: busy!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スクアーロ「レヴィ　ルッスーリア　６弔花だ&lt;br /&gt;ベルとフランのフォローにまわれ」 &lt;br /&gt;Squalo: Levi! Lussuria! It&#039;s a 6 Funeral Wreath. &lt;br /&gt;Back up Bel and Fran.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10&lt;br /&gt;ルッスーリア「それがこっちも忙しいのよ～～&lt;br /&gt;今しがた北の方で爆発があって見張りがやられたみたい」 &lt;br /&gt;Lussuria: We&#039;re really stretched over here too~&lt;br /&gt;Just a moment ago, there was an explosion in the northern lookout.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スクアーロ「何？」&lt;br /&gt;Squalo: What?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルッスーリア「レヴィが向かってるわ」 &lt;br /&gt;Lussuria: Levi&#039;s heading there now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雷エイ（トルペディネ・フールミネ）&lt;br /&gt;Torpedine Fulmine&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* Italian for Lightning Electric Ray, as in type of fish]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11&lt;br /&gt;ルッスーリア「この様子じゃ敵さん数にもの言わせて一斉攻撃を仕掛けてきてるわね」「まあっ」 &lt;br /&gt;Lussuria: Looking at the current situation, it&#039;s pretty clear the enemy is using their advantage in numbers to set up a simultaneous attack.&lt;br /&gt;Well.&lt;br /&gt;部下達　「ぐっ」　「うう」　「ルッス姉さん…」&lt;br /&gt;Men: Guu&lt;br /&gt;Uuu&lt;br /&gt;Sister Luss…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルッスーリア「怪我人もわんさか出てきたみたいだし&lt;br /&gt;私も行けそうにないわ」 &lt;br /&gt;Lussuria: Looks like we have a lot of casualties here so…&lt;br /&gt;I gotta run.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スクアーロ「了解だぁ&lt;br /&gt;ルッスーリアお前は城（そこ）でサポートに専念しろ」&lt;br /&gt;Squalo: Understood.&lt;br /&gt;Lussuria, you&#039;ll stay there and provide support. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルッスーリア「はぁ～～～～イヤになっちゃうわぁ～～～&lt;br /&gt;私だって本当は戦いたいのに  こんな家事ばっかりまかされて～～～&lt;br /&gt;Lussuria: Haaaa~~~ I don&#039;t like this~~~~&lt;br /&gt;I really wanted to fight yet I&#039;m stuck with all this housekeeping stuff~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しょうがないわね～&lt;br /&gt;Lussuria: Oh well, what can I do~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;開匣よん（ハート）」 &lt;br /&gt;Lussuria: Box Open~ &amp;lt;3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12&lt;br /&gt;晴孔雀（パヴォーネ・デル・セレーノ） &lt;br /&gt;Pavone del Sereno&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* Italian for Sun Peacock]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルッスーリア「さあ傷を見せて横になって」&lt;br /&gt;部下達「うう…」 &lt;br /&gt;Lussuria: All right, show me your injuries. Get in line.&lt;br /&gt;Men: Uuu…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルッスーリア「やってあげてクーちゃん（ハート）」　 &lt;br /&gt;Lussuria: Give it to them, Coo-chan &amp;lt;3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[T/N: Peacock in Japanese is &amp;quot;kujaku&amp;quot; so Lussuria calls him Ku-chan.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13&lt;br /&gt;ヒーリングパネル&lt;br /&gt;Healing Panel!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;負傷部下Ａ「おぉ！」&lt;br /&gt;A: Oohh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;負傷部下Ｂ「怪我が治っていく………」&lt;br /&gt;B: My wounds are healing…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;負傷部下Ｃ「気持ちエェ～」 &lt;br /&gt;C: This feels wonderful~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルッスーリア「クジャクちゃんは同じ晴の匣兵器の中でも照射面積が大きいのが特徴よ♪ &lt;br /&gt;晴の活性の炎は細胞を活性させて傷治すけど髪と爪も伸びるから切っておくのよ」 &lt;br /&gt;Lussuria: The special thing about my darling peacock is that among the sun box weapons, he has a large area of exposure.&lt;br /&gt;The activation attribute of the sun flames can activate healing, but it causes hair and nails to grow too, so you&#039;ll have to cut them later~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;部下Ａ「のわっ」&lt;br /&gt;A: Nwah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;負傷部下達「オレ達もお願いします！！ルッス姐さん！！」&lt;br /&gt;ルッスーリア「はーい並んで並んで（ハート）」&lt;br /&gt;Men: Help us too!! Sister Luss!!&lt;br /&gt;Lussuria: O~kay, get in line, get in line. &amp;lt;3 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14&lt;br /&gt;スクアーロ「ベル　フラン！！&lt;br /&gt;６弔花はてめーらでなんとかしろぉ」 &lt;br /&gt;Squalo: Bel!! Fran!!&lt;br /&gt;You guys will have to deal with the 6 Funeral Wreath yourselves.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「ベルセンパーイ&lt;br /&gt;Fran: Bel-senpai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;残念なお知らせがありますー」 &lt;br /&gt;ベル「聞こえてたってーの&lt;br /&gt;Fran: I have some unfortunate news.&lt;br /&gt;Bel: I heard it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ハナから誰にも頼んじゃいねーし」 &lt;br /&gt;フラン「ちぇっ 任務だから連絡したのによー」 &lt;br /&gt;Bel: I had no intention of asking anyone for help in the first place.&lt;br /&gt;Fran: Che.&lt;br /&gt;I&#039;m just doing my duty in contacting him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル「それにやり残したことは&lt;br /&gt;しっかり自分で清算してやるぜ」 &lt;br /&gt;Bel: Besides, I have to settle…&lt;br /&gt;these loose ends myself.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「ししっ&lt;br /&gt;Siel: Hehee.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15&lt;br /&gt;それはこっちのセリフだぜ失敗作の弟ちゃん&lt;br /&gt;きっちりここで片付けてやるよ」 &lt;br /&gt;Siel: That&#039;s my line, my dear loser brother.&lt;br /&gt;I&#039;m going to put every thing back where they belong.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オルゲルト「ベル様&lt;br /&gt;ご覚悟ください」&lt;br /&gt;Olgert: Prince Bel.&lt;br /&gt;Please resign yourself to fate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「となるとミーがあのゴツ執事の相手ですねー」 &lt;br /&gt;Fran: So, I guess that tough-looking butler will be my opponent, then?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル「おめーはジャマすんな　カエル」 &lt;br /&gt;フラン「任務だから仕方ないですよー王子（仮）」&lt;br /&gt;ベル「 （仮） と か つ け ん な」 &lt;br /&gt;Bel: Don&#039;t get in my way, Froggy.&lt;br /&gt;Fran: I can&#039;t help it if it&#039;s my mission, Prince (Fake).&lt;br /&gt;Bel: Don&#039;t add that (Fake).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「え～～～っと&lt;br /&gt;Fran: Soooo, then.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんなとこですかねー」&lt;br /&gt;Fran: I should use these, hn?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16&lt;br /&gt;オルゲルト「あれはヘルリング！！」 &lt;br /&gt;Olgert: That&#039;s a Hell Ring!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「ほー さすがボンゴレが誇る最強部隊じゃん&lt;br /&gt;Siel: Oho.&lt;br /&gt;No wonder you&#039;re the most powerful squad, and the pride of the Vongola.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まっ どうせここで消えるんだけどなっ」 &lt;br /&gt;Siel: Well.&lt;br /&gt;You&#039;ll all be decimated here anyway.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「それはないと思いますよー&lt;br /&gt;どーせあんたベルセンパイに毛がはえた程度でしょ？」 &lt;br /&gt;Fran: I don&#039;t think so~&lt;br /&gt;After all, you&#039;re only a hair&#039;s breadth better than Bel-senpai, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル「……ベル　何そいつ？」&lt;br /&gt;Siel: …Bel.&lt;br /&gt;Who&#039;s this guy?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル「カワイクないコーハイ」 &lt;br /&gt;Bel: My un-adorable junior.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オルゲルト「愚か者め　格の違いを知るがいい　それではいざ―――　&lt;br /&gt;Olgert: You fools should know your own place.&lt;br /&gt;So, then. Now--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;17&lt;br /&gt;開匣!!! &lt;br /&gt;Box open!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「本格戦闘開始！！飛び出すは！？」 &lt;br /&gt;Overlay: The start of a full blown battle!! What will they release!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 16:21:58 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7905</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 221</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7904</link>
			<description>Sorry for the long wait, boys and girls. I&#039;m back now and all translations will be back to normal. ;) Thanks for your patience!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Kirimi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;If you want to use this translation for scanlations, just PM me. Thanks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WJ 2009 #2)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 221 Impossible Things&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的221　｢ありえないこと」&lt;br /&gt;Target 221 Impossible Things&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひたすら前へ　荒れ狂い突き進むは　スクアーロと鮫(スクアーロ)！！&lt;br /&gt;Raging and plowing into the forefront are Squalo and his shark!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* Shark in Italian is also Squalo. So, it&#039;s actually &amp;quot;Squalo and squalo&amp;quot;]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『暴雨鮫(スクアーロ･グランデ･ピオッジャ)、　雑魚を一蹴！！』&lt;br /&gt;Overlay: Squalo Grande Pioggia, the shark kicks!!&lt;br /&gt;[* Italian for Heavy Rain Shark]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;部下｢す…｣｢すげぇ…｣&lt;br /&gt;Men: In...&lt;br /&gt;Incredible...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢あれが作戦隊長の匣兵器…｣&lt;br /&gt;｢その名の通り鮫(スクアーロ)！！｣&lt;br /&gt;Men: That&#039;s the Battle Commander&#039;s box weapon...&lt;br /&gt;Just like his name, it&#039;s a shark!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢剣を抜くこともなく…｣&lt;br /&gt;Man: He didn&#039;t even draw his sword...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3&lt;br /&gt;スク｢ったりめーだ｣｢こんなペーペーのペーに手こずってられるか｣　&lt;br /&gt;Squalo: Damn right.&lt;br /&gt;Would I have trouble dealing with such puniest of puny fries?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢オレ達の目的は6弔花級(クラス)のボスを討って白蘭をひきずりだすことだぁ｣&lt;br /&gt;｢そろそろ無線を耳につけろとボスに伝えろぉ！！いやでもつけろとな｣&lt;br /&gt;Squalo: Our target is the 6 Funeral Wreaths-class boss, and after that, we draw out Byakuran!&lt;br /&gt;Anyway, plug in your wireless comm and send a message to our Boss!! Like it or not, just do as I say!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;部下｢はっ｣（また半殺しにされると思うけど…）&lt;br /&gt;｢了解しました！！｣（じゃねーとここで殺される…）&lt;br /&gt;Men: Yes, sir!&lt;br /&gt;(I think we&#039;re going to get beaten to death again...)&lt;br /&gt;Understood, sir!!&lt;br /&gt;(Otherwise, we&#039;ll be killed right here...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スク「う゛お゛ぉい！！」　部下「はっ」｢はい！！｣&lt;br /&gt;Squalo: Voooii!!&lt;br /&gt;Men: Sir!&lt;br /&gt;Yes, sir!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スク「肉は後で何とかしいてやると言っとけぇ！！」｢クソボスがぁっとな！！｣&lt;br /&gt;Squalo: Go tell him we&#039;ll deal with the beef later!!&lt;br /&gt;I don&#039;t care if he&#039;s the fucking boss or what!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;部下｢はっ｣｢はい！！｣(ぜってー言えねぇ！！)&lt;br /&gt;Men: Sir!&lt;br /&gt;Yes, sir!!&lt;br /&gt;(Like hell we&#039;ll say that!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4&lt;br /&gt;部下｢失礼しまーす！｣&lt;br /&gt;スク｢カスどもが｣&lt;br /&gt;Men: We&#039;ll take our leave!&lt;br /&gt;Squalo: Bloody scumbags.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（…さぁて　6弔花(おおもの)がかかるのは）（東(こっち)か南(むこう)か…）&lt;br /&gt;Squalo: (... Well, then. Will we score our big catch...&lt;br /&gt;here, or there...?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[T/N: Squalo line is written as, &amp;quot;Will we catch the 6 funeral wreath in the east or the south…?&amp;quot;]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【南地点】&lt;br /&gt;Box: South Point&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル｢よーしここらで待ちぶせるか｣&lt;br /&gt;フラン｢ベルセンパーイ｣&lt;br /&gt;Bel: All right. We&#039;ll stop here and wait for them.&lt;br /&gt;Fran: Bel-senpai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢背中に刺さった趣味の悪いナイフ抜いてもいいですかー？｣&lt;br /&gt;｢いかにもオリジナルナイフだぜーって主張するこの形状が相当　恥ずかしいんで｣&lt;br /&gt;Fran: Is it ok to pull out these malicious knives sticking out of my back?&lt;br /&gt;Indeed, they are original knives from you, but they do stick out and it’s kinda embarrassing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5&lt;br /&gt;ベル｢……………………｣&lt;br /&gt;　　｢きれいに磨いて揃えて返せよ｣&lt;br /&gt;Bel: ..................&lt;br /&gt;Sharpen them well before you return them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン｢それは嫌(や)ですー｣&lt;br /&gt;　　　｢こんなものこんなもの｣&lt;br /&gt;Fran: No, thanks.&lt;br /&gt;Like this. And like this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル｢てんめっ｣&lt;br /&gt;Bel: You little…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン｢あ～　怒ったんですかー？｣｢折らずに捨てますから｣&lt;br /&gt;Fran: Aah~ Are you mad?&lt;br /&gt;Then, I won&#039;t bend them before I chuck them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル｢捨てんなっ｣&lt;br /&gt;Bel: Don&#039;t throw them away.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6&lt;br /&gt;嵐ミンク！！！(ヴィゾーネ･テンペスタ)&lt;br /&gt;Visone Tempesta!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* Italian for Storm Mink]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル｢それ以上捨ててみ｣｢おまえ燃やす｣&lt;br /&gt;Bel: If you throw any more away...&lt;br /&gt;I will burn you alive.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン｢じょーだん…　じょーだんですよー｣　&lt;br /&gt;Fran: Just kidding...&lt;br /&gt;Just kidding.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢あ…｣&lt;br /&gt;Fran: Oops...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル｢カチーン｣&lt;br /&gt;Bel: Ka-ching.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7&lt;br /&gt;フラン　（ゴクリ…）&lt;br /&gt;Fran SFX: Gulp...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル「死ねよ」&lt;br /&gt;Bel: Die.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「しっしっ」｢来んな｣&lt;br /&gt;Fran: Heheh.&lt;br /&gt;Don&#039;t come.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;｢わっ｣　&lt;br /&gt;Fran: Wah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8&lt;br /&gt;｢げえっ！！｣&lt;br /&gt;WS: Geh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢ぐわぁ！！｣&lt;br /&gt;フラン｢おお　ベルセンパイ｣｢敵がいるのに気づいてたんですねー｣&lt;br /&gt;WS: Gwaah!!&lt;br /&gt;Fran: Oooh, Bel-senpai.&lt;br /&gt;You knew there were enemies there, didn&#039;t you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル｢ったりめーだ｣｢数は30ってとこか｣&lt;br /&gt;Bel: Of course.&lt;br /&gt;There&#039;s about 30 of them?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン｢ごくごくまれにですが｣｢本当に天才かもって思ったり思わなかったり｣&lt;br /&gt;Fran: On these very rare occasions,&lt;br /&gt;I don&#039;t know if I should think of you as a genius or not.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル｢ししし　天才に決まってんじゃん｣｢だってオレ――――――｣&lt;br /&gt;Bel: Hehehe. Of course I&#039;m a genius.&lt;br /&gt;Because----------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9&lt;br /&gt;ベル｢王子だもん｣&lt;br /&gt;Bel: I&#039;m a prince.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雑魚｢かかれ！！｣&lt;br /&gt;WS: Get them!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン｢相変わらず意味わかんないんですけどー｣&lt;br /&gt;ベル｢おまえはそこで首洗って待ってろ｣&lt;br /&gt;Fran: As usual, I don&#039;t get you, but--&lt;br /&gt;Bel: You just sit tight over there.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢さあ　やっちゃっていいぜミンク｣&lt;br /&gt;Bel: Come, clean them up, Mink.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10&lt;br /&gt;[ no text ]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11&lt;br /&gt;雑魚｢皆！！｣｢あの炎には触れるな！！｣｢嵐属性の炎だ！！｣&lt;br /&gt;WS: Everyone!!&lt;br /&gt;Don&#039;t touch those flames!!&lt;br /&gt;They&#039;re storm flames!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル｢ムリ｣&lt;br /&gt;Bel: Not a chance.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;紅蓮の炎(フィアンマ･スカルラッタ)&lt;br /&gt;Fiamma scarlatto&lt;br /&gt;雑魚｢ぐわぁあ！！｣&lt;br /&gt;WS: Gwaaaaah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* Italian for Scarlet Flame]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12&lt;br /&gt;フラン｢嵐ミンクに体毛を擦りつけられた物体は｣&lt;br /&gt;　　　｢摩擦によって　嵐属性の炎を発火し燃焼するのだ｣&lt;br /&gt;Fran: When the Visone Tempesta&#039;s fur brushes against any object,&lt;br /&gt;the friction will cause storm flames to ignite and burn everything.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　｢…………命令どおりに解説しましたー｣&lt;br /&gt;ベル｢ごくろ♪｣｢そーゆーのあった方が感じ出んだろ？｣&lt;br /&gt;Fran: ........Explanation delivered, as you ordered.&lt;br /&gt;Bel: Thanks. ♪&lt;br /&gt;It helps to create the atmosphere, don&#039;t you think?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル｢よく燃えてんなー｣&lt;br /&gt;フラン｢環境破壊とか考えたことありますー？｣&lt;br /&gt;Bel: They burn quite well~&lt;br /&gt;Fran: Do you worry about destroying the environment at all?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13&lt;br /&gt;入江｢さあ　怪我人を緊急用ベッドへ｣&lt;br /&gt;ツナ(かな？)｢みんな大丈夫！？｣&lt;br /&gt;獄寺｢10代目！！おケガは！？｣&lt;br /&gt;Irie: Here, carry the injured over to these emergency beds.&lt;br /&gt;Tsuna: Is everyone all right!?&lt;br /&gt;Gokudera: Boss!! Are you hurt!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江｢！！｣｢ランボさん！！｣&lt;br /&gt;Irie: Lambo-san!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(この姿…10年ぶりだ…)&lt;br /&gt;　　｢だ…大丈夫なのかい？｣&lt;br /&gt;髑髏｢この子寝てる…｣&lt;br /&gt;Irie: (It&#039;s been 10 years... since I&#039;ve seen him like this...)&lt;br /&gt;Is-is he all right?&lt;br /&gt;Chrome: He&#039;s asleep...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄寺｢おい入江　一発殴らせろ｣&lt;br /&gt;　　｢ワケありだったとしても　腹の虫がおさまらねえ！｣&lt;br /&gt;雲雀｢僕が先だよ｣&lt;br /&gt;入江｢い゛っ｣&lt;br /&gt;Gokudera: Oi, Irie. Let me punch you one time.&lt;br /&gt;Even though you had your reasons,&lt;br /&gt;I just need to vent this out.&lt;br /&gt;Hibari: Get in line.&lt;br /&gt;Irie: Eee!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　｢ちょっ　君達？｣&lt;br /&gt;リボーン｢まあ待てお前達｣｢入江にはまだ聞かなくちゃなんねーことがあるだろ？｣&lt;br /&gt;Irie: Wait…&lt;br /&gt;Guys?&lt;br /&gt;Reborn: Well, hold it, all of you.&lt;br /&gt;There&#039;s something else Irie has to explain, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14&lt;br /&gt;リボ｢白蘭の能力ってのは何なんだ？｣&lt;br /&gt;Reborn: What is this Byakuran&#039;s power you mentioned?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江｢………………｣｢うん｣&lt;br /&gt;Irie: ..............&lt;br /&gt;Yeah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢一言で説明するのは難しいが｣&lt;br /&gt;｢能力自体は極めて限定的な状況でしか使えないものなんだ……………｣&lt;br /&gt;Irie: It&#039;s difficult to explain in a few words, but...&lt;br /&gt;Basically, it&#039;s a power that can only be used under extremely limited conditions...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢だが　この時代に起きているありえないことの多くが｣&lt;br /&gt;｢白蘭サンのその能力に起因している｣&lt;br /&gt;Irie: But, a lot of impossible things that have happened in this era have been...&lt;br /&gt;caused by Byakuran&#039;s power.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ(ありえないこと…？)&lt;br /&gt;Tsuna: (Impossible things...?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15&lt;br /&gt;ベル｢雨属性の…｣｢ペリカン…？｣&lt;br /&gt;Bel: A rain attribute...&lt;br /&gt;Pelican...?&lt;br /&gt;｢お久しぶりです｣｢ベル様｣&lt;br /&gt;Olgert: It&#039;s been a long time.&lt;br /&gt;Prince Bel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル｢ん？｣&lt;br /&gt;Bel: Hn?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おっさん｢私(わたくし)のことを｣｢覚えてらっしゃいますか？｣&lt;br /&gt;Olgert: Do you...&lt;br /&gt;remember me?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル｢……………………｣｢誰だっけ？｣&lt;br /&gt;Bel: ...............&lt;br /&gt;Who are you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おっさん｢ベル様が幼少の頃に｣｢あなたの家で執事をさせていただいた者です｣&lt;br /&gt;Olgert: When your highness was very young, &lt;br /&gt;I was a butler in your family.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル｢そーいやいたかもなー｣&lt;br /&gt;Bel: Yeah, maybe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16&lt;br /&gt;おっさん｢オルゲルトです｣&lt;br /&gt;Olgert: My name is Olgert.&lt;br /&gt;ベル｢んーなのいちいち覚えてねーって｣&lt;br /&gt;Bel: Hm~ Like I said, don&#039;t remember.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢もしかして顔見知りってことで命乞いか？｣｢ムリだぜ　オレ　執事とかいらねーし｣&lt;br /&gt;おっさん｢滅相もございません｣&lt;br /&gt;Bel: Please don&#039;t tell me you&#039;re begging for your life because I may know you?&lt;br /&gt;That&#039;s impossible, you know. I don&#039;t need a butler.&lt;br /&gt;Olgert: That did not cross my mind at all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢私はいずれ王となる王子にしか｣｢仕えませんので｣&lt;br /&gt;Olgert: I have only ever served &lt;br /&gt;the crown prince who will become the king.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル｢……？｣｢それってオレじゃん｣&lt;br /&gt;Bel: ......?&lt;br /&gt;Well, that&#039;s me, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢そりゃ違うだろーよベル｣&lt;br /&gt;??: That, you&#039;re wrong, Bel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン｢あ｣&lt;br /&gt;Fran: Ah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル｢…ありっ｣&lt;br /&gt;フラン｢え？｣&lt;br /&gt;Bel: ...No way.&lt;br /&gt;Fran: Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジル｢王になんのはお前が殺したはずの｣｢双子の兄貴｣&lt;br /&gt;??: The one who would be king was supposedly murdered by you.&lt;br /&gt;Your older twin brother.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;17&lt;br /&gt;ジル｢ジル様だ｣　&lt;br /&gt;Siel: Prince Siel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『かつて幼少の頃　ベルに殺された双子の兄…何故、彼は生存している！？』&lt;br /&gt;Overlay: The twin brother that Bel murdered when he was a child...&lt;br /&gt;Why is he still alive!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 16:19:32 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7904</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Personant Oneshot : Jump S</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7501</link>
			<description>&lt;strong&gt;Personant&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;originally published in JUMP SQUARE 2008 #12&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;01&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;汝、仮面の世界を晒す者――&lt;br /&gt;You, the one who exposed this masked world --&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ペルソナント&lt;br /&gt;PERSONANT&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;古味直志&lt;br /&gt;Komi Naoshi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;02&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;世界を統べる理は…&lt;br /&gt;(Overlay) The logic that controls our world is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;奎歴3333年の遙か未来&lt;br /&gt;Kei Record, Year 3333, far in the future.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私達は&lt;br /&gt;We are…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;03&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;仮面を纏って生きている&lt;br /&gt;Living our lives wearing masks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さぁ!　いよいよ開幕を迎えたペルソナント記念式典&lt;br /&gt;総督府前広場では様々なイベントが執り行われております!!&lt;br /&gt;- All right! It&#039;s almost time to start the ceremony to commemorate the anniversary of Personant.&lt;br /&gt;- Many events are lined up for you at the plaza in front of the governor-general&#039;s office!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;04&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;政府による&amp;quot;ペルソナント制度&amp;quot;の実施導入から今日で百年&lt;br /&gt;いやぁ～歴史の重みを感じますね～&lt;br /&gt;本日は国をあげてのお祭りという事で&lt;br /&gt;大勢の方々が&lt;br /&gt;- Today marks a hundred years since the government implemented the &amp;quot;Personant System&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Oh my~~ can you feel the weight of history around you?&lt;br /&gt;- This should be a day of festival throughout the country. &lt;br /&gt;- There&#039;s a great crowd gathering here--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まったくもう…&lt;br /&gt;- Ah, geez…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんな日くらい仕事休みでもいいでしょうに…&lt;br /&gt;- It&#039;d have been nice to get the day off today…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;quot;ペルソナント&amp;quot;ON!&lt;br /&gt;- &amp;quot;Personant&amp;quot; ON!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;05&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;承認&lt;br /&gt;L-A出版記者&lt;br /&gt;オリィ．フランベル&lt;br /&gt;Acknowledged&lt;br /&gt;Reporter of L-A Publisher &lt;br /&gt;Oly Francbelle&lt;br /&gt;SFX: Beep&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: Beep&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;quot;ペルソナント制度&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;quot;Personant System&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;06&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それは無くならない差別や紛争&lt;br /&gt;そこから起こる様々な問題を無くすべく作られた法律よ&lt;br /&gt;差別とはつまり&amp;quot;差&amp;quot;があるために生じる&lt;br /&gt;- Discrimination and conflicts were getting out of control.&lt;br /&gt;- So, this law was established to eliminate all the problems that arose from that.&lt;br /&gt;- Discrimination came about because people were &amp;quot;different&amp;quot;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ペルソナントは外見・階級に至るまでその&amp;quot;差&amp;quot;を排斥し&lt;br /&gt;皆が平等に平和に生きられるよう手助けする物…&lt;br /&gt;…それなのに&lt;br /&gt;- Personant removed all their &amp;quot;differences&amp;quot;, from appearance to class.&lt;br /&gt;- It was essential in building a society of equality and peace…&lt;br /&gt;- …Yet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それをこの男は!!!&lt;br /&gt;- This man exists!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;07&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいですか皆さん我々L-A出版は&lt;br /&gt;この国賊「ダモレ」なる男を追いかけ取材を敢行します!!&lt;br /&gt;- Listen, everyone! I represent L-A Publisher.&lt;br /&gt;- We are trying to track down this man, this rebel, Damore, for an interview!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ええー!!? ダモレって…あの…!!?&lt;br /&gt;え…でも顔も判明してないんですか?　面像無しって…&lt;br /&gt;当たり前でしょオリィさん!?なにせこいつは…&lt;br /&gt;- Eehhh--!!? Did you say, Damore… THAT Damore…!!?&lt;br /&gt;- Ehh… but, nobody&#039;s ever confirmed his appearance, right? It says &amp;quot;no image&amp;quot;…&lt;br /&gt;- Isn&#039;t it obvious, Oly!? Because, you know, this guy…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おそらくこの世で唯一&lt;br /&gt;ペルソナントをつけずに生きてるんだから&lt;br /&gt;- He&#039;s probably the only guy in the world&lt;br /&gt;- who lives without wearing a Personant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もし写真があったとしても&lt;br /&gt;雑誌に載せられるわけがないでしょう!?&lt;br /&gt;だってそんな…&lt;br /&gt;- Even if his picture has been taken before&lt;br /&gt;- There&#039;s no way any magazine would print it, right!?&lt;br /&gt;- Because, that&#039;s just…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;08&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そりゃそうだよね&lt;br /&gt;ペルソナントが無いんじゃ雑誌になんか載せらんない&lt;br /&gt;見つけなきゃ仕事になんないけど&lt;br /&gt;あんまり見つけたくないな…そんな…&lt;br /&gt;- (That&#039;s a good point.)&lt;br /&gt;- (The magazine would never print someone without a Personant.)&lt;br /&gt;- (If I don&#039;t find him, I can&#039;t do my job though.)&lt;br /&gt;- (Yet, I don&#039;t really want to find him… It&#039;s just so…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんなはずかしい格好してる人&lt;br /&gt;- So embarrassing looking at him. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: BEEEEP&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な…何…!?&lt;br /&gt;- Wha- What the heck!?&lt;br /&gt;SFX: Beeep!! Beeep!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;緊急警報です!!　 緊急警報です!!&lt;br /&gt;ただ今この区域に犯罪者及び危険人物が侵入しました&lt;br /&gt;市民の方々は速やかに非難するか&lt;br /&gt;物陰などに隠れ身の安全に十分注意して下さい&lt;br /&gt;- This is an emergency!! This is an emergency!!&lt;br /&gt;- Presently, a dangerous criminal has trespassed into this zone.&lt;br /&gt;- All citizens are to escape to a safe zone as quickly as you can.&lt;br /&gt;- Hide yourselves in a shelter, and take precautions for your own safety.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;09&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;繰り返します&lt;br /&gt;ただ今…&lt;br /&gt;うわ～　犯罪者だって&lt;br /&gt;- This is a repeat.&lt;br /&gt;- Presently…&lt;br /&gt;- Uwaah~ A criminal?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;関わりたくないな～&lt;br /&gt;- I sure don&#039;t want to get involved~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;へ&lt;br /&gt;- Huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え&lt;br /&gt;- Ehh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え&lt;br /&gt;- Ehhhh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キャ―&lt;br /&gt;- KYAAA!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な…何よこの男ペルソナントも着けないで&lt;br /&gt;はしたない!!!&lt;br /&gt;いやー!!顔も肌も丸出しじゃないの～!!&lt;br /&gt;どういう神経してんだ変態め!&lt;br /&gt;あっこいつダモレ…&lt;br /&gt;国賊ダモレだ!!&lt;br /&gt;- Wha-what&#039;s with that man? He&#039;s not wearing a Personant!&lt;br /&gt;- How indecent!!!&lt;br /&gt;- Nooo!! He&#039;s exposing his face and his bare skin~!!&lt;br /&gt;- You&#039;ve got some nerve, you pervert!&lt;br /&gt;- Ahh… this guy, he&#039;s Damore…&lt;br /&gt;- The rebel, Damore!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ダモレ!?　この人が!&lt;br /&gt;- (Damore!? This is the guy!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ペルソナントの無い犯罪者…!!!&lt;br /&gt;- (The criminal who doesn&#039;t wear a Personant…!!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チッ…&lt;br /&gt;ピーピーうるせぇな&lt;br /&gt;- Che…&lt;br /&gt;- All that freaking noise.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんなに見惚れんなって&lt;br /&gt;オレに&lt;br /&gt;- When you have such a charming face&lt;br /&gt;- Like me!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;帰れー!!!&lt;br /&gt;誰が見惚れるか変質者め!!&lt;br /&gt;ああ!　物を投げんな&lt;br /&gt;帰れ変態!!!&lt;br /&gt;- Get lost--!!!&lt;br /&gt;- Who&#039;d get charmed by you, you degenerate!!&lt;br /&gt;- Aaah! Don&#039;t throw things at me!&lt;br /&gt;- Get lost, pervert!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いたぞ奴だ!!&lt;br /&gt;発砲を許可する!!&lt;br /&gt;- He&#039;s over there!!&lt;br /&gt;- Permission to fire!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;治安管理局の者です!!&lt;br /&gt;市民の皆様は速やかにこの場を離れてください!!&lt;br /&gt;罪状!!　ペルソナント着用義務違反!!&lt;br /&gt;それに伴う「かお」と「はだ」丸出しで貴様を逮捕する!!&lt;br /&gt;- We&#039;re from the Public Security Bureau!!&lt;br /&gt;- All citizens are to retreat from this area as quickly as you can!!&lt;br /&gt;- You are charged for violation of your duty to use a Personant!!&lt;br /&gt;- On top of that, you&#039;ve exposed your &amp;quot;face&amp;quot; and your &amp;quot;skin&amp;quot;. You&#039;re under arrest!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チッ&lt;br /&gt;- Che!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わきゃ!!!?&lt;br /&gt;- Wahh!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な…何だ…！&lt;br /&gt;急にトリガーが引けなく…&lt;br /&gt;まてよせ撃つな!!&lt;br /&gt;奴め民間人を人質に取った&lt;br /&gt;- Wha-what&#039;s this…!&lt;br /&gt;- I can&#039;t pull the trigger, all of a sudden…&lt;br /&gt;- Wait!! Don&#039;t shoot!!&lt;br /&gt;- He&#039;s taken a hostage!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;逃げたぞ&lt;br /&gt;追え　&lt;br /&gt;- He&#039;s getting away!!&lt;br /&gt;- After him!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何!?何!!?一体何がどーなったわけ!!?&lt;br /&gt;だ…誰か…!!&lt;br /&gt;- What!? What!!? What the heck is happening!!?&lt;br /&gt;- Some-somebody…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;誰か助けて～&lt;br /&gt;- Somebody help meeeee~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おりゃ!!&lt;br /&gt;- Hyaa!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ふ―&lt;br /&gt;- Fuuu---…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ほれ&lt;br /&gt;キャ！&lt;br /&gt;悪かったな成り行きで連れてきちまって&lt;br /&gt;- There.&lt;br /&gt;- KYA!!&lt;br /&gt;- Sorry about this. I had to take you along in the end.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さっさと帰んな&lt;br /&gt;別に何もしやしない&lt;br /&gt;- Go on, get out of here.&lt;br /&gt;- I won&#039;t do anything.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなた&lt;br /&gt;ダモレさん&lt;br /&gt;…ですよね?&lt;br /&gt;- …You&#039;re&lt;br /&gt;- Damore…&lt;br /&gt;- Aren&#039;t you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレの事知ってんのか不細工&lt;br /&gt;不細工ぅ!?&lt;br /&gt;いや…でも…&lt;br /&gt;やっばり!!&lt;br /&gt;- …You know about me, Plainface?&lt;br /&gt;- Plainface!?&lt;br /&gt;- No.. I mean…&lt;br /&gt;- I knew it!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やっぱりそうだ!!&lt;br /&gt;この人が国賊ダモレ!!&lt;br /&gt;まさかこんな偶然に取材のチャンスが来るなんて…!&lt;br /&gt;- (I knew it! I was right!!&lt;br /&gt;- This guy is the rebel, Damore!!&lt;br /&gt;- I never thought such a perfect chance for an interview would happen by coincidence…!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これを逃してはいち記者にあるず!&lt;br /&gt;あっ&lt;br /&gt;あのっ　私L-A出版で記者をしているオリィと申します&lt;br /&gt;実は&lt;br /&gt;- (How can any reporter run away from this!)&lt;br /&gt;- Ah!&lt;br /&gt;- Uhm, I&#039;m a reporter from the L-A Publisher. My name is Oly.&lt;br /&gt;- Well, you see…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの…&lt;br /&gt;すいません　せめて顔だけでも隠して貰えませんか？&lt;br /&gt;はぁ？&lt;br /&gt;目のやり場に困るんですけど…&lt;br /&gt;（男の人の顔初めて見た）&lt;br /&gt;- Uhm…&lt;br /&gt;- I&#039;m sorry, but do you suppose you could hide your face, at least?&lt;br /&gt;- Huh?&lt;br /&gt;- It&#039;s kinda embarrassing…&lt;br /&gt;- (This is the first time I&#039;ve seen a man&#039;s face.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレがどんな格好しようとオレの自由だろ&lt;br /&gt;あんたこそ&amp;quot;それ&amp;quot;喋りにくいんじゃないか?&lt;br /&gt;- How I want to look is my freedom of choice.&lt;br /&gt;- How about you? Doesn&#039;t &amp;quot;that&amp;quot; make talking uncomfortable?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;は？&lt;br /&gt;- Huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- UN&lt;br /&gt;- MASK&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;？？&lt;br /&gt;なんですかそれ…&lt;br /&gt;- What&#039;s this…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;17&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な&lt;br /&gt;- Wha…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な&lt;br /&gt;- Wha…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なにすんのおおおおおおおおおおおおお&lt;br /&gt;- What did you doooooooo!!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なにすんねんなにすんねんなんばしょとか&lt;br /&gt;戻して戻してよ!!　てかどうやってはずしたのよ!?&lt;br /&gt;えーなんで!?戻らないじゃないのよもう&lt;br /&gt;変態変態変態変態へんた～～～～～～い!!!!!!!!!&lt;br /&gt;- What did you do, what did you do, where is iiiiit!!?&lt;br /&gt;- Give it back, give it back!! How the hell did you take it off!?&lt;br /&gt;- Ehh? What!? Why doesn&#039;t it come back?? Whhhhyy!?&lt;br /&gt;- Pervert! Pervert! Pervert! Peeeeeerveeeeeert!!!!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;18&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ…穢された…　私が穢された&lt;br /&gt;家族にしか見られた事なかったのに…&lt;br /&gt;お母さん…私もうお嫁にいけません...&lt;br /&gt;- Aaah… Violated… I&#039;ve been violated…&lt;br /&gt;- No one apart from my family has ever seen this…&lt;br /&gt;- Mummy… I can&#039;t marry anyone any more…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まぁ　そんなに落ち込むなよ　顔見られたぐらいじゃ人間死なねぇよ&lt;br /&gt;喋らないで…殺意がわくから…&lt;br /&gt;- Well, there&#039;s no need to get so worked up. Just seeing your face won&#039;t kill you.&lt;br /&gt;- Don&#039;t talk to me… I just might kill you…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたと一緒にしないでよ！&lt;br /&gt;だってこんな…&lt;br /&gt;私達にとってペルソナントがどんなに大事か分かってないんだわ&lt;br /&gt;- I&#039;m not the same as you!&lt;br /&gt;- After all…&lt;br /&gt;- You don&#039;t understand how important Personant is to us.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もう怒った&lt;br /&gt;こうなったら何が何でも取材に協力して貰いますから&lt;br /&gt;あ？　取材？&lt;br /&gt;- …I&#039;ve had it.&lt;br /&gt;- Now, how am I going to get your cooperation for an interview?&lt;br /&gt;- Ah? Interview?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんだよそれ&lt;br /&gt;断る&lt;br /&gt;なっ!!?&lt;br /&gt;- What the heck?&lt;br /&gt;- No way.&lt;br /&gt;- Wha!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;19&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレはそういう&lt;br /&gt;みせ物扱いみたいなのが一番嫌いなんだよ&lt;br /&gt;キャーキャー騒ぎ立てて写真撮ってヘドが出る&lt;br /&gt;- I really hate&lt;br /&gt;- being treated like I&#039;m on exhibition.&lt;br /&gt;- All that noise, &amp;quot;Kyaa! Kyaa!&amp;quot;, as they take your pictures. Makes me vomit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな!　写真の一枚も手に入れないで帰れないわよ!!&lt;br /&gt;ホラ一枚くらい&lt;br /&gt;なってめやめ…!!&lt;br /&gt;- How could you say that! I&#039;m not going back without taking a picture of you first!!&lt;br /&gt;- Come on, just one shot.&lt;br /&gt;- Whatare-stop…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何？　そのピース…&lt;br /&gt;あ？　してねよピースなんて&lt;br /&gt;何なのまさか本当は写真撮られるの好きなの？&lt;br /&gt;- What&#039;s with that peace sign…&lt;br /&gt;- Hah? That&#039;s not a peace sign.&lt;br /&gt;- What&#039;s this? Don&#039;t tell me you actually like getting your picture taken?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はぁ？　意味分かんねーし&lt;br /&gt;全然好きじゃねーし　むしろ嫌いだし&lt;br /&gt;- Haah? I don&#039;t get you.&lt;br /&gt;- I don&#039;t like it at all. In fact, I hate it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;カメラなんてこの世から消えればいいと思うし&lt;br /&gt;それに&lt;br /&gt;- In fact, how I wish all cameras in this world would just disappear.&lt;br /&gt;- And…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;20&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大正解&lt;br /&gt;- I was totally right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルイ様&lt;br /&gt;- Lord Rui.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;21&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;部隊からの報告です&lt;br /&gt;任務は失敗&lt;br /&gt;ダモレは旧市街区に逃げ込んだようです&lt;br /&gt;- The bureau just reported in.&lt;br /&gt;- They failed their mission.&lt;br /&gt;- Damore has escaped into the old town.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ペルソナント社会が始まり今日で100年&lt;br /&gt;今日は特別な日だ&lt;br /&gt;- Today marks the 100th anniversary of the Personant Society.&lt;br /&gt;- It is a special day.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;かねてより建設中だった&amp;quot;ペルス塔&amp;quot; &lt;br /&gt;これの完成も今日&lt;br /&gt;&amp;quot;ペルス塔&amp;quot; &lt;br /&gt;そしてダモレの持ち物が加われば&lt;br /&gt;- The &amp;quot;Perse Tower&amp;quot;, which has been under construction for a long time,&lt;br /&gt;- is also completed today.&lt;br /&gt;- If I combine this &amp;quot;Perse Tower&amp;quot;&lt;br /&gt;- with what Damore is holding…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我が悲願は達成される&lt;br /&gt;- I will be able to achieve my greatest desire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彼との戦いは永かったが&lt;br /&gt;最後の幕は自分の手で引くとしよう&lt;br /&gt;- The battle with him has been long.&lt;br /&gt;- But, I will pull the final curtain myself.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さぁ祭りは盛り上がっております！ &lt;br /&gt;ここで各イベントの紹介を&lt;br /&gt;おや？&lt;br /&gt;- All right! The festival is heating up!&lt;br /&gt;- Let me tell you about the various events coming up…&lt;br /&gt;- Oh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おおっとここで驚くべきゲストの登場です!!!&lt;br /&gt;- Oh my! An amazing guest has just arrived!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;22&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルイ様です!!!&lt;br /&gt;今まで幾人ものひとを救い幾人もの犯罪者を捕らえてきた我が国の英雄!&lt;br /&gt;現治安管理局局長ルイ様が&lt;br /&gt;総督府正面口より姿を現しました!!&lt;br /&gt;- It&#039;s Director Rui!!!&lt;br /&gt;- How many people has he saved? How many criminals has he captured? He is a hero of our country!&lt;br /&gt;- He&#039;s the current director of the Public Security Bureau, Rui,&lt;br /&gt;- And he&#039;s right here, at the main entrance of the governor-general&#039;s office!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;式典会場は大変な熱気に包まれております!!&lt;br /&gt;キャー!!　ルイ様―!!&lt;br /&gt;素敵ね～&lt;br /&gt;でも珍しい人前に出て来るなんて&lt;br /&gt;- The ceremony venue is in an uproar of enthusiasm!!&lt;br /&gt;- Kyaa!! Director Rui!!&lt;br /&gt;- He&#039;s so cool~&lt;br /&gt;- But, it&#039;s rare for him to show himself in public.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日はどうなさったのかしら…？&lt;br /&gt;- I wonder what happened today…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;23&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それでは&lt;br /&gt;質問です　ダモレさん&lt;br /&gt;- All right.&lt;br /&gt;- First question, Damore.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まず本日は我が社の取材を*快く*受けて下さりありがとうございます&lt;br /&gt;おう!&lt;br /&gt;- Firstly, thank you very much for *willingly* accepting an interview with our publisher today.&lt;br /&gt;- Ou!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ダモレさん&lt;br /&gt;あなたにはなぜペルソナントを着けないのでしょうか&lt;br /&gt;え?　あ―　そうね…&lt;br /&gt;- Damore.&lt;br /&gt;- Why do you not wear a Personant?&lt;br /&gt;- Eh? Ahh… About that…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なぁコレちゃんと映って&lt;br /&gt;はいカット―&lt;br /&gt;- Hey, make sure you get a good shot of this…&lt;br /&gt;- OK, cut!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;近い近い近い!!　ちゃんと真面目にやんなさいよ&lt;br /&gt;あ?　やってんよこれでも&lt;br /&gt;ちゃんと質問にも答えて！&lt;br /&gt;- Too close, too close, too close!! Would you please be serious!!&lt;br /&gt;- Hah? I am being serious.&lt;br /&gt;- Then answer the question seriously too!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だいたいそれうざったいだろ&lt;br /&gt;オレからすりゃそんな物着けて生きてるほうが気が知れないね&lt;br /&gt;- It&#039;s generally very annoying, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;- That way I see it, I don&#039;t understand how anyone can live wearing that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;24&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんでよ&lt;br /&gt;ペルソナントとっても便利で良い物じゃない&lt;br /&gt;どこが&lt;br /&gt;- How can you say that?&lt;br /&gt;- Personant is a very convenient and good thing to have.&lt;br /&gt;- How so?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;良い物よ&lt;br /&gt;私からすればこれの無い生活なんて想像できない！&lt;br /&gt;- It&#039;s great!&lt;br /&gt;- The way I see it, I can&#039;t even imagine living without it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;常に着用者を快適な環境に保って&lt;br /&gt;身体能力の向上や免疫力の補助までしてくれる&lt;br /&gt;ペルソナントは国民の管理機構にもなっていて&lt;br /&gt;皆が平等に管理される様に出来てるの&lt;br /&gt;- It constantly keeps the wearer in a comfortable environment.&lt;br /&gt;- Plus, it increases your physical constitution and strengthens your immunity.&lt;br /&gt;- Personant has also become a national management system.&lt;br /&gt;- So that everyone can be treated equally. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そのおかげで今のような&lt;br /&gt;差別も貧困も戦争も無い平和な世界が作られたんだから&lt;br /&gt;- It&#039;s thanks to Personant that today,&lt;br /&gt;- We have built a peaceful world without discrimination, poverty, and war.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ペルソナントをはじめて創った&amp;quot;アレス・ダンカス&amp;quot;という科学者は&lt;br /&gt;今では偉人としてその名を知られている程なのよ？&lt;br /&gt;- The scientist who created the first Personant, &amp;quot;Ares Dunkus&amp;quot; is&lt;br /&gt;- a renowned and famous man now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;25&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさに!&lt;br /&gt;ペルソナントが今の世界を支え&lt;br /&gt;- Surely!&lt;br /&gt;- Personant is the support of our world today…&lt;br /&gt;- Bwah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ悪い&lt;br /&gt;その通りだと思ってよ&lt;br /&gt;- …Ahh, sorry &#039;bout that.&lt;br /&gt;- That&#039;s what I think too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;生まれたと同時にペルソナントを着せられて&lt;br /&gt;遺伝情報からそいつに見合った職業や結婚相手まで決められてる&lt;br /&gt;そいつは何一つ疑問を抱く事無く用意されたレールを進め&lt;br /&gt;学校を卒業就職して立派な新米記者になる&lt;br /&gt;- You put on a Personant from the moment you&#039;re born.&lt;br /&gt;- Using your genetic code, your future career and marriage partner is decided for you.&lt;br /&gt;- Without even a single doubt, you embark on this rail of life.&lt;br /&gt;- You graduate from school, and begin your fine career as a reporter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それが今の社会だろ？&lt;br /&gt;ペルソナントで管理され皆が皆善良な国民を演じさせられてる&lt;br /&gt;個人の自由なんざあったもんじゃない&lt;br /&gt;- That&#039;s our society today, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;- Being managed by Personant means everyone get to act out their parts as responsible and good citizens.&lt;br /&gt;- There&#039;s no longer individual freedom of any kind.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;26&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そ…それのどこがいけないのよ!&lt;br /&gt;現にそのおかげで平和になって&lt;br /&gt;ハハッ　平和になった？&lt;br /&gt;- W-what&#039;s wrong with that!&lt;br /&gt;- Because of that, we now have peace…&lt;br /&gt;- Haha! We have peace?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そう教わっただけだろ?&lt;br /&gt;あんたが知らないだけさ&lt;br /&gt;この歪んだ平和を守るために政府が何をしてるのか&lt;br /&gt;- That&#039;s what you&#039;re told, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;- You&#039;re simply not aware of the truth.&lt;br /&gt;- In order to protect this warped sense of peace, do you know what our government has done?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;知ってるか？&lt;br /&gt;オレみたいなペルソナントの着用義務違反の人間が捕まった時&lt;br /&gt;どう処分されると思う?&lt;br /&gt;え?&lt;br /&gt;さ…さぁ…罰金とか&lt;br /&gt;- Do you know?&lt;br /&gt;- When they arrest people like me, who violated their duty to wear a Personant,&lt;br /&gt;- what punishment do you think they&#039;re given?&lt;br /&gt;- Eh?&lt;br /&gt;- I-I don&#039;t know… A fine, or something?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;quot;教育&amp;quot;&lt;br /&gt;されるんだ&lt;br /&gt;二度とそんな事が無いように&lt;br /&gt;頭ん中をいじってな&lt;br /&gt;- &amp;quot;Education&amp;quot;&lt;br /&gt;- That&#039;s what they go through.&lt;br /&gt;- So that they never repeat the offence again.&lt;br /&gt;- By poking around inside their head. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はぁ？&lt;br /&gt;- Haah?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;27&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっ…冗談やめてよそんあデタラメ&lt;br /&gt;そんな事許されるわけが&lt;br /&gt;- Waitasec… don&#039;t joke about that. That&#039;s ridiculous!&lt;br /&gt;- There&#039;s no way they would allow something like that…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本当だぜ？&lt;br /&gt;- It&#039;s the truth, though?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;見せられる証拠なんて無ぇけど&lt;br /&gt;少なくとも証人ならいるさ&lt;br /&gt;- Although I don&#039;t have any visible evidence,&lt;br /&gt;- There is a witness, at least.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;目の前にな&lt;br /&gt;- He&#039;s right in front of you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたは&lt;br /&gt;（突然…）&lt;br /&gt;一体&lt;br /&gt;（怖くなった）&lt;br /&gt;- …Who on earth…&lt;br /&gt;(He&#039;s suddenly…)&lt;br /&gt;- are you…&lt;br /&gt;(gone scary…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレはな&lt;br /&gt;自由が好きなんだよ&lt;br /&gt;- …I just&lt;br /&gt;- Like my freedom.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;28&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何にも束縛されずに生きるのなんて無理さ&lt;br /&gt;ただオレは&lt;br /&gt;自分の歩く道くらい自分で決めたいだけだ&lt;br /&gt;その道が良かれ悪かれ&lt;br /&gt;この手で選んで生きたいんだよ&lt;br /&gt;- It&#039;s impossible to live without any restrictions at all.&lt;br /&gt;- But, to me,&lt;br /&gt;- I want to decide my own path for myself, at least.&lt;br /&gt;- Whether this path is good or bad,&lt;br /&gt;- I want to live knowing I chose it for myself.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私達が不自由だって言いたいの？&lt;br /&gt;- Are you saying that we have no freedom, then?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうかな？&lt;br /&gt;- Well, what do you think?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私&lt;br /&gt;信じないからね&lt;br /&gt;- …I&lt;br /&gt;- don&#039;t believe it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私には…今の世界がそんなに悪いなんて思えな…&lt;br /&gt;- I just can&#039;t… imagine the world we live in now could be so bad…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ふせろ!!&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;- Take cover!!&lt;br /&gt;- Ehh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;29&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Uuu…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;爆発&lt;br /&gt;一体…何が…&lt;br /&gt;- An explosion?&lt;br /&gt;- What the heck… happened…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ダモレさん!!?&lt;br /&gt;- Damore!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;30&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな&lt;br /&gt;（私をかばって…!?）&lt;br /&gt;- How&#039;d this…&lt;br /&gt;- (He was protecting me…!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（ペルソナントON!!　身体能力強化!!）&lt;br /&gt;- (Personant ON!! Increase physical strength!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大丈夫!?&lt;br /&gt;- Are you all right!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（…何なんだろう　この人は&lt;br /&gt;国賊と呼ばれる反体制の犯罪者かと思ったら&lt;br /&gt;身を呈して私を助けてくれたり&lt;br /&gt;何が何だか…）&lt;br /&gt;- (…What&#039;s with this guy?&lt;br /&gt;He&#039;s called a rebel, and I thought he was an anti-establishment criminal…&lt;br /&gt;But, he risked himself to save me.&lt;br /&gt;What&#039;s going on…?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;31&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;嫌な面が来やがった&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;- …Che.&lt;br /&gt;- A hateful face has shown himself.&lt;br /&gt;- Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうか？&lt;br /&gt;私はこの日を待ち望んでいた&lt;br /&gt;- Heh.&lt;br /&gt;- Is that so?&lt;br /&gt;- I&#039;ve been looking forward to this day though.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（この人は…ルイ局長!!?&lt;br /&gt;こんな有名人がこんな所にたった一人で…!?）&lt;br /&gt;- (This man… he&#039;s Director Rui!!?&lt;br /&gt;- What&#039;s such a famous man doing in a place like this, and alone…!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;32&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日こそ渡して貰うぞダモレ・ダンカス&lt;br /&gt;孫である君に託された&lt;br /&gt;ペルソナントを創りし天才アレス・ダンカスの最後の遺産&lt;br /&gt;- Today is the day I will take it from you, Damore Dunkus.&lt;br /&gt;- The thing he entrusted to his grandson.&lt;br /&gt;- The final inheritance of the genius who created Personant, Ares Dunkus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ペルソナント&amp;quot;アルソナ&amp;quot;を&lt;br /&gt;- The Personant &amp;quot;Arsona&amp;quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ええ～!!?&lt;br /&gt;- Eeehhh~~!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたあのアレスのお孫さんだったの!!?&lt;br /&gt;ペルソナントも着ない変態なのに!!&lt;br /&gt;関係あんのかそれ&lt;br /&gt;- You&#039;re the grandson of THAT Ares!!?&lt;br /&gt;- But, you&#039;re just a pervert who doesn&#039;t wear a Personant!!&lt;br /&gt;- How&#039;s that related…!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんだ…　そこの娘は何も知らんのか？&lt;br /&gt;仮面をはずしているので仲間かと思っていたが…&lt;br /&gt;- What&#039;s this… This lady here doesn&#039;t know anything?&lt;br /&gt;- I thought she was an accomplice, since she took off her mask.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;33&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;知らないのなら&lt;br /&gt;教えてやろう&lt;br /&gt;- Since you don&#039;t know anything,&lt;br /&gt;- Let me show you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な…に…&lt;br /&gt;- Wh---what…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;34&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（な…!!?&lt;br /&gt;なにコレ!&lt;br /&gt;体が勝手に動いて…!?）&lt;br /&gt;- (Wha…!!?&lt;br /&gt;What&#039;s going on!&lt;br /&gt;My hand is moving by itself…!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（いや…違う!!&lt;br /&gt;体が動いてるんじゃない…!!）&lt;br /&gt;- (No… that&#039;s not it!!&lt;br /&gt;It&#039;s not my body that&#039;s moving…!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（ペルソナントが&lt;br /&gt;勝手に動いてる…!!?）&lt;br /&gt;- (The Personant is&lt;br /&gt;moving by itself…!!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ペルソナントにはな&lt;br /&gt;一般には知られていない物があるんだよ&lt;br /&gt;- There&#039;s something about Personant&lt;br /&gt;- that isn&#039;t generally learned about. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それがあの&lt;br /&gt;ペルソナント&amp;quot;アルソナ&amp;quot;!!!&lt;br /&gt;- It&#039;s that...&lt;br /&gt;- Personant &amp;quot;Arsona&amp;quot;!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;35&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;quot;制御パルス&amp;quot;っつぅ特殊な電磁波を発生させ&lt;br /&gt;他人のペルソナントに強制的に介入し自由に操れる&lt;br /&gt;最重要機密ペルソナントさ&lt;br /&gt;- The &amp;quot;Control Peres&amp;quot; emits a special type of e/m wave&lt;br /&gt;- which can take over another person&#039;s Personant and control it.&lt;br /&gt;- It&#039;s a top secret Personant. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ペルソナントには身体能力向上のため人工的に作られた筋繊維が組み込まれてる&lt;br /&gt;そいつを操られたらもうお手上げ&lt;br /&gt;まさに今体験中のあんたにはよく分かるだろ?&lt;br /&gt;- For a Personant to increase a person&#039;s physical constitution, artificial muscle fibers are incorporated into the device.&lt;br /&gt;- Once they take control of that, it&#039;s all over. &lt;br /&gt;- You&#039;ve experiencing it first hand right now, so you get it, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アルソナがあれば全てのペルソナントは思いのままだ&lt;br /&gt;フフ…さてどうだ&lt;br /&gt;これがそういう事か分かるかね?&lt;br /&gt;- Once I have the Arsona, all Personants will bend to my will.&lt;br /&gt;- Fufu… Come, what&#039;ll it be?&lt;br /&gt;- You know what this means, don&#039;t you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今や世界中の人間がペルソナントを着けているのだ&lt;br /&gt;つまり&lt;br /&gt;- Right now, everyone in this world wears a Personant.&lt;br /&gt;- In other words…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;36&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アルソナさえあれば&lt;br /&gt;世界中全ての人間を操れる…!!&lt;br /&gt;世界を管理できると言ってもいい!!&lt;br /&gt;- Once I have the Arsona,&lt;br /&gt;- I will have control of everyone in the world…!!!&lt;br /&gt;- Or, you could say, I will control the world!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それも完璧な管理だ…&lt;br /&gt;ククッ…&lt;br /&gt;君のおじい様は素晴らしい物を作ってくれた&lt;br /&gt;- And, it will be a perfect control…&lt;br /&gt;- Kukuku…&lt;br /&gt;- Your grandfather invented a most wonderful thing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よく言うぜ&lt;br /&gt;うちのじい様脅してそれを作らせたのどこの誰だよ&lt;br /&gt;- So they say.&lt;br /&gt;- But who and what actually threatened my grandpa to make it, huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;37&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でもその話は全部&lt;br /&gt;完全な&amp;quot;アルソナ&amp;quot;があればの話だろ?&lt;br /&gt;- But, all this talk depends on&lt;br /&gt;- getting the completed &amp;quot;Arsona&amp;quot;, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そう　その通り&lt;br /&gt;アルソナは結局最後まで完成しなかった&lt;br /&gt;- …Yes.&lt;br /&gt;- That&#039;s right.&lt;br /&gt;- In the end, he never finished the Arsona. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;開発途中でアレスが死んでしまったからな&lt;br /&gt;私のこのアルソナも私の作った出来損ないだ&lt;br /&gt;そしてダモレ君の持ちアルソナはアレスの作った物ではあるが&lt;br /&gt;それもおそらく完全ではないハズだ&lt;br /&gt;- Because Ares died when it was in its developmental stage.&lt;br /&gt;- My Arsona is also my failed experiment.&lt;br /&gt;- But, Damore, if the Arsona you&#039;re holding is the one Ares made,&lt;br /&gt;- Then, it shouldn&#039;t be a completed version either.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なぜなら&lt;br /&gt;もしそれが完成していたなら&lt;br /&gt;- Because&lt;br /&gt;- If it had been completed…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;君はとっくに&lt;br /&gt;世界の王だ&lt;br /&gt;- You would be…&lt;br /&gt;- King of the world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;38&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ペルソナントの上から　更にペルソナントを&lt;br /&gt;あ　あれは&lt;br /&gt;- (He put on another Personant…&lt;br /&gt;over his own Personant!)&lt;br /&gt;- (Wha-what is that…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だが君のアルソナには奴の研究データが入っている!!!&lt;br /&gt;- But, your Personant contains all of his research data!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;39&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私の持ち技術と&lt;br /&gt;奴の研究データさえ揃えば&lt;br /&gt;- If I can combine my technology&lt;br /&gt;- with his research data…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は完全なアルソナを作る事が出来る!!&lt;br /&gt;悲願が叶う!!!&lt;br /&gt;- I will be able to create the completed Arsona!!&lt;br /&gt;- My greatest desire will be fulfilled!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;気をつけてダモレさん!!&lt;br /&gt;あれは最新式の治安管理用ペルソナントよ!!&lt;br /&gt;とても敵う相手じゃ…&lt;br /&gt;- Be careful, Damore!!&lt;br /&gt;- That&#039;s the latest model of Personant used by the Public Security Bureau!!&lt;br /&gt;- You&#039;re not his match…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（あれ…!?　動ける…?）&lt;br /&gt;- (Eh…!?&lt;br /&gt;I can move…?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キャ!!&lt;br /&gt;- Kyaa!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;待ったぞこの日をぉぉ!!!&lt;br /&gt;- I&#039;ve been waiting for this day!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;40&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- What?&lt;br /&gt;- What&#039;s that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;永かった…!!&lt;br /&gt;ここまで…!!&lt;br /&gt;- It&#039;s taken so long…!!&lt;br /&gt;- To reach this…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;41&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アレスにペルソナントを開発させ徐々に世間に浸透させていく…&lt;br /&gt;反対派を抑え…ゆっくりと&lt;br /&gt;そして&amp;quot;パルス塔&amp;quot;!!&lt;br /&gt;- I forced Ares to develop Personant, and gradually caused its use to permeate throughout the world…&lt;br /&gt;- I suppressed all the opposition…carefully…&lt;br /&gt;- And finally, the &amp;quot;Peres Tower&amp;quot;!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれはこの日のために作った物だ&lt;br /&gt;&amp;quot;制御パルス&amp;quot;を世界に発信するために…!!&lt;br /&gt;- That was built for this day.&lt;br /&gt;- To emit the &amp;quot;Control Peres&amp;quot; throughout the world…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あと一つだ…!!&lt;br /&gt;完全な&amp;quot;アルソナ&amp;quot;さえ手に入れれば&lt;br /&gt;- Just one last thing…!!&lt;br /&gt;- Once I possess the completed &amp;quot;Arsona&amp;quot;…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前も今まで辛かったろう&lt;br /&gt;私のアルソナが恐ろしくペルソナントを着られず&lt;br /&gt;世界に疎まれてきた&lt;br /&gt;- You&#039;ve led a hard life all this time too.&lt;br /&gt;- You were afraid of my Arsona, so you refused to wear your Personant.&lt;br /&gt;- You were shunned by the world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（そうか…だからダモレさんはペルソナントを着けないんだ&lt;br /&gt;着けたくないんじゃない&lt;br /&gt;本当は着けられなかった）&lt;br /&gt;- (I see… that&#039;s why Damore doesn&#039;t wear a Personant.)&lt;br /&gt;- (It wasn&#039;t because he didn&#039;t want to wear one.)&lt;br /&gt;- (He really couldn&#039;t wear it.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;42&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同情にはおよばねえよ&lt;br /&gt;- Your sympathy is unnecessary.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレの姿を見て人が騒いでるのを見ると&lt;br /&gt;ちょっと興奮するし&lt;br /&gt;（露出狂!!?）&lt;br /&gt;- When people see me, they kick up a fuss.&lt;br /&gt;- That actually makes me kinda excited.&lt;br /&gt;- (Exhibitionist!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いい提案があるぞ&lt;br /&gt;ダモレ!　そのアルソナを着けてみないか?&lt;br /&gt;- I have a proposition for you.&lt;br /&gt;- Damore! Aren&#039;t you going to put on that Arsona?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;君のペルソナントデビューだ&lt;br /&gt;私もそのアルソナの力を見てみたい&lt;br /&gt;安心しろ制御パルスは使わないと約束よう&lt;br /&gt;- It&#039;s your Personant debut!&lt;br /&gt;- I, too, would like to see the power of that Arsona.&lt;br /&gt;- Not to worry. I promise not to use the Control Peres.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;43&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;見たいのか?&lt;br /&gt;きっと後悔するぜ?&lt;br /&gt;- You want to see it?&lt;br /&gt;- You&#039;ll definitely regret it, though?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ほう&lt;br /&gt;- Ho.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いい度胸だ!!&lt;br /&gt;- You&#039;ve got guts!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;44&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なっ…!!?&lt;br /&gt;- Wha…!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;45&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（バカな!!　ありえない!!&lt;br /&gt;鉄材だろうが易々と破壊する拳をどうやって…!!）&lt;br /&gt;- (Impossible!! This can&#039;t be right!!)&lt;br /&gt;- (This iron-like fist should have broken him easily, but how…!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（ペルソナントも&lt;br /&gt;使わずに…!!）&lt;br /&gt;- (Plus, he&#039;s not even using&lt;br /&gt;- a Personant…!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（なんだ!?　体が…重いぞ…!!?）&lt;br /&gt;（体の自由がきかない…!!&lt;br /&gt;まさか…これは…!!）&lt;br /&gt;- (…!? What&#039;s going on!?&lt;br /&gt;- My body feels… heavy…!!?&lt;br /&gt;- I&#039;m losing control of my body…!!&lt;br /&gt;- It couldn&#039;t be… this is…!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（奴のアルソナの制御パルス!?）&lt;br /&gt;（いやそんな不完全なアルソナごときに私を操る事など…）&lt;br /&gt;ぐっ　む&lt;br /&gt;- (Is it the Control Peres from his Arsona!?)&lt;br /&gt;- (No, his incomplete Arsona couldn&#039;t possibly control me…)&lt;br /&gt;- Guh…&lt;br /&gt;- Muu…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ま…&lt;br /&gt;- It…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさか…!!&lt;br /&gt;- It couldn&#039;t be…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;46&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そう&lt;br /&gt;完成してたんだアルソナは&lt;br /&gt;じぃ様の研究はとっくの昔に終わってたんだよ&lt;br /&gt;- Yes.&lt;br /&gt;- This completed Arsona was&lt;br /&gt;- finished by my grandpa&#039;s research a very long time ago.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;バ&lt;br /&gt;- No!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;バカな!!&lt;br /&gt;ではなぜ今まで使わなかった…!!&lt;br /&gt;それを使えば最初から&lt;br /&gt;- Impossible!!&lt;br /&gt;- Then, why haven&#039;t you used it up till now…!!&lt;br /&gt;- If you&#039;ve used that from the start…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（まさか!!!&lt;br /&gt;こいつ…!!!）&lt;br /&gt;- (No, he couldn&#039;t be!!&lt;br /&gt;- He&#039;s planning to…!!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;47&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレはな&lt;br /&gt;じぃさんに一つだけ頼まれた事がある&lt;br /&gt;- You know.&lt;br /&gt;- Grandpa entrusted me with only one thing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ダモレ&lt;br /&gt;ダモレ&lt;br /&gt;- Damore.&lt;br /&gt;- Damore.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おおダモレ&lt;br /&gt;済まぬ&lt;br /&gt;- Ooh, Damore.&lt;br /&gt;- I&#039;m so sorry…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前を盾にされていたとはいえ　私は　作ってはならん物を作ってしまった&lt;br /&gt;- Even though I did it to protect you… I have… made something that should never have been created.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これは中でも最も恐ろしい&lt;br /&gt;最も人を縛り付ける恐ろしい道具だ&lt;br /&gt;- Inside this is something even more frightening…&lt;br /&gt;- It&#039;s a frightening tool that will bind people absolutely.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だがお前にはこれを&lt;br /&gt;自由を手にするために使って欲しい&lt;br /&gt;- But, I wanted to build this&lt;br /&gt;- so that I could give you your freedom. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;48&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（今まで本当に　済まなかった）&lt;br /&gt;おい!!　アレスの孫が逃げたぞ!!&lt;br /&gt;何だと!?アレスは!!&lt;br /&gt;そ　それが&lt;br /&gt;死んだ!!?　バカな…&lt;br /&gt;- (I&#039;m sorry… about everything…)&lt;br /&gt;- Oi!! Ares&#039;s grandson has escaped!!&lt;br /&gt;- What!? Where&#039;s Ares!?&lt;br /&gt;- W-well…&lt;br /&gt;- He&#039;s dead!? No way…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;制御パルスの有効射程はせいぜい数百メートル&lt;br /&gt;だから待ったぜ&lt;br /&gt;- The effective range of the Control Peres is at most, a few hundred meters.&lt;br /&gt;- That&#039;s why I&#039;ve been waiting.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パルス塔の完成&lt;br /&gt;今日この日を&lt;br /&gt;- For the completion of the Peres Tower.&lt;br /&gt;- For this day.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おお貴様&lt;br /&gt;私が描いてきた計画を&lt;br /&gt;丸ごと横取りするつもりか&lt;br /&gt;- Oohh… damn you.&lt;br /&gt;- That was my well-crafted plan…!!&lt;br /&gt;- You&#039;re planning to usurp it completely…!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;49&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そりゃ違う&lt;br /&gt;言ったろ?　じぃ様はこれを自由のために使って欲しいんだとよ?&lt;br /&gt;- Not exactly.&lt;br /&gt;- You heard it, right? Grandpa wanted to make this for the sake of freedom?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前　まさか&lt;br /&gt;- Don&#039;t tell me you&#039;re going to…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;良かったな　おい&lt;br /&gt;あんた歴史的瞬間に立ち会えるぞ&lt;br /&gt;へ?&lt;br /&gt;よせぇ!!!&lt;br /&gt;- It&#039;s great, isn&#039;t it? Hey.&lt;br /&gt;- You&#039;re going to be witness to a grand moment in history.&lt;br /&gt;- Eh?&lt;br /&gt;- Stop him!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんなことをして一体何になる&lt;br /&gt;世界中が混乱するだけだ!!&lt;br /&gt;- Do you have any idea what&#039;ll happen if you do that!?&lt;br /&gt;- You&#039;ll throw the world into chaos!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前　分かっているのか!?&lt;br /&gt;その力さえあれば…!&lt;br /&gt;- You should… know, don&#039;t you!?&lt;br /&gt;- If you have that power…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;世界を完璧に管理できる!!!&lt;br /&gt;それは調和だ!!!&lt;br /&gt;戦争も不正も無い完全に平和な世界が作れるんだぞ!!!&lt;br /&gt;それをお前は&lt;br /&gt;- You could manage the world perfectly!!&lt;br /&gt;- That&#039;s harmony!!&lt;br /&gt;- We could build a world of peace, without war and injustice!!!&lt;br /&gt;- But, you&#039;re going to…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;50&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレはな&lt;br /&gt;- Well, I…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自由が好きなんだよ&lt;br /&gt;- Just love freedom, that&#039;s all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よし!&lt;br /&gt;世界に向けて準備完了!!&lt;br /&gt;- …All right!&lt;br /&gt;- It&#039;s all set to face the world!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;にっひっひ&lt;br /&gt;見てろよじぃ様!&lt;br /&gt;- Heeehehe.&lt;br /&gt;- Just you watch, Grandpa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;51&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- UNMASK!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;う&lt;br /&gt;お&lt;br /&gt;- Uhh?&lt;br /&gt;- Oh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;- Aaah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;52/53&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うざゃああああああああ!!!&lt;br /&gt;ぎゃあ―はっはっはっはっはっは!!&lt;br /&gt;- Uwaaaaaaaaaaaaaaa!!!&lt;br /&gt;- Gyahahahahahaha!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;54&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いやぁああどうなってんのよコレぇぇええ!!!&lt;br /&gt;キャー!!見ないで見ないで～!!&lt;br /&gt;- Nooooooo! What happened!? What&#039;s going on!!?&lt;br /&gt;- Kyaaa!! Don&#039;t look at me! Don&#039;t look at me~!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一体何が起こって…&lt;br /&gt;あれ!?　戻らねぇ　ペルソナント壊れてる!!&lt;br /&gt;- What the hell just happened…&lt;br /&gt;- Ehh!? It&#039;s not coming back. My Personant is broken!!&lt;br /&gt;- Noooooo~~~!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(handwritten text)&lt;br /&gt;- Kyaaa~!! What is this~~!!&lt;br /&gt;- Police!! Call the Public Security Bureau!!&lt;br /&gt;- Don&#039;t stare at me, you pervert!!&lt;br /&gt;- I can&#039;t help it!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたのやりたかった事って&lt;br /&gt;これ?&lt;br /&gt;ああ　最高の眺めだろ!?&lt;br /&gt;- The thing you wanted to do was…&lt;br /&gt;- this?&lt;br /&gt;- Yup! That was an incredible scene, wasn&#039;t it!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;世界中の&lt;br /&gt;それこそ電源入ってない奴や製造中の奴だろうと&lt;br /&gt;ペルソナントは全て機能を失ったハズだ&lt;br /&gt;- In this world…&lt;br /&gt;- Whether it&#039;s the ones who aren&#039;t powered up, or the ones still in production,&lt;br /&gt;- They should have lost all their Personant functions…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;かくして全ては100年前に逆戻りってな!&lt;br /&gt;- Thus, everything has returned to as it was, 100 years ago!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;55&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;みんないい面してやがる&lt;br /&gt;- Everyone is showing such wonderful faces.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こうして&lt;br /&gt;国賊ダモレの革命劇は幕を閉じ&lt;br /&gt;- There it is.&lt;br /&gt;- The curtain closed on the rebel, Damore&#039;s tale of revolution.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この革命が正しかったのかどうかは&lt;br /&gt;- Whether this revolution was right or wrong…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;きっとこれから決める事&lt;br /&gt;うわっ!　誰だいあんた&lt;br /&gt;何言ってんだ亭主のバトだよオレ&lt;br /&gt;ええ～こんな顔だったっけ&lt;br /&gt;(Box) - It will have to be decided in the future…&lt;br /&gt;- Uwah! Who the heck are you?&lt;br /&gt;- What are you saying!? I&#039;m your husband, Bato!&lt;br /&gt;- Ehh~ Is that your face? That&#039;s it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あっはっは!　なんだよオレより不細工な奴いっぱいいるじゃん&lt;br /&gt;人の事見えんのかよお前&lt;br /&gt;うわ!!　あの子あんなに可愛かったんだ&lt;br /&gt;- Ahaha! What the heck? There&#039;re lots of guys who are even more plain-looking than me.&lt;br /&gt;- You can talk!&lt;br /&gt;- Uwa!! That kid is so cute…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;56&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え!?　ウソお前女だったの!?&lt;br /&gt;ギャー!!あっち行ってよもー!!&lt;br /&gt;あっはっはっはっはっはっ!!!&lt;br /&gt;あら私その顔好きよ?&lt;br /&gt;オ・オレと結婚してくれ&lt;br /&gt;- Ehh!? No way! You&#039;re a girl!?&lt;br /&gt;- Kyaaa!! I&#039;m going over there! Geez~!&lt;br /&gt;- Ahahahahaha!!!&lt;br /&gt;- Ah? You like my face?&lt;br /&gt;- P-please marry me!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;奎歴3333年の遙か未来&lt;br /&gt;Kei Record, Year 3333, far in the future.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ほんと&lt;br /&gt;みんあいい顔してる&lt;br /&gt;- …It&#039;s true.&lt;br /&gt;- Everyone&#039;s showing such wonderful faces.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よし!　この歴史的瞬間を&amp;quot;大変態祭り&amp;quot;と名付けよう!!&lt;br /&gt;頼むから思い直して!!&lt;br /&gt;- All right! We&#039;ll name this great historic moment, the &amp;quot;Great Transformation Festival&amp;quot;!!&lt;br /&gt;- For goodness sake, think of something else!!&lt;br /&gt;(handwritten) – Think of what the textbooks will write!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[*T/N: &amp;quot;Transformation&amp;quot; (hentai) also means… well, you know.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私達は&lt;br /&gt;We are…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;57&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;仮面を棄てて生きていく&lt;br /&gt;Living our lives by abandoning our masks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Personant --- end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Link: Discuss this one-shot over &lt;a rel=&quot;nofollow&quot; href=&quot;http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?t=42850&quot;&gt;here&lt;/a&gt;!</description>
			<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 17:56:49 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7501</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Island Oneshot </title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7500</link>
			<description>&lt;strong&gt;island&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;originally published in Akamaru JUMP 2007 winter&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;01&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私には夢があります&lt;br /&gt;I have a dream.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(written words)&lt;br /&gt;Hold it right there!! I&#039;ll catch you! Where&#039;d she go~!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それは&lt;br /&gt;That dream is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[island]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;02&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この子と&lt;br /&gt;To join her…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ア…&lt;br /&gt;アイラ！？&lt;br /&gt;A…&lt;br /&gt;Aira!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一緒に&amp;quot;外の世界&amp;quot;に行くことです&lt;br /&gt;On a voyage to the &amp;quot;outside world&amp;quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;03&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;island&lt;br /&gt;古味直志&lt;br /&gt;Komi Naoshi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(side text)&lt;br /&gt;私は綴る。彼女と紡ぐ。明日への希望の物語―&lt;br /&gt;I compose. She spins. A story of hope for tomorrow—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;04&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;くそっ…どこ行ったんだ…&lt;br /&gt;Dammit… Where&#039;d she go…&lt;br /&gt;アイラ!! 出てきなさい!!&lt;br /&gt;Aira!! Show yourself!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;わ－　あ－!!　どこだ～!!&lt;br /&gt;(small written text) Wah~ Ahh-!! Where are you!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;またイタズラしてきたの？&lt;br /&gt;…Are you up to mischief again?&lt;br /&gt;なっ!&lt;br /&gt;Wha!&lt;br /&gt;お前までイタズラと言うか!!　偉大な実験だぞ!!&lt;br /&gt;Even you are calling this mischief!? This is a grand experiment!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コン! コン!&lt;br /&gt;KNOCK! KNOCK!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やばっ!　逃げるぞマラ！&lt;br /&gt;Crap! Let&#039;s get out of here, Mal!&lt;br /&gt;どうしたの？　マル―&lt;br /&gt;What&#039;s going on? Malu?&lt;br /&gt;え! え!?&lt;br /&gt;Eh! Eh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;また本が崩れちゃったのかい？&lt;br /&gt;Did your books collapse again?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おや？&lt;br /&gt;Oh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お母さん行ってきまーす！&lt;br /&gt;Mom~ I&#039;m going out!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;05&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうかしたのかね？&lt;br /&gt;What&#039;s going on?&lt;br /&gt;ああ　すいません　長老&lt;br /&gt;Aah, I beg your pardon, Elder.&lt;br /&gt;アイラですよ&lt;br /&gt;It was Aira.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの子きっとまた偉大な実験とやらをしてきたんでしょう　まったく…&lt;br /&gt;That child must be heading off to her grand experiment again, eh?&lt;br /&gt;Dear me…&lt;br /&gt;はっ！　いいんじゃよ　子供はそれくらいで&lt;br /&gt;Hah!&lt;br /&gt;That&#039;s fine. She&#039;s still a child, after all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その実験がいずれ…&lt;br /&gt;Wouldn&#039;t it be wonderful, though…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;実を結べばいいんですけどね…&lt;br /&gt;if it could bear fruit…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この&amp;quot;壁&amp;quot;を越えたその向こう&lt;br /&gt;To cross over this &amp;quot;wall&amp;quot; and reach the other side.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;外の世界に行くのが&lt;br /&gt;To go to the outside world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;06&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの子達の夢ですから…&lt;br /&gt;It&#039;s their dream, after all…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我々この&amp;quot;壁&amp;quot;によって閉じ込められ　この地に暮らし始めて実に…&lt;br /&gt;We have lived in this land, enclosed by this &amp;quot;wall&amp;quot; for…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;400年…&lt;br /&gt;400 years now…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;07&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;男達は大地を掘り…　太古の遺物を発掘し…&lt;br /&gt;The men dig into the land… excavating ancient artifacts…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;女達は　わずかな日照時間で得られる植物を育て…&lt;br /&gt;While the women catch what little sunlight we have to grow plants…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんとか今まで生きてこれた…　む　どーも&lt;br /&gt;Somehow, we&#039;ve managed to survive until now…&lt;br /&gt;Hm. Thank you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しかし&lt;br /&gt;However.&lt;br /&gt;そのうちに人は文明を忘れ　文字を無くしてしまった&lt;br /&gt;After all this time, our people have forgotten our culture,&lt;br /&gt;and our language is all but gone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今やこの文字が読めるのは&lt;br /&gt;Only one person remains who can read these words now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マルー　ただ一人じゃ&lt;br /&gt;That person is Malu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;08&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの子は特別な子じゃよ&lt;br /&gt;She is a very special child.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今しばらくは夢を見させてあげなくては…&lt;br /&gt;If we don&#039;t let her indulge in her dreams now…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ところで今日の本題じゃが…&lt;br /&gt;By the way, the reason I&#039;m here today is…&lt;br /&gt;…ええ&lt;br /&gt;…Yes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイラは今日で14歳になります&lt;br /&gt;Aira will turn 14 years of age today.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うむ…　あの子は特に酷かもしれんが仕方ない…&lt;br /&gt;Yes… It may be especially cruel to that child, but we can&#039;t spare her…&lt;br /&gt;受け入れてもらう他ないじゃろう　わしらはそうして生きてきた&lt;br /&gt;She has no choice but to accept it.&lt;br /&gt;That is how we have come to survive.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ええ…&lt;br /&gt;Yes…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;09&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;辛いですね…&lt;br /&gt;It&#039;s heart-breaking, isn&#039;t it…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よっ&lt;br /&gt;Yo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ　ありがと&lt;br /&gt;T-thank you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マ…マル!!&lt;br /&gt;M-Mal!!&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な　に&amp;quot;っ!!&lt;br /&gt;Wh-what!?&lt;br /&gt;あれ？　マルーちゃん？&lt;br /&gt;Oh? Malu-chan?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こ…こんにちは&lt;br /&gt;G-good afternoon!&lt;br /&gt;いや―　いい所に&lt;br /&gt;Ah, well~ Nice timing.&lt;br /&gt;ちょうど君のウチに行くとこだったんだよ&lt;br /&gt;I was just on my way to your house.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ところでアイラを知らないかい？&lt;br /&gt;By the way, have you seen Aira?&lt;br /&gt;アイラを？&lt;br /&gt;Aira?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それがねー？&lt;br /&gt;Well, you see~?&lt;br /&gt;さっきアイラの奴に窓を割られてね　まったくまいっちまうよ…&lt;br /&gt;Earlier today, Aira, that brat, broke a window. &lt;br /&gt;She&#039;s such a troublesome kid…&lt;br /&gt;（なるほど…）&lt;br /&gt;(No wonder…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何の事やら&lt;br /&gt;(words written on Aira) Guilty as charged&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おっとそうだ　君に見せたい物があるんだった…&lt;br /&gt;Oh, yes.&lt;br /&gt;Here&#039;s something for you…&lt;br /&gt;ほら&lt;br /&gt;Look.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;また新しい本が見つかったんだ&lt;br /&gt;We&#039;ve found a new book again.&lt;br /&gt;ほんと！？&lt;br /&gt;Really!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;読めるかい？&lt;br /&gt;…Can you read it?&lt;br /&gt;うん　物語みたい&lt;br /&gt;Yes. It looks like a story book.&lt;br /&gt;マラーは何でこんなの読めるようになったの？&lt;br /&gt;Why can you read things like this, Malu?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ん―…&lt;br /&gt;Hnn…&lt;br /&gt;なんとなく見てたら分かるようになってたの&lt;br /&gt;Somehow, I just understand the words when I see them.&lt;br /&gt;ふ―ん…&lt;br /&gt;Humpf…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すっごく面白いんだよー？&lt;br /&gt;It&#039;s really interesting, you know?&lt;br /&gt;アルカウスの法則とか集積原理に地理学に物理学に…　特に数学なんかすごくてさ―&lt;br /&gt;There&#039;s stuff like Alkaus&#039;s Law, and the principle of agglomeration, and geography, and physics… &lt;br /&gt;There&#039;s also mathematics, which is especially wonderful~&lt;br /&gt;ふ　ふーん&lt;br /&gt;Um.&lt;br /&gt;Hmmm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しかしマルーちゃん　本を読むのはいいだが&lt;br /&gt;But, you know, Malu-chan, it&#039;s fine to read the books…&lt;br /&gt;この前みたいなのはダメだよ？&lt;br /&gt;Just make sure you don&#039;t repeat what happened last time, hm?&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ほら…井戸の近くの4番鉱に勝手に入ってこっそり本を読んでたろう？&lt;br /&gt;Remember… the no. 4 tunnel near the well? Don&#039;t go there again without permission, or secretly read the books there, right?&lt;br /&gt;いくら本が好きでもあおそこは立入禁止なんだから…&lt;br /&gt;No matter how much you love books, that place is out-of-bounds, right…&lt;br /&gt;は～い&lt;br /&gt;Ah~ yes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;みんな　君から物語を聞かせてもらうのを楽しみにしてるんだから&lt;br /&gt;Everybody is looking forward to listening your stories.&lt;br /&gt;もしも崩れてペシャンコになったりしたら冗談にならんからな！&lt;br /&gt;It wouldn&#039;t be funny if the tunnel collapsed and you got flattened to a pancake!&lt;br /&gt;それじゃまたね！&lt;br /&gt;All right. See you later!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイラ　お待たせ！&lt;br /&gt;Aira, sorry to keep you waiting!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ボケェ！！！&lt;br /&gt;You fool!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ご…!　ごめん!!　ごめんなさい!!&lt;br /&gt;I&#039;m…! I&#039;m sorry!! I&#039;m very sorry!!&lt;br /&gt;こっち!　逃げろー!!&lt;br /&gt;This way! Run~!!&lt;br /&gt;アイラか!?　待ちなさい!!&lt;br /&gt;Is that Aira!? Wait right there!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;実験結果報告します&lt;br /&gt;I will now report on the results of our experiments.&lt;br /&gt;まず手登り作戦は当初の予想通り失敗…&lt;br /&gt;First off, scaling the wall bare-handed failed just as we expected from the start…&lt;br /&gt;超ロングはしご製作実験は製作段階で実現不可…&lt;br /&gt;Experiment to manufacture a super-long ladder didn&#039;t make it to the manufacturing stage…&lt;br /&gt;火薬を使っての人間大砲実験は危険なために延期…と…&lt;br /&gt;Experiment to use gunpowder to launch a human cannon is too dangerous, and has to be postponed… and…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やっぱりなかなか難しいね…&lt;br /&gt;Just as I thought, this is all very difficult…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんあの当たり前だろ　今まで外に出られた奴は一人もいないんだから&lt;br /&gt;But of course! Nobody has ever gotten out before, right?&lt;br /&gt;あはは…　まぁそうなんだけど…&lt;br /&gt;Ahaha… Well, that&#039;s true, but…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どんな所なんだろう…外の世界…&lt;br /&gt;I wonder what it&#039;s like… this outside world…&lt;br /&gt;アイラは何があると思う？&lt;br /&gt;What do you think, Aira?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うん？&lt;br /&gt;Huh?&lt;br /&gt;…ん―　そーだなー&lt;br /&gt;…Hm—I suppose…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やっぱさ!　&lt;br /&gt;It&#039;s got to be!&lt;br /&gt;きっとすげー広い地面が広がってて木も草もたくさんあってだなぁ&lt;br /&gt;It must be a really big and open land that stretches far and wide, with lots of trees and grass growing.&lt;br /&gt;うんうん&lt;br /&gt;Yes, yes!&lt;br /&gt;見た事もないような動物に…植物に…!&lt;br /&gt;With animals… and plants… that we&#039;ve never seen before…!&lt;br /&gt;今まで全然知らなかった事がまだまだいーっっぱいあるんだよ!&lt;br /&gt;There would be lots and lots of things we don&#039;t know anything about!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここの連中はバカばっかりだ!&lt;br /&gt;The people here are just so stupid!&lt;br /&gt;毎日食う事ばっかり目がいっちまって何にもしようとしちゃいない&lt;br /&gt;All they worry about is what to eat day after day. They can&#039;t do anything.&lt;br /&gt;マルお前は何かあると思う？&lt;br /&gt;Mal, what do you think is there?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わたし？&lt;br /&gt;Me?&lt;br /&gt;わたしは…&amp;quot;海&amp;quot;が見てみたいんだ&lt;br /&gt;I want to see… the &amp;quot;ocean&amp;quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;quot;海&amp;quot;??&lt;br /&gt;&amp;quot;Ocean&amp;quot;??&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うん&lt;br /&gt;Yup!&lt;br /&gt;本で読んだの&lt;br /&gt;I&#039;ve read about it in books.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;壁の外には海っていうのがあって&lt;br /&gt;There&#039;s something called the ocean outside this wall.&lt;br /&gt;ここなんかすっぽり入っちゃうくらい…大きな大きな水たまりがあるんだって…!&lt;br /&gt;It&#039;d fill this place completely, and more… like a very, very, very big water pool…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はぇ―…　そりゃ見たいなぁ&lt;br /&gt;Whoa--… I want to see that too.&lt;br /&gt;でしょ!?&lt;br /&gt;Right!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でね!?　そこの水がとーっても塩辛いらしいのよ!これがまた!&lt;br /&gt;Isn&#039;t it!? The water there is veeeeery salty too! And, there&#039;s more!&lt;br /&gt;塩辛い!?なんだソレホントか!?&lt;br /&gt;Salty!? What the heck, are you serious!?&lt;br /&gt;ホント!!&lt;br /&gt;I&#039;m serious!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あとあと!　恐竜っていう家ぐらいあるトカゲもいるんだって!!&lt;br /&gt;And, and, there are also lizards as big as a house called dinosaurs!!&lt;br /&gt;マジかよ!?&lt;br /&gt;For real!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;絶対行こうね&lt;br /&gt;We&#039;ll definitely go there.&lt;br /&gt;ああ…　絶対行く&lt;br /&gt;Yeah… We&#039;ll definitely go.&lt;br /&gt;外の世界に…!!&lt;br /&gt;To the outside world…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ!&lt;br /&gt;Ah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイラ!　見つけた！&lt;br /&gt;Aira! There you are!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やぁっと見つけたぞアイラー！！&lt;br /&gt;We&#039;ve finally found you, Aira!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な　何すんだよ！！&lt;br /&gt;Wha-what are you doing!!&lt;br /&gt;そりゃこっちのセリフだ!!&lt;br /&gt;That&#039;s our line!!&lt;br /&gt;今度という今度はもう許さんぞ！！&lt;br /&gt;You&#039;re not getting away with it this time!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しょうこりもなくイタズラしやがってコイツは…&lt;br /&gt;You are incorrigible. Always one mischief after another…&lt;br /&gt;ウチの木材返せよな&lt;br /&gt;Return the timber you stole from me!&lt;br /&gt;ウチのつぼ割っちまってただろう&lt;br /&gt;You broke my pot too, didn&#039;t you!?&lt;br /&gt;納屋の荷車どこに持ってっちまったんだよアイラ…&lt;br /&gt;Where is the wagon you took from the shed, Aira?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いや…　だからそれは&lt;br /&gt;Ah, see… All that were just for, you know…&lt;br /&gt;大事な実験に使われてさ&lt;br /&gt;For a very important experiment!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいかげんにしなさい!!&lt;br /&gt;Stop playing a fool!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いつまで子供でいるつもりなんだ!!&lt;br /&gt;How long are you going to stay a child!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夢みたいな事ばかり言ってないでお前も少しは働いたらどうなんだ&lt;br /&gt;You need to stop all this fantasizing and start doing a little work around here. How about that?&lt;br /&gt;お前もここでの暮らしが過酷な事くらい知っているだろ…&lt;br /&gt;You should be aware of the hardships of living here too…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前よりずっと小さな子供だって働いてるんだぞ&lt;br /&gt;Even children much younger than you are working already.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夢なもんか!!&lt;br /&gt;It&#039;s not a fantasy!!&lt;br /&gt;それならあたしだって聞きたい!!&lt;br /&gt;As a matter of fact, I want to hear it from you!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そっちこそなんであきらめちゃうんだよ！！&lt;br /&gt;Why are all of YOU such defeatists!?&lt;br /&gt;外にさえ出られれば苦しい生活しなくていいかもしれない！&lt;br /&gt;If we can just get out of here, all our hardships may be gone!&lt;br /&gt;なんでみんあ壁を越えようと努力しないのさ!!&lt;br /&gt;Why doesn&#039;t everyone think harder about crossing over the wall!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな保証はどこにもないだろう…&lt;br /&gt;There&#039;s no guarantee about that, right…&lt;br /&gt;オレ達は400年もの間…&lt;br /&gt;After all, it&#039;s been 400 years…&lt;br /&gt;こうやって生きてきたんだ&lt;br /&gt;This is how we&#039;ve lived all this time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんだよそれ！　理由になってない！！&lt;br /&gt;What&#039;s with that attitude!&lt;br /&gt;That&#039;s not a good reason!!&lt;br /&gt;アイラ…！！&lt;br /&gt;Aira…!!&lt;br /&gt;これ　これ&lt;br /&gt;Now, now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;17&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何やってるんじゃい…&lt;br /&gt;What&#039;s going on here…&lt;br /&gt;あ…　長老…&lt;br /&gt;Ahh…&lt;br /&gt;Elder…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自分の誕生日にまで災難なことじゃのう&lt;br /&gt;Are you making trouble even on your birthday, hm?&lt;br /&gt;のう　アイラ&lt;br /&gt;Hm, Aira?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;なんだお前&lt;br /&gt;What…&lt;br /&gt;今日　誕生日なのか…？いくつ？&lt;br /&gt;Is it your birthday today…? How old?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14…だっけ？　すっかりわすれてたよおい…&lt;br /&gt;14… I guess? &lt;br /&gt;I totally forgot about it…&lt;br /&gt;うん！わたしももう少しで14歳なんだよ？アイラ&lt;br /&gt;Yes! I will also be 14 soon, right? Aira.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイラついて来なさい&lt;br /&gt;Aira… come with me.&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;18&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え？何だよ　どこ行くんだよ&lt;br /&gt;Eh? What? Where are we going?&lt;br /&gt;いいから　来なさい&lt;br /&gt;All right, just come along.&lt;br /&gt;皆もう家に戻りなさい…&lt;br /&gt;Everyone else, you can go home…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マルー…&lt;br /&gt;Malu…&lt;br /&gt;お前もウチに戻ってなさ…&lt;br /&gt;You should go home too…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…今夜は&lt;br /&gt;…It&#039;s probably&lt;br /&gt;降ってくるかもね…&lt;br /&gt;going to rain tonight…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もうすぐ嵐の季節だから…&lt;br /&gt;The storm season is almost here, after all…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;浮かない顔だ…&lt;br /&gt;Why so depressed…&lt;br /&gt;…お母さん&lt;br /&gt;… Mom.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;19&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんでみんあ外を目指さないのかな!?&lt;br /&gt;Why doesn&#039;t everyone aim to get out of here!?&lt;br /&gt;私…みんなの言いたい事わかるよ？&lt;br /&gt;I… understand what they&#039;re all saying.&lt;br /&gt;でも…　アイラの言って事は正しいと思うの…！！&lt;br /&gt;But… I think Aira is right too…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;みんな&lt;br /&gt;If everyone…&lt;br /&gt;できるならそうしたいんだろう…&lt;br /&gt;could do it, they would, right…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも…&lt;br /&gt;But…&lt;br /&gt;母さん達大人にはあんた達子供がいて…&lt;br /&gt;We, mothers, and all the adults are here because of you children…&lt;br /&gt;毎日食べさせてあげなきゃならない…義務があるんだ…&lt;br /&gt;We have to make sure you have food on your table every day… That&#039;s our duty…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…でも…&lt;br /&gt;… But…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも！　ここの大人達だって…&lt;br /&gt;But!&lt;br /&gt;All the adults here…&lt;br /&gt;子供の頃はみ～んな壁の向こうを夢見てたのよ？&lt;br /&gt;When they were children, allllll of them had a dream to cross over the wall, you know?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;20&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それホント！？&lt;br /&gt;Is that true!?&lt;br /&gt;ああ　ホントだ&lt;br /&gt;Yup, it&#039;s true.&lt;br /&gt;となりのおじさんも向かいのおばぁちゃんも…　もちろん母さんだって&lt;br /&gt;The old man next door, and the old lady opposite, too… Of course, that includes me as well.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だから　あんた達はそれでいいんだよ&lt;br /&gt;That is why…&lt;br /&gt;It&#039;s fine for all of you to have dreams.&lt;br /&gt;夢を見る事だって子供の大切な仕事よ？&lt;br /&gt;Having dreams is something very important for children, you know?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;純粋に夢を見ていられるのなんて…&lt;br /&gt;Because, to be able to dream with such innocence…&lt;br /&gt;子供の時だけなんだから&lt;br /&gt;is something only children can do.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お母さん！　&lt;br /&gt;Mom!&lt;br /&gt;わたし…アイラの所に行ってみるね！！&lt;br /&gt;I… I&#039;m going to look for Aira!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…そう&lt;br /&gt;…Yes.&lt;br /&gt;純粋に夢を見てられるのは…&lt;br /&gt;To dream with such innocence…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;21&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;子供の時だけなんだよ…&lt;br /&gt;It&#039;s something only children can do…&lt;br /&gt;マルー…&lt;br /&gt;Malu…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なぁ…&lt;br /&gt;Heey…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一体どこまで連れてく気だよ&lt;br /&gt;How much farther are you taking me?&lt;br /&gt;ここ立入禁止じゃなかったのかよ？&lt;br /&gt;Isn&#039;t this place out of bounds?&lt;br /&gt;いつものお説教ならどこでだっていいだろ～？&lt;br /&gt;All those times you lectured us about it; doesn&#039;t it cover this area?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なぁーっでば～！！&lt;br /&gt;Heeeeey~!!&lt;br /&gt;いるっさいの～もう着いたわい…&lt;br /&gt;You&#039;re very noisy~ We&#039;re almost there…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイラよ…&lt;br /&gt;Aira…&lt;br /&gt;…何だよ&lt;br /&gt;What.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;22&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;外の世界を見せてやろう&lt;br /&gt;I&#039;m going to show you the outside world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;は？？&lt;br /&gt;Hah??&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょ…&lt;br /&gt;Wait…&lt;br /&gt;何言ってんだ？　じじぃ…&lt;br /&gt;What are you saying? Old man…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この昇降機を使えば…&lt;br /&gt;If we use this elevator…&lt;br /&gt;いっきに&amp;quot;壁&amp;quot;の頂上まで出られる&lt;br /&gt;it&#039;ll take us to the top of the &amp;quot;wall&amp;quot;.&lt;br /&gt;そうしたら&lt;br /&gt;Then…&lt;br /&gt;まてよ！　まてまて！！&lt;br /&gt;Wait! Wait wait!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はぁ！？&lt;br /&gt;Haah!?&lt;br /&gt;一体…何言って…！！&lt;br /&gt;What the heck… are you saying…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;23&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;乗りなさい　アイラ&lt;br /&gt;Get on, Aira.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;全てを…教えてあげよう&lt;br /&gt;It&#039;ll show you… everything.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…おいおい　登ってるぞこれ…&lt;br /&gt;… Oi, oi… this thing is climbing higher…&lt;br /&gt;何でこんなものがここにあるんだよ…！！&lt;br /&gt;Why do we have something like that here…!!&lt;br /&gt;本当に…&lt;br /&gt;Can you really…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本当に壁の外が見れんのかじじぃ！！&lt;br /&gt;Can you really see outside the wall, old man!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それは…&lt;br /&gt;That…&lt;br /&gt;自分の目で確かめなさい…&lt;br /&gt;is something you will see for yourself…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これが…&lt;br /&gt;This is it…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;24/25&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;外の…&lt;br /&gt;世界じゃ&lt;br /&gt;The outside…&lt;br /&gt;world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前たちの夢見る世界は&lt;br /&gt;The world that all of you dream of…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;とうの昔に沈んでおる…&lt;br /&gt;sank a long, long time ago…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…なんだよ&lt;br /&gt;…What…&lt;br /&gt;これ…&lt;br /&gt;is this…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;26&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その昔…&lt;br /&gt;Long ago…&lt;br /&gt;この街は世界で最も高い所にあったそうじゃ…&lt;br /&gt;this town was located at the highest point of our world…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しかし400年前…　天変地異が世界を襲い…&lt;br /&gt;But, 400 years ago… a cataclysm struck our world… &lt;br /&gt;世界は&amp;quot;海&amp;quot;に沈んでしまったと伝わっておる&lt;br /&gt;And the world sank into the &amp;quot;ocean&amp;quot;. That&#039;s the story we have been told.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;沈むのが遅かったこの地に住んでいた者達は…&lt;br /&gt;This land was the last to sink, and the people who lived here…&lt;br /&gt;この壁を作りなんとか生き残ったと…&lt;br /&gt;Built this wall to survive…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これを見て　なお&amp;quot;死の世界へ&amp;quot;などと考える者は誰一人おらんかった&lt;br /&gt;Not a single person exists who&#039;s seen this and not thought, &amp;quot;It&#039;s the end of the world.&amp;quot;&lt;br /&gt;わかるか？&lt;br /&gt;Do you understand?&lt;br /&gt;&amp;quot;行く術&amp;quot;が無いのではない…&lt;br /&gt;It&#039;s not that we have no &amp;quot;means to go&amp;quot;…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;quot;行く場所&amp;quot;すら&lt;br /&gt;We don&#039;t even have…&lt;br /&gt;もはや無いのじゃよ&lt;br /&gt;a &amp;quot;place to go&amp;quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;27&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この海も年々水位を上げいずれは飲み込むじゃろう&lt;br /&gt;Sooner or later, this ocean will rise as well, and we&#039;ll all be swallowed up.&lt;br /&gt;これこそが…わしらの抱える絶望じゃ…&lt;br /&gt;It is this, in fact… that is the hopelessness we face…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これはな…子供達が14歳になった時&lt;br /&gt;And… when a child turns 14 years of age,&lt;br /&gt;その時の長老がこれを見せるようになっとる&lt;br /&gt;The then presiding Elder will show this to him or her.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それまでの間…&lt;br /&gt;So, before their time comes…&lt;br /&gt;夢をみさせてあげるために…&lt;br /&gt;We can let them continue to dream…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっと待てよ…！　それじゃあ…&lt;br /&gt;Wait a minute…! That means…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うむ…&lt;br /&gt;Yes…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうじゃよ&lt;br /&gt;That is correct.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;28&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大人達は皆&lt;br /&gt;All of the adults here…&lt;br /&gt;ずっと知っておった&lt;br /&gt;Have always known.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;知らんのは…&lt;br /&gt;The only ones who don&#039;t know…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;子供達だけじゃ…&lt;br /&gt;Are the children…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいかげんしないかアイラ！！&lt;br /&gt;Stop playing a fool, Aira!!&lt;br /&gt;うるさいんだよ!!　あたしの勝手だろう！！&lt;br /&gt;Shut up!! Let me do what I want!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな夢みたいな事ばかり言ってるんじゃない！！&lt;br /&gt;The only thing you do all day long is go on and on about your fantasies!!&lt;br /&gt;はっ！！&lt;br /&gt;Hah!!&lt;br /&gt;あたしは絶対に行ってみせる！！&lt;br /&gt;I&#039;m going to show you! I&#039;ll definitely get out!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;外の世界に！！&lt;br /&gt;I&#039;ll go to the outside world!!&lt;br /&gt;…あたしは…&lt;br /&gt;…I&#039;m…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;29&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あたしは&lt;br /&gt;I&#039;m…&lt;br /&gt;ちっぽけだ…&lt;br /&gt;such a fool…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちくしょう…！！&lt;br /&gt;Damn it…!!&lt;br /&gt;あ！&lt;br /&gt;Ah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ほんとうにいた！&lt;br /&gt;You&#039;re really here!&lt;br /&gt;よく分かるなお母さん！&lt;br /&gt;Mom was right!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイラー！&lt;br /&gt;Aira~!&lt;br /&gt;うわ！　な…泣いてるの？&lt;br /&gt;Uwah! A-are you crying?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マル…&lt;br /&gt;Mal…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;かまわんよ　アイラ…&lt;br /&gt;It&#039;s fine with me, Aira…&lt;br /&gt;お前に話すと決めた時　あの子にも伝わる事は覚悟しておった…&lt;br /&gt;When I told you about this, I was prepared to let you tell her as well…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイラ！&lt;br /&gt;Aira!&lt;br /&gt;マル…&lt;br /&gt;Mal…&lt;br /&gt;大丈夫？　やっぱりたくさん怒られた？&lt;br /&gt;Are you all right? I knew it, everyone got really angry at you, huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;30&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だっ&lt;br /&gt;It-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大丈夫だよ！&lt;br /&gt;It&#039;s all right!&lt;br /&gt;おこられたってそんあの平気平気！&lt;br /&gt;It&#039;s not a big deal, right! It&#039;s fine, it&#039;s fine!&lt;br /&gt;アイラは（ちょっとしか）悪くないもの！！&lt;br /&gt;It&#039;s not (totally) Aira&#039;s fault!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それに&lt;br /&gt;Besides.&lt;br /&gt;周りの人が何言ったて&amp;quot;壁&amp;quot;さえ越えちゃえば&lt;br /&gt;Whatever they may say, once we&#039;ve crossed over the &amp;quot;wall&amp;quot;,&lt;br /&gt;ぜったいみんなわかってくれるよ！ね！&lt;br /&gt;I&#039;m sure they&#039;ll all understand! Right!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;無理だよ…&lt;br /&gt;It&#039;s impossible…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;壁を越えて外の世界へなんて…行けっこない…&lt;br /&gt;It&#039;s impossible to… cross over the wall to go to the outside world…&lt;br /&gt;ど！！&lt;br /&gt;Wha!!&lt;br /&gt;どうしたの！？　アイラ！変な事言わないでよ！！&lt;br /&gt;What&#039;s happened!? Aira! Don&#039;t say strange things like that!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうだ！&lt;br /&gt;That&#039;s right!&lt;br /&gt;こんなの書いてみたんだ&lt;br /&gt;Just like what we&#039;ve written!&lt;br /&gt;外に出る方法色々考えてみたの&lt;br /&gt;All the various methods we&#039;ve thought of to get out.&lt;br /&gt;もういい　マル！&lt;br /&gt;It&#039;s over, Mal!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;31&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もういんだよ　マル…外に世界なんてもうないんだ…&lt;br /&gt;It&#039;s over. Mal… I don&#039;t care about the outside world any more…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……どうしてそんあ事言うの？アイラ…　変だよ！なんで&lt;br /&gt;……Why are you saying that? Aira… This isn&#039;t right! Why??&lt;br /&gt;無理なもんは無理なんだよ!!&lt;br /&gt;Things that are impossible are just impossible!!&lt;br /&gt;そんなの行ってみもしないで言わないでよ！！&lt;br /&gt;Please don&#039;t say that when you haven&#039;t been there!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そりゃ　行っちゃいないけどなぁ！！&lt;br /&gt;You haven&#039;t been there!!&lt;br /&gt;でも　あたし&lt;br /&gt;But, I…&lt;br /&gt;見ちゃったんだよ壁の外！！！&lt;br /&gt;I&#039;ve seen it! Outside the wall!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はぁ…　&lt;br /&gt;Haa…&lt;br /&gt;はぁ…&lt;br /&gt;Haa…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…何て？&lt;br /&gt;…What?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;32&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウソじゃないよ…&lt;br /&gt;I&#039;m not lying…&lt;br /&gt;こんあウソ…あたしがつくと思うか…？&lt;br /&gt;Do you think… I could even make up something like that…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本当なの？&lt;br /&gt;Is it true?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;海だった&lt;br /&gt;It&#039;s the ocean.&lt;br /&gt;何もかも…　世界は全部水の底に沈んじまってた&lt;br /&gt;Anything and everything… the whole world has sunk to the bottom of the water.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな…ウソ…&lt;br /&gt;No way… that can&#039;t be true…&lt;br /&gt;だって…そんあハズない…！&lt;br /&gt;Because… that&#039;s just not possible…!&lt;br /&gt;ホントなんだよ！！&lt;br /&gt;It&#039;s the truth!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;笑っちゃうよな…&lt;br /&gt;It&#039;s laughable, isn&#039;t it…&lt;br /&gt;お前が見たいって言ってたのに…&lt;br /&gt;You were just saying you wanted to see it, yet…&lt;br /&gt;あたしの方が先にみれちゃうなんてさ…&lt;br /&gt;I got to see it before you…&lt;br /&gt;広かったよすごく…広すぎて…&lt;br /&gt;It&#039;s incredibly wide… endlessly…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;怖かった…！！&lt;br /&gt;It was scary…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;33&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だからあきらめるの？&lt;br /&gt;Is that why you&#039;re giving up?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前に今のあたしの気持ちがわかるか…！？&lt;br /&gt;Do you even understand how I&#039;m feeling right now…!?&lt;br /&gt;わかるわけねェよなぁ…！？　お前は見てないもんなぁ！！&lt;br /&gt;How could you even understand…!? You haven&#039;t seen it yourself!!&lt;br /&gt;見てないよ！！&lt;br /&gt;You haven&#039;t seen it!!&lt;br /&gt;だけど…！！&lt;br /&gt;But…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;けどなんだよ！！&lt;br /&gt;But, what!!&lt;br /&gt;夢見てた…目指してた世界は&lt;br /&gt;Our dreams… the world we&#039;d aimed for…&lt;br /&gt;400年も昔にとっくに無くなっちまってたんだぞ！？&lt;br /&gt;It&#039;s been gone for over 400 years!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんなのまだわからないじゃない！！&lt;br /&gt;We don&#039;t know that for sure yet!!&lt;br /&gt;もっとずっと遠くまでいけば…！！&lt;br /&gt;If we keep going, further and further…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うるさいうるさい！！&lt;br /&gt;Shut up shut up!!&lt;br /&gt;あたしはもう…！&lt;br /&gt;I&#039;ve had enough…!&lt;br /&gt;外の世界になんて行きたくない！！&lt;br /&gt;I don&#039;t want to go to the outside world any more!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうやってあきらめちゃうの！？&lt;br /&gt;So you&#039;re giving up just like that!?&lt;br /&gt;そんなの…！！&lt;br /&gt;This isn&#039;t you…!!&lt;br /&gt;そんなのアイラらしくないよ！！！&lt;br /&gt;This isn&#039;t the Aira I know!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;34&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だったらどうしろってんだよ！！！&lt;br /&gt;Then, tell me what I should do!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ…&lt;br /&gt;Ahh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マル…&lt;br /&gt;Mal…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;35&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうしたらいい…？&lt;br /&gt;What should I do…?&lt;br /&gt;もう…あたしにはわかんないよ…&lt;br /&gt;I.. don&#039;t know any more…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;嫌だ…&lt;br /&gt;I hate this…&lt;br /&gt;こんな終わり方なんて…&lt;br /&gt;I don&#039;t want it to end like this…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;行きたいよ…！&lt;br /&gt;I wanted to go…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;外の世界に…！！&lt;br /&gt;To the outside world…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ねェ　アイラ…&lt;br /&gt;Hey, Aira…&lt;br /&gt;よく聞いて…&lt;br /&gt;Listen to me…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;36&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わたし壁の外が海だって知ってた&lt;br /&gt;I already know about the ocean outside the wall.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;前にね…&lt;br /&gt;Some time ago…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;37&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わたし勝手に4番鉱に入って本を読んでたコトがあるの…&lt;br /&gt;Remember when I sneaked into the no. 4 tunnel without permission and read the books there…&lt;br /&gt;そしたらそこに全部書いてあったの…&lt;br /&gt;And, you know, everything was written there…&lt;br /&gt;壁の向こうが海になっているであろう事も400年前…&lt;br /&gt;The fact that the other side of the wall was nothing but ocean, and how 400 years ago…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;世界が天変地異でメチャクチャになってしまった事も…&lt;br /&gt;The world was destroyed by a cataclysm…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でもね…&lt;br /&gt;But, you know…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;世界がみんな　海に沈んじゃったなんて書いてなかったよ&lt;br /&gt;There was nothing written about everybody in the world being sunk under the ocean.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;みんなも聞いて！！&lt;br /&gt;Everyone, listen up too!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;みんなが考えるように…本当に世界が沈んでしまっていて無いのなら…&lt;br /&gt;It&#039;s like what everyone thinks… If the world has really sank and is no more…&lt;br /&gt;私達の状況は絶望的かもしれない…&lt;br /&gt;Our situation may indeed be hopeless…&lt;br /&gt;未来なんて無いのかもしれない&lt;br /&gt;There may not be a future either.&lt;br /&gt;でも！&lt;br /&gt;But!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;38&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;希望はあるの&lt;br /&gt;There&#039;s still hope.&lt;br /&gt;だからみんなお願い&lt;br /&gt;So, please, everyone!&lt;br /&gt;私たちに力をかして！！&lt;br /&gt;Please lend us your support!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;quot;希望&amp;quot;?&lt;br /&gt;&amp;quot;Hope&amp;quot;?&lt;br /&gt;そんあ物が…本当にあるのか…？&lt;br /&gt;Does such a thing… really exist…?&lt;br /&gt;力をかしてって…でもマルーちゃん&lt;br /&gt;Lend our support, you say… But, Malu-chan…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お願い！&lt;br /&gt;I beg you!&lt;br /&gt;とにかくまだまだ情報が足りないの&lt;br /&gt;In any case, we don&#039;t have enough information yet!&lt;br /&gt;いくらかかってもいいからありったけ本を掘り出してきて！&lt;br /&gt;No matter how many books have been trapped in there, dig every single one of them out!&lt;br /&gt;私が全部読むから！！&lt;br /&gt;I&#039;ll read them all!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いやしかしなぁ…&lt;br /&gt;Well, no… There&#039;s still…&lt;br /&gt;急にそんな事言われても…&lt;br /&gt;Saying things like that out of the blue…&lt;br /&gt;みな生活だってあるんだし…なあ？&lt;br /&gt;We all have our own lives to take care of… right?&lt;br /&gt;(written text) There&#039;s no way we can do it… right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;必ずみんなを外の世界に連れていく！&lt;br /&gt;I swear I will take everyone to the outside world!&lt;br /&gt;できないなんて言わせない！！&lt;br /&gt;Don&#039;t say things like, &amp;quot;it can&#039;t be done&amp;quot;!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;39&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だってみんな子供の頃は&lt;br /&gt;After all, when all of you were children…&lt;br /&gt;それが夢だったんでしょ？&lt;br /&gt;Wasn&#039;t that your dream too?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの子ったら&lt;br /&gt;Well done, child.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ふむ…&lt;br /&gt;Hmm…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…ああ！&lt;br /&gt;… Yeah!&lt;br /&gt;そうだとも！！&lt;br /&gt;That&#039;s true!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;40&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私だって子供の頃はずっと夢みていたんだ…&lt;br /&gt;When I was a child, I always had that dream…&lt;br /&gt;外の世界を…！！&lt;br /&gt;To go to the outside world…!!&lt;br /&gt;その夢が叶うかもしれないと言うのなら私は…&lt;br /&gt;If you&#039;re saying that dream could come true, then I…&lt;br /&gt;なんだって協力するさ！！&lt;br /&gt;I will support you in any way I can!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレもだよ！！&lt;br /&gt;Me too!!&lt;br /&gt;オレだって3年前にあの海を見るまではずっと…！！&lt;br /&gt;Ever since I saw that ocean 3 years ago, I have always…!!&lt;br /&gt;夢みてたんだ！！きっと壁の向こうへ行くぞって…！！&lt;br /&gt;I&#039;ve kept on dreaming!! To go to the other side of the wall…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あら！　それならあたしだって同じよ&lt;br /&gt;Oh! If you&#039;re talking about that, it&#039;s the same for me too.&lt;br /&gt;何を言っとるか！　わしがガキの頃なんざ…！！&lt;br /&gt;What are you saying? When I was a child too…!!&lt;br /&gt;オレも！&lt;br /&gt;Me too!&lt;br /&gt;あたしも！！&lt;br /&gt;And me!!&lt;br /&gt;オレだってそうさ！！　協力する！！&lt;br /&gt;Count me in too!! I&#039;ll support you!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はっはっは！！あの頃の夢が今頃叶うかもしれんのか！！&lt;br /&gt;Hahaha!! Our dreams of the past may actually come true now!!&lt;br /&gt;こりゃまた面白い！！&lt;br /&gt;Things will get interesting again!!&lt;br /&gt;マル…&lt;br /&gt;Mal…&lt;br /&gt;うん…！！&lt;br /&gt;Yeah…!!&lt;br /&gt;マルーちゃんが言うんだ！きっと叶おうさ！！&lt;br /&gt;Malu-chan said so! I&#039;m sure it&#039;ll come true!!&lt;br /&gt;ガキ達にいいもんが見せられそうだなぁ！！&lt;br /&gt;We&#039;ll show our kids what we can do!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よーし！！やってやる！！&lt;br /&gt;All right! Let&#039;s do it!!&lt;br /&gt;本を持ってくればいいんだね？　任せてくれ！！&lt;br /&gt;All we have to do is bring the books out, right? Leave it to us!!&lt;br /&gt;おう！みんなの夢を叶えるんだ！！&lt;br /&gt;Ou! Let&#039;s make everyone&#039;s dreams come true!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;行くぞ!!外の世界へ！！&lt;br /&gt;Let&#039;s go!! To the outside world!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;41&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私がなぜ…&lt;br /&gt;Why did I…&lt;br /&gt;&amp;quot;希望&amp;quot;はあると断言できたのか…&lt;br /&gt;make this declaration, &amp;quot;There&#039;s still hope&amp;quot;…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それはある一つの&amp;quot;疑問&amp;quot;があったからだ&lt;br /&gt;Well, that was because I had a &amp;quot;doubt.&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4番鉱のすぐそばには&lt;br /&gt;Right next to where the no.4 tunnel is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この街唯一の水源である井戸があるんだけど&lt;br /&gt;There is a well which serves as the only source of fresh water for this town.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なぜ井戸からは真水が出ているんだろう&lt;br /&gt;Why does fresh water come out from the well?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もしもみんあが言うように壁の周りが全海に沈んでいるんだとしたら&lt;br /&gt;井戸からは真水ではなく海水がわき出してくるはずなんでそうならないのか？&lt;br /&gt;If what everyone was saying were true, that the wall was surrounded by an ocean that we&#039;d sunk under, then there wouldn&#039;t be fresh water in the well. Rather, it should be sea water.&lt;br /&gt;それはつもり 私達が海水の中じゃなくて地面の中にいるっていう事の証拠なんじゃないだろうか&lt;br /&gt;それってつまり？&lt;br /&gt;400年前に起きた&amp;quot;天変地異&amp;quot;の正体…私の出した答えは…&lt;br /&gt;In other words, wouldn&#039;t that prove that we were not in the middle of the ocean, but actually surrounded by land?  So, in other words? The true nature of the &amp;quot;cataclysm&amp;quot; that befell 400 years ago… My only conclusion is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(words on drawing)&lt;br /&gt;ocean   |     |   ocean&lt;br /&gt;sea water&lt;br /&gt;well&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;42&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;地盤沈下だ&lt;br /&gt;It was a land subsidence.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これなら全てに納得がいく！&lt;br /&gt;If we go by that theory, everything comes to a consensus!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つまり　こういう事&lt;br /&gt;In other words, this is what happened.&lt;br /&gt;この壁は400年前の人達が超大規模な地盤沈下から逃れるために作った強固なシェルターであり&lt;br /&gt;This wall is a strong shelter built by the people 400 years ago to escape from a large scale land subsidence.&lt;br /&gt;それがそのまま沈み続けた結果今の形になったんだ&lt;br /&gt;Then, the land continued to sink as it did until now. This is result.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(words on drawing, left to right, top to bottom)&lt;br /&gt;400 years ago&lt;br /&gt;Present day&lt;br /&gt;Huge earthquake occurred!! Escape to the shelter!!&lt;br /&gt;Ocean&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つまり　世界は沈んでなんかない…!!&lt;br /&gt;In other words, the world didn&#039;t sink…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;沈んでいたのは私達の方なんだ！&lt;br /&gt;The ones who sank were us!&lt;br /&gt;そして　さらなる計算の結果…&lt;br /&gt;And, even more, the result of my calculations show…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;現在の海の深さは…&lt;br /&gt;The depth of the ocean now is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;43&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私には夢があります&lt;br /&gt;I have a dream.&lt;br /&gt;それは&lt;br /&gt;That dream is…&lt;br /&gt;この子と一緒に&lt;br /&gt;To join her…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;外の世界に行く事です&lt;br /&gt;on a voyage to the outside world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そしてアイラと…たくさんたくさん外の世界を冒険して…&lt;br /&gt;Then, together with Aira… we&#039;ll face lots and lots of adventures in the outside world…&lt;br /&gt;わたしはわたしの本を書きたい&lt;br /&gt;I will write the books I want to write.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;44&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なぁなぁ！　それって一応外の世界なんだよな&lt;br /&gt;Hey hey! Just checking, this is the outside world, right?&lt;br /&gt;え？　あーホントだ！！&lt;br /&gt;Eh? Ahh—yes, it&#039;s true!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すごいすごい！！　夢実現への第一歩だよこれ！！&lt;br /&gt;Amazing! It&#039;s amazing!! This is our first step to realizing our dream!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なぁ　マル…　ありがとう…　お前のお陰だ&lt;br /&gt;Hey, Mal…&lt;br /&gt;Thank you. It&#039;s all because of you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;初めてこの海を見た時は&lt;br /&gt;The first time I saw this ocean…&lt;br /&gt;あんなに絶望的に見えたのに…&lt;br /&gt;I looked at it with such despair, and yet…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今は…&lt;br /&gt;Right now…&lt;br /&gt;こんあにワクワクする&lt;br /&gt;I am so excited.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;45&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さぁ　これが&lt;br /&gt;Come, this is it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;絶対行こうね…&lt;br /&gt;We&#039;re going for real, right…&lt;br /&gt;外の世界に…！！&lt;br /&gt;To the outside world…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最初の一ページだ&lt;br /&gt;This is our first page.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そして、二人は　歩いてゆく。&lt;br /&gt;And so, the two of them, took their first steps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;island …end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Note:&lt;/strong&gt; You can find a scanlation of this one-shot by KEFI over &lt;a rel=&quot;nofollow&quot; href=&quot;http://www.kefi.org/forum/index.php?topic=2448.0&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</description>
			<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 17:55:45 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7500</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 220</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7468</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you want to use this translation for scanlations, just PM me. Groups that have my permission before don&#039;t have to ask again. :) Thanks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WJ 2009 #1)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 220 We are VARIA!!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;打倒・白蘭のためカギとなる戦い！！ &lt;br /&gt;The key battle to defeating Byakuran!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イタリア戦線 &lt;br /&gt;Box: Italy Operation&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ボンゴレの奇襲作戦を早期に察知したミルフィオーレは  圧倒的戦力でボンゴレの連合ファミリーを追い詰め  勝負はついたかに見えた &lt;br /&gt;The Millefiore had pre-empted the Vongola&#039;s surprise attack. They overpowered the Vongola Allied Families and drove them into a corner. Victory seemed certain. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だが  ＸＡＮＸＵＳ率いるボンゴレ独立暗殺部隊ヴァリアーの急襲により &lt;br /&gt;But, Xanxus led his&lt;br /&gt;Independent Assassin Squad Varia in a raid.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わずか10分でミルフィオーレの指揮官のいる古城は占拠された &lt;br /&gt;It took them a mere 10 minutes to occupy the old castle housing the Millefiore commander. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しかしこれにより  32名しか隊員を持たないヴァリアーは　&lt;br /&gt;四方を圧倒的兵力の ミルフィオーレ勢に囲まれ窮地に立たされることとなる &lt;br /&gt;Soon after that, however, the 32-membered Varia Squad were&lt;br /&gt;quickly surrounded by the Millefiore&#039;s overwhelming fire power, and are currently facing a predicament.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2/3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 220　We are VARIA!! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「10年」という歳月を経て――　増した迫力！増した戦力！！ &lt;br /&gt;&amp;quot;10 years&amp;quot; have passed us by---&lt;br /&gt;Our strength has increased! Our power has increased!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルッス「んもうっ　嫌になっちゃうわ！！ &lt;br /&gt;Lussuria: Aww maaan~&lt;br /&gt;I don&#039;t like this at all!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;篭城戦なんて退屈よ！！　ディフェンスなんて性に合わないわ！！」 &lt;br /&gt;Lussuria: A siege is boring!!&lt;br /&gt;I don&#039;t go well with defense!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル　「残ったボンゴレ連合軍もあてになんねーしな &lt;br /&gt;　　　　こんなことなら跳ね馬　日本に向かわせるんじゃなかったか？」 &lt;br /&gt;Bel: We can&#039;t expect any help from the remaining Vongola Allied Forces, can we?&lt;br /&gt;If only the prancing horse didn&#039;t get sent to Japan, huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レヴィ「何を弱気になっておる！！&lt;br /&gt;この程度の敵！！我が手にかかれば造作もない！！」 &lt;br /&gt;Levi: What&#039;s with all your whining!! &lt;br /&gt;These puny enemies!! I can take them down easily!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「レヴィさーん &lt;br /&gt;だったら1人で造作もなくやっちゃってくださーい　見てますんで」 &lt;br /&gt;Fran: Mr. Levi.&lt;br /&gt;In that case, go right ahead and take them down easily by yourself, please. I&#039;ll stay here and watch.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レヴィ「何！？」 &lt;br /&gt;ベル　「ししし」 &lt;br /&gt;Levi: What!?&lt;br /&gt;Bel: Hehehe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レヴィ「だが地形状敵が攻めてくる地点は限られている！！ &lt;br /&gt;決して悪い状況ではない！！」 &lt;br /&gt;フラン「&amp;quot;だが&amp;quot;の使い方おかしいだろ　変態雷オヤジ」 &lt;br /&gt;Levi: But, the shape of the terrain means the enemy can attack only from a few possible positions!! &lt;br /&gt;We&#039;re not in a bad situation at all!!&lt;br /&gt;Fran: The way you used &amp;quot;but&amp;quot; there is all wrong, old lighting pervert.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レヴィ「ぬおう！？貴様今何と言った！？」 &lt;br /&gt;フラン「キレイな空だなー」 &lt;br /&gt;Levi: Nuuoo!? &lt;br /&gt;What did you just call me!?&lt;br /&gt;Fran: Such a beautiful sky, isn&#039;t it~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルッス「で　みんなの配置はどうするの？　スクアーロ作戦隊長」 &lt;br /&gt;Lussuria: So, what&#039;re our positions?&lt;br /&gt;Battle Commander Squalo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鮫　　「う゛む…」 &lt;br /&gt;Squalo: Hm…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レヴィとルッスーリアは城で待機して　何かあればサポート &lt;br /&gt;オレは東の抜け道を守る　南はベルとフランだ　ザコは好きにつれてけ」 &lt;br /&gt;Squalo: Levi and Lussuria, standby in the castle and wait for further orders. If anything happens, you&#039;ll be backup. &lt;br /&gt;I will guard the loophole on the east side.&lt;br /&gt;Bel and Fran will cover the south. Take whichever underlings you like with you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル　「ゲッ　オレがフランのお守り？」 &lt;br /&gt;Bel: Geh.&lt;br /&gt;I have to look after Fran?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「いやなのはミーも同じですー　あいつ嫌なタイプですのでー &lt;br /&gt;前任のマーモンって人の代わりだとかで　こんなかぶりもの強制的に  かぶらされるのも納得いかないしー」 &lt;br /&gt;Fran: I don&#039;t like it either. I don&#039;t like your type at all.&lt;br /&gt;Because I took over Mammon&#039;s place, I&#039;m forced to wear this stupid hat. I didn&#039;t agree to wear this hat, you know.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル　「…スクアーロ作戦隊長&lt;br /&gt;任務中あのカエル死ぬかもしんない…オレの手によって」 &lt;br /&gt;Bel: …Battle Commander Squalo.&lt;br /&gt;That froggy might die during the mission… By my hand, that is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鮫　　「ざけんなガキィ！！&lt;br /&gt;新米幹部はペーペー幹部が面倒みんに決まってんだろぉ！！」 &lt;br /&gt;ベル　「オレもうペーペーじゃねーし」 &lt;br /&gt;Squalo: Shut the fuck up, brat!!&lt;br /&gt;When newbie officers are baby officers, there&#039;s bound to be trouble!!&lt;br /&gt;Bel: I&#039;m not a baby any more though.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レヴィ「ベルッ」「ベルッ」&lt;br /&gt;Levi: Bel.&lt;br /&gt;Bell.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レヴィ「『かまわん殺れ！！』『殺ってしまえ！！』 &lt;br /&gt;Levi: (It doesn&#039;t matter. Kill him!!)&lt;br /&gt;(Just kill him!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル　「やだねっ　くさってもおまえとは組まねえ」 &lt;br /&gt;レヴィ「なぬっ」 &lt;br /&gt;鮫　　「ゴラ！！　くだらねえ目くばせしてんじゃねえ！！」 &lt;br /&gt;Bel: Don&#039;t wanna. Even if I did it, I&#039;ll end up teaming up with you. That&#039;s worse.&lt;br /&gt;Levi: Nuoo!&lt;br /&gt;Squalo: Hey!!&lt;br /&gt;Stop exchanging looks and talking rubbish!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レヴィ「う…　はいっ…た…」 &lt;br /&gt;Levi: Uu….&lt;br /&gt;Got… me… there…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レヴィ「おぇええ！！」&lt;br /&gt;ルッス「んふっｖ　私達って本当　身も心も汚い集団よねぇ♪」 &lt;br /&gt;Levi: Ooooooeeeee!!&lt;br /&gt;SFX: SPLASH&lt;br /&gt;Lussuria: Ufu~ &amp;lt;3&lt;br /&gt;We&#039;re really such a filthy squad, in both mind and body. ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鮫　　「オラァ　わかったら行けぇ！！&lt;br /&gt;ザコ新兵は好きなとこへついていけ！」 &lt;br /&gt;Squalo: All right! You&#039;ve got your orders so GO!!&lt;br /&gt;Take whatever newbie underlings with you as you please!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル？「ちっ」 &lt;br /&gt;Bel: Che.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルッス「いっぱい殺ってくるのよ～～！！　匣も忘れずにね～～♪」 &lt;br /&gt;鮫　　「いつまでも汚ねーな！！」 &lt;br /&gt;レヴィ「う゛」 &lt;br /&gt;Lussuria: We&#039;re gonna kill lots and lots of them~~ &lt;br /&gt;Don&#039;t forget your boxes~~ ♪&lt;br /&gt;Squalo: You&#039;re forever so filthy!!&lt;br /&gt;Levi: Uuu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ミルフィオーレ仮設本部 &lt;br /&gt;Box: Millefiore Temporary Headquarters&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;伝令　「失礼します &lt;br /&gt;Officer: Excuse me. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ボス　やはり城を落としたのはボンゴレの独立暗殺部隊ヴァリアーです！！ &lt;br /&gt;Officer: Boss.&lt;br /&gt;As we suspected, the castle fell to the Vongola&#039;s Independent Assassin Squad, Varia!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そして白蘭様より正式に&lt;br /&gt;この戦いの総指揮をボスにまかせるとの伝令が 届きました」 &lt;br /&gt;Officer: Also, we have received orders from Lord Byakuran.&lt;br /&gt;Boss, you&#039;re to officially take over as supreme commander of this battle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事？「…まあ　当然でしょうな」 &lt;br /&gt;MiB: …Well.&lt;br /&gt;That&#039;s to be expected.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;前任の指揮官は無能極まりない人間でしたからな &lt;br /&gt;私には白蘭様がわざといけにえにささげたようにすら感じます &lt;br /&gt;MiB: The former commander was totally useless.&lt;br /&gt;I have a feeling Lord Byakuran deliberately set him up as a scapegoat though.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここを仕切るのは6弔花であるボスにこそふさわしい」 &lt;br /&gt;MiB: Since you&#039;re one of the Six Funeral Wreaths, Boss, it&#039;s only right for you to settle things here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事？「あなた様を見たら　さぞかし奴らもおどろくでしょーな」&lt;br /&gt;MiB: Those people will certainly be surprised…&lt;br /&gt;When they see you. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「ベルセンパーイ」 &lt;br /&gt;やっぱ前いってくださいよ　殺気が背中に痛いですー &lt;br /&gt;Fran: Bel-senpai.&lt;br /&gt;I&#039;d rather you go in front, after all.&lt;br /&gt;The killing intent you&#039;re shooting at my back hurts.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル　「しししっ　やだね　脳と心臓どっち刺すか決めるから待ってろ」 &lt;br /&gt;Bel: Hehehe. No way.&lt;br /&gt;Wait until I decide if I&#039;m going to stab you in your mind or in your heart.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「ほんっと歪んじゃって生き物として最悪ですよねー　堕王子って」 &lt;br /&gt;Fran: You&#039;re really warped. You&#039;re the worst kind of living creature ever.&lt;br /&gt;The Fallen Prince.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル　「だれが堕王子だっ」 &lt;br /&gt;Bel: Who&#039;s a fallen prince!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「でっ」 &lt;br /&gt;Fran: Ow!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「あ～涙でてきた…　絶対アホのロン毛隊長にちくりますー &lt;br /&gt;センパイ殺す許可もらいますー」 &lt;br /&gt;Fran: Ahh~ you made me cry…&lt;br /&gt;I&#039;m going to tell on you to our idiotic, long-haired Commander.&lt;br /&gt;I&#039;ll ask for his permission to kill you, senpai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベル　「おい…刺さったら死ねよ」 &lt;br /&gt;Bel: Oi… If I stab you, you&#039;ll be dead.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「思うんですけど…　センパイそんなんで頭のネジ抜けてるから &lt;br /&gt;本当は祖国を追い出されたんですよー」 &lt;br /&gt;Fran: I&#039;ve been thinking, you know… Senpai, your head is not really screwed on right.&lt;br /&gt;You must have been chased out of your homeland, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フラン「きっと　家族とかに嫌われて帰れないからヴァリアー入ったんでしょ？」 &lt;br /&gt;フラン「うっ」 &lt;br /&gt;ベル　「バーカ　それはねーよ &lt;br /&gt;Fran: You must have been hated by your family so you can&#039;t go home and joined the Varia, right?&lt;br /&gt;Fran: Uwa!&lt;br /&gt;Bel: You fool.&lt;br /&gt;No such thing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だって　みんな殺しちまったもん」 &lt;br /&gt;フラン「でっ」 &lt;br /&gt;フラン「いいかげん刺すのやめてくださーい」 &lt;br /&gt;Bel: Because, I&#039;ve killed everyone there.&lt;br /&gt;Fran: Geh!&lt;br /&gt;Enough, please stop with the stabbing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鮫　　「何だぁ？」 &lt;br /&gt;Squalo: What is it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;部下１「報…告　します…」 &lt;br /&gt;鮫　　「なっ　誰にやられたぁ！？」 &lt;br /&gt;Beaten-up Guy (BUG): I&#039;m… here to… report…&lt;br /&gt;Squalo: Wha-!?&lt;br /&gt;Who attacked you!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;部下１「ＸＡＮＸＵＳ様です…」 &lt;br /&gt;鮫　　「だとぉ？」 &lt;br /&gt;部下１「肉が食べたいらしいのですが…用意…できず…」 &lt;br /&gt;BUG: It was Mr. Xanxus…&lt;br /&gt;Squalo: What the hell?&lt;br /&gt;BUG: He wanted to eat some meat, and… we didn&#039;t… prepare it well…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鮫　　「なぁ？　最高級のラム肉を持ってきたはずだぞぉ！！」 &lt;br /&gt;Squalo: What!? We brought along the best lamb there is though!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;部下１「そ…　それが…　牛肉を…　食べたかったらしく………」 &lt;br /&gt;BUG: Well… he…&lt;br /&gt;He wanted… to eat… beef, I think…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鮫　　「和牛のサーロインももってきたはずだぁ！！&lt;br /&gt;他のコンテナをよく探せぇ！！」&lt;br /&gt;Squalo: We brought Japanese beef sirloin too!!&lt;br /&gt;Go check the other containers!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;部下２「それが…隊長…　フィレ肉を食べたいとのことで……………」 &lt;br /&gt;BUG #2: Well… Commander… &lt;br /&gt;He wanted to eat beef fillet…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鮫　　「そいつも持ってきたはずだぁ！！」 &lt;br /&gt;Squalo: We brought that along too!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;部下３「それが…　手がすべったとかで床に落として…………… &lt;br /&gt;　　　『こんなもの食えるか』と……………」 &lt;br /&gt;BUG #3: Well… He swept everything onto the floor with his hand and said…..&lt;br /&gt;&amp;quot;You expect me to eat this shit?&amp;quot;…………&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鮫　　「あんのクソボス！！　このクソ忙しい時に！！」 &lt;br /&gt;Squalo: That fucking dumb boss!!&lt;br /&gt;He chose the fucking worst time for this!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;部下　「恐え……」&lt;br /&gt;「…あ！」&lt;br /&gt;BUGs: Scary….&lt;br /&gt;….Ah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「て…　敵だ！！」 &lt;br /&gt;BUGs: E-&lt;br /&gt;Enemies!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鮫　　「…………う゛お゛ぉい　オレは今ムシのいどころが――」 &lt;br /&gt;Squalo: …….Voooi.&lt;br /&gt;I&#039;m talking to these insects at the moment—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鮫　　「悪いんだぁ！！！」 &lt;br /&gt;Squalo: Have a problem with that!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16/17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;暴雨鮫！！！（スクアーロ・グランデ・ピオッジャ） &lt;br /&gt;Squalo Grande Pioggia!!!&lt;br /&gt;[* Italian for Heavy Rain Shark]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;敵　　「かっ」 &lt;br /&gt;Enemies: Kaaah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「圧巻！！獰猛なる匣兵器！！」&lt;br /&gt;It&#039;s overwhelming!!&lt;br /&gt;A ferocious box weapon!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 28 Nov 2008 01:59:51 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7468</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! Special : 2008</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7423</link>
			<description>(Akamaru JUMP 2008 winter - released 1/12)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;by Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;When Everybody is Living Together!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Come take a peek at how they survive with each other!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Colonnello: Study hard! I&#039;m right behind you!&lt;br /&gt;Reborn: Make sure you don&#039;t catch a cold.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;At the Vongola Hideout&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;- The underground Vongola hideout has a vegetable garden.&lt;br /&gt;- They&#039;ve planted things like tomatoes and cucumbers for food.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;- Then, one day…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: hahi!?&lt;br /&gt;I&#039;ve never seen this kind of sprout before!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;Kyoko: Incredible!! It looks like a durian!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span&gt;Tsuna: Durian!?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Fuuta: But, we didn&#039;t plant it. Where did it come from?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;- Nobody knew that all sorts of seeds from Lambo&#039;s messy hair got mixed in…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;At Kokuyou Land&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;Ken: I&#039;m not dirty at all!!&lt;br /&gt;- Ken hates taking a bath.&lt;br /&gt;Chikusa: How troublesome…&lt;br /&gt;Chrome: ……&lt;br /&gt;- Seeing Kakipi in trouble…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;- Chrome invested all of her allowance…&lt;br /&gt;- And bought a water gun to use as a mini-shower.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;Ken: Gyaaaa!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;Ken: You crazy bitch!! What the hell are you doing!! &lt;span&gt;You could have soaked the game machine!!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Chikusa: What a pain.&lt;br /&gt;Chrome: …I&#039;m very sorry.&lt;br /&gt;- Instead, he got even filthier…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;At the Varia Hideout&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;- When the Varia are living together…&lt;br /&gt;Belphegor: Hee hee&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;- They&#039;re constantly on full survival mode.&lt;br /&gt;Mammon: Boss!&lt;br /&gt;Levi: Please calm down!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;Squalo: Vooi!&lt;br /&gt;- The only person that&#039;s enjoying all of this…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;- Is &lt;del&gt;her&lt;/del&gt; him.&lt;br /&gt;Luss: Boss &amp;lt;3 Dinner will be ready very soon~ &amp;lt;3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Akamaru JUMP 2008 Spring – released 5/10)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Extra Chapter&lt;br /&gt;Tiny Bits of News&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[overlay text: There are 3 secrets!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Kyoko] 01&lt;br /&gt;Bandage&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Narration: Before we knew it, the bandage on Ryouhei&#039;s nose had disappeared.&lt;br /&gt;Narration: But, when did it happen, I wonder?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ryouhei: I can&#039;t remember it to the extreme!!&lt;br /&gt;(Ryouhei: It&#039;s really not there!!)&lt;br /&gt;(Kangaryuu: Gaaaaaaa)&lt;br /&gt;Kyoko: My brother is always like that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Tazaru] 02&lt;br /&gt;The Shout&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Narration: When Nosaru arrived in Japan, the first Japanese phrase that left the strongest impression was…&lt;br /&gt;Gamer: &#039;ssha!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* &#039;ssha is shortened from &amp;quot;Yossha!!&amp;quot; which is an exclamation of victory like &amp;quot;All right!!&amp;quot;]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Narration: Though he remembered it wrongly.&lt;br /&gt;Nosaru: Shooaa!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Lambo] 03&lt;br /&gt;Special Ability&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Narration: Contrary to what you might believe of living together in the future, there was something that was well-received by everyone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Narration: That was Yipin&#039;s fried rice.&lt;br /&gt;Narration: We ate everything. We didn&#039;t even leave the green peas behind. ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN! Extra Chapter – Tiny Bits of News … end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Mon, 24 Nov 2008 05:33:09 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7423</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! Special : 2005</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7371</link>
			<description>-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn VS the Evil Hitmen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: At last, we&#039;ve arrived in Japan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: But, this country sure stinks of soy sauce, Manny.&lt;br /&gt;Manny: Really? The fried chicken is really good though, Lenny.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Police: Hey, you there--!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Police: You two brats there--!!&lt;br /&gt;It was you! The two of you stole all the fried chicken from the supermarket, right!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: The police, eh?&lt;br /&gt;One thing the whole world has in common—them adults always underestimate us kids.&lt;br /&gt;Manny: And they always regret it, then!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Police: I&#039;ve got you!&lt;br /&gt;!?&lt;br /&gt;He disappeared?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: I am Speedy Lenny.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: When it comes to speed, I won&#039;t lost to anyone!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Manny: Don&#039;t keep all the fun to yourself, Lenny.&lt;br /&gt;Otherwise, I won&#039;t be able to show off my super strength, then!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Don&#039;t be impatient, Manny.&lt;br /&gt;You&#039;ll get your chance with our next target.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: After all, we came all the way here to kill… &lt;br /&gt;the strongest hit man of the mafia&#039;s Vongola Family—Reborn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: Gahahaha! Give it up, Reborn!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: How&#039;d you like the taste of my water attack! Shaaaa---!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: Hey~ Did&#039;ya see that? Did&#039;ya? Isn&#039;t Mister Lambo powerful~~~&lt;br /&gt;!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: Hey! Hold it right there! Don&#039;t you dare ignore Mister Lambo!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: Must. En. Dure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Oi, shrimp. You just said the name, Reborn, didn&#039;tcha?&lt;br /&gt;You know where he lives?&lt;br /&gt;Lambo: !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: Apologize for hitting me first--!!&lt;br /&gt;Otherwise, I&#039;m not tellin&#039; anything!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: If we torture this guy, that Reborn guy may just show himself.&lt;br /&gt;Let&#039;s do it, Manny.&lt;br /&gt;Manny: Gotcha, then.&lt;br /&gt;Lambo: Gulp.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: Mister Lambo just remembered something he has to do!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: This way&#039;s a dead-end.&lt;br /&gt;Lambo: Gyaaaaa!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Manny: POW!&lt;br /&gt;Lambo: Pyaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: Guyaaa!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: Dumbass!!&lt;br /&gt;You&#039;re all pieces of shit!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: I see. You wish to die.&lt;br /&gt;Then, your time has come.&lt;br /&gt;I&#039;m going to kill you!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Wha!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Oi! What are you guys up to?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Oh? Friends, eh?&lt;br /&gt;Your lifespan just increased by a little.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Oi, Lambo?&lt;br /&gt;Oi, what happened!&lt;br /&gt;Are you all right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: You… you guys… don&#039;t look like you&#039;re… playing with Lambo… huh….&lt;br /&gt;Manny: Kuahaha.&lt;br /&gt;This guy is stupid, then.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: We were tying to kill this little shrimp.&lt;br /&gt;Since we&#039;re hit men, after all.&lt;br /&gt;Tsuna: HIT MEN!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (Who the heck are these guys! Why do these weird children keep appearing here…!!)&lt;br /&gt;Could it be… you guys… know Reborn, too?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Ohhh? You know of Reborn, too, eh?&lt;br /&gt;Manny: We&#039;ll kill you next, then.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: HAAAH!?&lt;br /&gt;What on earth for-!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Oho… good try, eh? That speed is not bad at all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: For a shrimp, that is!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Background: Gyouza Fists&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: All right, Yipin! &lt;br /&gt;Get them with your Gyouza Fists!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yipin: *Gibberish*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Hn?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: It&#039;s a direct hit but he&#039;s unaffected?&lt;br /&gt;D-doesn&#039;t he breathe!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Manny: Such a soft technique, then, that one.&lt;br /&gt;Lenny: I hope you have something better up your sleeve. Otherwise…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: That&#039;s not going to work on our mechanical bodies!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Robots!?&lt;br /&gt;Lambo: Gyaaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: We of the Macchina Family will use our cyborg technology to control the world! We&#039;re the hi-tech mafia of the new century!&lt;br /&gt;Killing Reborn is our first step to show the rest of the mafia world that our technology is both highly advanced and powerful!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* Macchina is Italian for machine.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: What the heck is this-!?&lt;br /&gt;So, mafia comes in all types of flavor too!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: So, then, kung-fu shrimp. What are you going to show us next?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Ah!&lt;br /&gt;Yipin!!&lt;br /&gt;Don&#039;t hide behind me!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Pfft. You&#039;ve finally realized how scary we are, eh? But, it&#039;s too late.&lt;br /&gt;Tsuna: Eeeee!&lt;br /&gt;Wait!&lt;br /&gt;Time out--!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: !&lt;br /&gt;Manny: ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Who&#039;s there?!&lt;br /&gt;Manny: A bone?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Rather tasty,&lt;br /&gt;this fried chicken.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Ah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Reborn!&lt;br /&gt;Reborn: Ciaossu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Manny: That&#039;s OUR chicken, then!!&lt;br /&gt;Lenny: You&#039;ve finally showed yourself, Reborn! Just as I thought, these guys are your friends!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: We&#039;re in big trouble!&lt;br /&gt;Lambo: Get them, Reborn!&lt;br /&gt;Those guys piss me off!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Shut up.&lt;br /&gt;Lambo: Gyaaaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Eeehhh--!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Wha-&lt;br /&gt;Wait, weren&#039;t they friends!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: I&#039;m done eating. See ya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Wait a minute! Do something about this!!&lt;br /&gt;Those two are opponents you have to defeat, right!?&lt;br /&gt;Reborn: I&#039;ve said it before.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: I will not fight an opponent inferior to me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: What-!!&lt;br /&gt;Manny: You&#039;re treating us as idiots, then!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Don&#039;t be so cocky, you little shrimp!!&lt;br /&gt;Can you even keep up with my speed!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Gah!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Something&#039;s caught my foot!!&lt;br /&gt;Ahh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: It&#039;s that puny cow&#039;s hair!!&lt;br /&gt;Wh-what the hell happened to it!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: When the Dying Will bullet is shot through the temple, it becomes the Hair Growing bullet.&lt;br /&gt;It causes the person shot by it to have really fast hair growth. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Oh, right!&lt;br /&gt;The bullet he just shot at Lambo was a Dying Will bullet!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: That speed you&#039;re so proud doesn&#039;t mean anything if you can&#039;t even move.&lt;br /&gt;Lenny: Kuh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: You bastard~!&lt;br /&gt;Don&#039;t get cheeky with me!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: In that case, I&#039;ll have to show you…&lt;br /&gt;our true strength.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Let&#039;s go, Manny!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: DOCKING!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: No… no way!?&lt;br /&gt;That&#039;s ridiculous-!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Now, we will have both speed and power.&lt;br /&gt;We are the strongest, perfect cyborg!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Die! Reborn!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: !!?&lt;br /&gt;He… dodged it…?&lt;br /&gt;Reborn: You&#039;re not as fast as you claim you are.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: !!&lt;br /&gt;Impossible!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Now, I&#039;m really pissed off!!&lt;br /&gt;Damn it!!&lt;br /&gt;If I can catch you just for one second--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: This is so troublesome.&lt;br /&gt;Manny: I did it! I caught you, then!&lt;br /&gt;Lenny: Fuhahaha! Crush him to bits!! Cry!! Scream!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Manny: Guh… Eh…? I can&#039;t crush him at all, then!!&lt;br /&gt;Lenny: Impossible… Use your full power!!&lt;br /&gt;Reborn: You guys are really noisy.&lt;br /&gt;Didn&#039;t I already say I don&#039;t have time to play with inferior opponents?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Go play by yourselves.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: When the Dying Will bullet is shot through both cheeks…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: it becomes the Staring Game bullet.&lt;br /&gt;Lenny: Geeh!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: You! You bastard!! How dare you make a fool out of us!!&lt;br /&gt;You&#039;ve really pissed us off completely!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Now, we&#039;re going to use our super destructive killing missiles to wipe out this town!!&lt;br /&gt;Fuhahaha!! It&#039;s too late for regrets!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-18-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Uwaah!!&lt;br /&gt;This is getting worse!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: The ones who should be having regrets are the two of you.&lt;br /&gt;Let me show you a different side of the Dying Will bullet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Ah!&lt;br /&gt;The pacifier is glowing!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Go to hell.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-19-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Ehm… what…?&lt;br /&gt;No way… Hold on… wait…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lenny: Bugyaahhh!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: You took care of those two cyborgs so easily… &lt;br /&gt;Reborn, you are really incredibly powerful…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Uwah!&lt;br /&gt;Lambo&#039;s hair has grown all the way over here!! Reborn, do something!!&lt;br /&gt;Reborn: I&#039;m going home.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Box: He looks like a baby.&lt;br /&gt;Girls: Look! Look!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Girls: Such a cute baby!!&lt;br /&gt;Are you going home by yourself?&lt;br /&gt;Reborn: Ciaossu.&lt;br /&gt;Box: But, he&#039;s actually an incredibly powerful hit man! His name is Reborn!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;###&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Originally published in Weekly Shounen JUMP Special Compilation Issue &amp;quot;JUMP HEROES&amp;quot; 2005&lt;/em&gt;</description>
			<pubDate>Sun, 23 Nov 2008 02:05:16 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7371</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 219</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7194</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;If you want to use this translation for scanlations, just PM me. Thanks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WJ 2008 #52) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 219 The Truth&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;標的219真相&lt;br /&gt;Target 219 The Truth&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り：入江正一。その膨大な研究から-----&lt;br /&gt;何を考え、何を思い そして今、此処にいるのか-----。&lt;br /&gt;Overlay text: Irie Shouichi. &lt;br /&gt;Since he finished that huge research project…&lt;br /&gt;What has he been planning? What has he been thinking of?&lt;br /&gt;And right now, where is he…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江正一の驚愕の一言!!&lt;br /&gt;Overlay text: Irie Shouichi&#039;s shocking statement!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「なっ　オレ達の見方だって!?」&lt;br /&gt;Vongola side: Wha-!?&lt;br /&gt;You&#039;re on our side!? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「う…うん　そうなんだ…」&lt;br /&gt;Irie: Y-yeah.&lt;br /&gt;That&#039;s right…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「普段僕の行動は部下と監視カメラによって24時間百蘭サンにつつぬけになってたけど　　君達が全てをメチャクチャにしてくれたおかげで&lt;br /&gt;やっとこうしてミルフィオーレでの立場を気にせずに話せるよ…&lt;br /&gt;Irie: Normally, everything I do is under 24-hour surveillance by my subordinates and the cameras which transmit directly to Byakuran-san. But, thanks to you guys, everything&#039;s in a mess.&lt;br /&gt;Finally, I can talk without alerting the Millefiore people…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　はぁ～ずっとこの時を待ってたんだよ…&lt;br /&gt;Irie: Haaa~ I&#039;ve been waiting forever for this moment…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この基地でのこの状況での出会い方こそが僕らの設定したゴールだったんだから」&lt;br /&gt;Irie: Being able to meet you in this base, under these conditions,&lt;br /&gt;was the goal we were planning for from the start.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「ゴール…？」&lt;br /&gt;Tsuna: Goal…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;極寺「な…何言ってやがる!!」&lt;br /&gt;Gokudera: Wh-what the hell are you talking about!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「ミルフィオーレがボンゴレリングを奪うために君達をこの時代に連れてきたのは事実だが&lt;br /&gt;　　　君達がこの時代に来てから僕を標的にしてここに乗りこむようにさせたのは&lt;br /&gt;　　　僕がミルフィオーレに秘密で仕組んだ計画だったんだ」&lt;br /&gt;Irie: The fact that you were brought to this era because the Millefiore wanted to take the Vongola Rings is true.&lt;br /&gt;But, ever since you guys arrived in this era, I&#039;ve been pulling the strings to get you here&lt;br /&gt;according to a secret plan we&#039;d devised without the knowledge of the Millefiore.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　「君達を鍛えて強くなってもらうためにね」&lt;br /&gt;Irie: So that you could undergo training &lt;br /&gt;and become stronger.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「たくさんひどいことをして…&lt;br /&gt;本当にゴメン…」&lt;br /&gt;Irie: A lot of bad things happened though…&lt;br /&gt;For that, I&#039;m truly sorry…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「でもこれから来る戦いに備え短時間に飛躍的な成長をしてもらうには&lt;br /&gt;この方法しかなかったんだ!!」&lt;br /&gt;Irie: But, you had to be trained to increase your strength exponentially in the shortest possible time, so that you&#039;d be ready for the battle that&#039;s to come.&lt;br /&gt;This was the only way!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「これから来る戦い…？」&lt;br /&gt;Tsuna: For the battle that&#039;s to come…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「そうだ!!　君達の本当の敵は僕じゃない」&lt;br /&gt;Irie: That&#039;s right!! I am not the enemy you&#039;re after.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;極寺「ふざけんな!! 作り話に決まってるぜ!!&lt;br /&gt;　てめーがやばくなってきたんでオレ達を丸め込もうってんだな!!」&lt;br /&gt;Gokudera: Fuck you!! You&#039;re making all this up!!&lt;br /&gt;You were the one who got us all into this mess!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;？「極寺の言う通りだ!! &lt;br /&gt;そんな話信じられるか!!」&lt;br /&gt;入江「ま…待って！&lt;br /&gt;考えてみてくれよ!!&lt;br /&gt;Lal(?): Gokudera is right!!&lt;br /&gt;Gokudera(?): Who&#039;d believe a thing you say!?&lt;br /&gt;Irie: W-wait a sec!&lt;br /&gt;Just think about it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;君たちを殺そうと思えばもっと早く殺せたさ!!」&lt;br /&gt;Irie: If I&#039;d wanted to kill you, I&#039;d have killed you all much earlier already!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「いくらミルフィオーレが油断していたとしても天と地ほどの戦力差だ&lt;br /&gt;　　　君たちをいっぺんにじゃなく何人かずつ　この時代の君達と入れ替えたのも　この時代の君達に過去の君達を導いてもらうためだ」&lt;br /&gt;Irie: No matter how much the Millefiore drop their guard, their fire power is light years ahead of yours.&lt;br /&gt;Instead of replacing your future counterparts all at once, I made sure your counterparts of this era could guide and train all of you from the past.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「この基地に来てからも僕がもっと早く基地を動かして君達を捕らえる事もできた&lt;br /&gt;　　　だがそれでは君達が経験を積むことができないからワザとモタついて遅らせたんだ!!」&lt;br /&gt;Irie: Also, once you entered this base, I could have moved the base much earlier and capture all of you.&lt;br /&gt;But, that wouldn&#039;t help you to gain experience, so I had to delay it on purpose!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「それだけじゃない&lt;br /&gt;　守護者でないイーピン・笹川京子・三浦ハルまでを過去からこの時代につれてきたのは何故だかわかるかい？」&lt;br /&gt;Irie: That&#039;s not all.&lt;br /&gt;Did you think about why Yipin, Sasagawa Kyoko and Miura Haru were brought here from the past even though they were not your Guardians?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「人は守るものがあると強くなれる&lt;br /&gt;そのために必要と判断したんだ」&lt;br /&gt;Irie: You&#039;d grow a lot stronger when there&#039;re people you want to protect.&lt;br /&gt;We&#039;d decided that was a necessity we couldn&#039;t avoid.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「現に…」&lt;br /&gt;Irie: Actually…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「そんな…!! そんな理由で!!&lt;br /&gt;もし京子ちゃんたちに何かあったらどーするんだ!!」&lt;br /&gt;Tsuna: How could you…!! What kind of reason is that!?&lt;br /&gt;What if something had happened to Kyoko-chan or the others!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;京子ちゃん達だけじゃない!!　鍛えられる前に&lt;br /&gt;山本や獄寺君やラル…みんな　この戦闘で死んでたかもしれないんだぞ!!&lt;br /&gt;Tsuna: And, it&#039;s not just them!! Even before the training started,&lt;br /&gt;Yamamoto, Gokudera-kun, and even Lal… we could have all died in a fight!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「…その場合は…&lt;br /&gt;それで仕方ないだよ…」&lt;br /&gt;Irie: …If that was the case…&lt;br /&gt;It couldn&#039;t be helped anyway…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄寺「んだと!」&lt;br /&gt;クロム「…そんな」&lt;br /&gt;Gokudera: What the fuck!!&lt;br /&gt;Chrome: …How could you...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「うう～ん…」&lt;br /&gt;Irie: Uuuu~~…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「僕だって一所懸命やってるよ!!予想外のこととか起きて大変だったんだぞ!!&lt;br /&gt;これは君達が思ってるほど小さな問題じゃないんだ!!」&lt;br /&gt;Irie: I&#039;ve tried my best to plan it all!! If something unexpected had happened, I&#039;d be in trouble too!!&lt;br /&gt;All of this is a lot more serious than you think!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「それに　この計画はこの時代の君の意志でもあるんだ綱吉君!!」&lt;br /&gt;Irie: Besides, this entire plan was part of your future counterpart&#039;s idea too, Tsunayoshi-kun!! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「オレの…!?」&lt;br /&gt;Tsuna: My idea…!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「この計画は絶対にバレないように僕と10年後の君と10年後の雲雀恭弥の3人だけの秘密だったんだ」&lt;br /&gt;Irie: This plan was of utmost secrecy held between myself, your future counterpart, and the future Hibari Kyouya. Under no circumstances was the plan to be revealed to anyone else.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「10年後の雲雀君がこちらの奇襲を予想できたのもそのためなんだ」&lt;br /&gt;Irie: That&#039;s also why the future Hibari-kun knew about the ambush from us.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草「なんと…」&lt;br /&gt;Tetsu: What…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「そして10年後の君は関係ない仲間を巻き込むことには最後まで躊躇していたが&lt;br /&gt;最後的に過去の自分達の成長に必要だと了承したんだ」&lt;br /&gt;Irie: Furthermore, your future counterpart resisted the idea of getting the others involved till the very end. &lt;br /&gt;Finally, he acknowledged that this was something his past self needed in order to grow.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「そっ…そんなぁ…　オ　オレが…？」&lt;br /&gt;Tsuna: Is-is that true…&lt;br /&gt;I… I did this…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ラル「ありえん!!&lt;br /&gt;沢田の性格は知っている!!」&lt;br /&gt;Lal: That&#039;s impossible!!&lt;br /&gt;I know Sawada&#039;s personality!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄「そーだ!!&lt;br /&gt;10代目はチビを巻き込んだりしない!!」&lt;br /&gt;入江「あ～も～」&lt;br /&gt;Gokudera: Yeah!!&lt;br /&gt;The Boss would never allow the kids to get involved in this!!&lt;br /&gt;Irie: Aaaah~~ geez~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「それぐらいヤバイ状況ってことでしょ!?&lt;br /&gt;話の流れで察してくれよ!!」&lt;br /&gt;Irie: Don&#039;t you see that&#039;s exactly why this situation is THAT BAD!?&lt;br /&gt;Let me finish talking first!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「正一…逆ギレ」&lt;br /&gt;Spanner: Shouichi… bad temper.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「全てを賭けてこの事態に対処しないと君達も君達の仲間も全滅しちゃうんだって!!&lt;br /&gt;それどころかもっと多くの人々の…ヘタづれば人類の危機なんだぞ!!」&lt;br /&gt;Irie: If we didn&#039;t take this gambit to deal with this situation, all of you and all your friends will be annihilated!!&lt;br /&gt;In fact! More people… or worse, all of humanity will be in crisis!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「人類の…　危機…？」&lt;br /&gt;Tsuna: Humanity…&lt;br /&gt;In crisis…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「それとこれから来るっていう戦いが関係してるんだな？」&lt;br /&gt;Reborn: Is that related to the battle that&#039;s to come you mentioned earlier?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「え？　あ…うん…」&lt;br /&gt;ツナ「リボーン!?」&lt;br /&gt;リボ「オレは信じてやってもいいと思ってるんぞ」&lt;br /&gt;Irie: Eh? Ahh… yeah…&lt;br /&gt;Tsuna: …Reborn!?&lt;br /&gt;Reborn: I think we can believe him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「オレが感じていた疑問の答えとしては&lt;br /&gt;今んとこつじつまが合っているからな」&lt;br /&gt;Reborn: Because he answered most of the questions I&#039;d been wondering about.&lt;br /&gt;And, all the facts have been consistent so far.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄「リボーンさん…」&lt;br /&gt;Gokudera: Mr. Reborn…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「あ…ありがとう…&lt;br /&gt;そうだ…君達の敵となるのは…」&lt;br /&gt;Irie: Th-thank you…&lt;br /&gt;That&#039;s right… Your true enemy is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「白蘭サンだ」&lt;br /&gt;Irie: Byakuran-san.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「やっぱり…」&lt;br /&gt;Tsuna: I knew it…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「あ（オレ今やっぱりって）」&lt;br /&gt;Tsuna: Ah.&lt;br /&gt;(Why&#039;d I just say, &amp;quot;I knew it&amp;quot;…?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「白蘭サンは7^3を集めこの世界を自分のものにするためには手段を選ばない…そういう人だ…&lt;br /&gt;彼はこの意志を&amp;quot;7^3ポリシー&amp;quot;と名づけた…」&lt;br /&gt;Irie: Byakuran-will stop at nothing to collect the 7^3 and take control of the world…&lt;br /&gt;He called this plan his &amp;quot;7^3 Policy&amp;quot;…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「そしてそれが達成されれば今の比じゃない地獄絵図をみることになる…&lt;br /&gt;自分の思い通りにならない人間・集団・国までも抹殺するだろう…」&lt;br /&gt;Irie: If he succeeds in getting what he wants, you&#039;re going to see a hell much worse than what you&#039;ve experienced so far…&lt;br /&gt;Any man, organization, or country who doesn&#039;t do as he says will be wiped out…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「だとすると1つわかんねーな&lt;br /&gt;何で今まで白蘭にてをかしてきたんだ？」&lt;br /&gt;入江「ん？」&lt;br /&gt;Reborn: If that&#039;s the case, there&#039;s one thing I don&#039;t get.&lt;br /&gt;Why have you been helping Byakuran up till now?&lt;br /&gt;Irie: Hm?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「おまえが10年バズーカでボンゴレリングをこの時代に運ばなければ奴の目的は達成されないはずだ&lt;br /&gt;そうすれば最終的に犠牲は少なくて済んだかもしれねーぞ」&lt;br /&gt;Reborn: If you hadn&#039;t used the 10-year-bazooka to send the Vongola Rings to this era, he would never be able to complete his plan, right?&lt;br /&gt;At the very least, you could have reduced the casualties in the long run.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「…うん…一時的にはね&lt;br /&gt;でも僕の手などかりなくても彼はいずれ君達を未来に連れてくる…」&lt;br /&gt;Irie: …Yeah… For a while, anyway.&lt;br /&gt;But, even without my help, he would have found some way to send you guys to the future…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「それに僕がこのやり方にこだわった理由は他にある&lt;br /&gt;彼を止められるのはこの時代だけなんだ」&lt;br /&gt;Irie: Plus, there&#039;s another reason why I had to use this method.&lt;br /&gt;The only way to stop him is to do it in this era.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「今この時代に倒すしか&lt;br /&gt;白蘭サンの能力を封じる手はない!!」&lt;br /&gt;Irie: The only way to seal Byakuran&#039;s power and defeat him is&lt;br /&gt;in this era!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「能力!?」&lt;br /&gt;Vongola boys: Power!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「説明すると長くなるが…&lt;br /&gt;ん？」&lt;br /&gt;Irie: It&#039;ll take too long to explain, but…&lt;br /&gt;Hm?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「あっ　忘れてた!!」&lt;br /&gt;Irie: Ahh! &lt;br /&gt;I totally forgot about them!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「ボンゴレ基地に何か連絡は？」&lt;br /&gt;リボ「ないぞ…」&lt;br /&gt;Irie: Have you received any contact from the Vongola HQ?&lt;br /&gt;Reborn: No…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「まだか…そうかまだだよな…」&lt;br /&gt;Irie: Not yet, then…? Right, it&#039;s not time yet…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「う…&lt;br /&gt;まだ緊張してきた…」&lt;br /&gt;ツナ「どうか…したんですか…？」&lt;br /&gt;Irie: Uuu…&lt;br /&gt;I&#039;m getting nervous again…&lt;br /&gt;Tsuna: What&#039;s… happened…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「君達がここに辿り着くことが白蘭サンを倒すための一つめの賭けだった&lt;br /&gt;それを第一段階だとすると&lt;br /&gt;クリアすべき第二段階があるんだ!!」&lt;br /&gt;Irie: This entire gambit to bring you guys through all that hardship in order to defeat Byakuran…&lt;br /&gt;That was the first stage.&lt;br /&gt;But, there&#039;s also a second stage that we have to clear too!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「え!?　まだ戦うの?」&lt;br /&gt;入江「へっ？　いや…ちがうよ」&lt;br /&gt;Tsuna: Eh? We have to fight some more?&lt;br /&gt;Irie: Eh?&lt;br /&gt;Ah, no… it&#039;s not that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「君達にはしばらく傷をいやしてもらうつもりだ&lt;br /&gt;もっともそれができるかどうかはこの第二段階次第だけど」&lt;br /&gt;Irie: I wanted to let you guys rest and heal your injuries for a while.&lt;br /&gt;But, whether or not we get that luxury depends entirely on Stage 2.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「何なんだ？その第二段階って」&lt;br /&gt;入江「聞いてるんだろ？ボンゴレは今日全世界のミルフィオーレに総攻撃をしかける大作戦にでるって」&lt;br /&gt;Reborn: What is it? What&#039;s this Stage 2 thing?&lt;br /&gt;Irie: You&#039;ve heard about it, right? The Vongola are launching a large-scale international operation against the Millefiore today. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「あ…そういえば」&lt;br /&gt;入江「その作戦が失敗すると全ては一気に難しくなる…&lt;br /&gt;一番のカギとなるのは…」&lt;br /&gt;Tsuna: Ahh… now that you mention it…&lt;br /&gt;Irie: If their operation fails, everything is going to get much more difficult…&lt;br /&gt;The most important key is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「イタリアの主力戦だ」&lt;br /&gt;Irie: The battle of the main force in Italy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（ボンゴレ９代目直属　独立暗殺部隊）&lt;br /&gt;Banner: Squadra Killer Autonoma di Vongole IX&lt;br /&gt;(Independent Assassin Squad of the Vongola IX)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（オレは今の10代目は認めない！）&lt;br /&gt;Flag: Io non riconosco il X attuale!&lt;br /&gt;(I do not acknowledge the present Vongola X!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルス「んまぁ　素敵な旗&lt;br /&gt;レヴィったらここまでしてボスのごきげんとったりして～」&lt;br /&gt;ベル「しししっ　いつまでだってもムッツリしたオヤジだぜ」&lt;br /&gt;レヴィ「ムッ」&lt;br /&gt;Lussuria: Well, what a beautiful flag.&lt;br /&gt;Oh, Levi, you&#039;d do anything to put the boss in a good mood, huh~&lt;br /&gt;Bel: Hehehe~ Yet he&#039;s always such a sullen old man, whatever you do.&lt;br /&gt;Levi: Muh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スク「ヴおおい！！」&lt;br /&gt;Squalo: Voooii!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16/17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スク「そろそろおっぱじめるぜぇ!!」&lt;br /&gt;Squalo: It&#039;s about time we get fucking started!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;新顔と共に　10年後ヴァリアー颯爽と!!&lt;br /&gt;With their new faces, the future Varia arrive gallantly!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;</description>
			<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 17:39:09 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7194</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 218</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7171</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;If you want to use this translation for scanlations, just PM me. Thanks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; (WJ 2008 #51)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Target 218 Arrival&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「っと」&lt;br /&gt;Spanner: Oof. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;標的218　到着&lt;br /&gt;Target 218 Arrival&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;眼前には白い丸い装置!!　そして、遂にあの男との対峙…!!&lt;br /&gt;The white, round machine stands before his eyes!!&lt;br /&gt;And, finally, a confrontation with that man…!! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「これが…　&lt;br /&gt;オレ達の目的…」&lt;br /&gt;スパナ「うん…正一の装置だ」&lt;br /&gt;Tsuna: This is…&lt;br /&gt;Our goal…&lt;br /&gt;Spanner: Yup… this is Shouichi&#039;s machine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「まさかあの幻騎士を倒すとは計算外だった」&lt;br /&gt;Irie: I didn&#039;t expect you to defeat Genkishi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「沢田綱吉」&lt;br /&gt;Irie: Sawada Tsunayoshi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「入江…正一!!」&lt;br /&gt;Tsuna: Irie… Shouichi!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「お前達はチェルベッロ!?」&lt;br /&gt;Tsuna: The two of you are Cervello!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「まずは拳を下ろしてもらう&lt;br /&gt;話はそれからだ」&lt;br /&gt;ツナ「…話だと？」&lt;br /&gt;Irie: First of all, you need to lower your fists. &lt;br /&gt;There&#039;s much to talk about.&lt;br /&gt;Tsuna: …Talk?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「聞こえなかったか？　ヘタに動けば彼らは死ぬぞ」&lt;br /&gt;Irie: Didn&#039;t you hear me? If you make any sudden movements, they will die.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「みんな！！」&lt;br /&gt;Tsuna: Everyone!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「ナノコンポジットの壁でより囲み逃げられなくなった所を睡眠ガスで眠らせてある&lt;br /&gt;へたに動けばガスを毒ガスに変更する」&lt;br /&gt;Irie: There is no way to escape from this capsule behind the nano-composite wall. They&#039;re just asleep because of the sleeping gas I&#039;ve pumped inside.&lt;br /&gt;If you make any sudden movements, I will switch it to poison gas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「くっ」&lt;br /&gt;スパナ「…正一？」&lt;br /&gt;Tsuna: Kuh!&lt;br /&gt;Spanner: …Shouichi?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「…よし いいだろう」&lt;br /&gt;Spanner: …All right. Go ahead.&lt;br /&gt;Cervello: Yes, sir.&lt;br /&gt;SFX: CLICK&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄寺「…うぅ」&lt;br /&gt;Gokudera: …Uuuu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄寺「…何て悪夢だ…&lt;br /&gt;10代目の首を締めるなんてよぉ…」&lt;br /&gt;Gokudera: …What a nightmare…&lt;br /&gt;I thought I was strangling the 10th boss…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄寺「10代目!!&lt;br /&gt;捕まっている!?」&lt;br /&gt;Gokudera: Boss!!&lt;br /&gt;Are you captured too!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄寺「あれは…&lt;br /&gt;チェルベッロ女!!&lt;br /&gt;何で奴らが!?」&lt;br /&gt;Gokudera: Those two…&lt;br /&gt;They&#039;re the Cervello girls!!&lt;br /&gt;Why are they here!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「お前達の命は我々がにぎっている&lt;br /&gt;話をしたいんだ大人しくしてくれないか?」&lt;br /&gt;Irie: Your lives are in our hands.&lt;br /&gt;I want to talk to you, so can you just stay quiet and listen?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草「入江正一!!」&lt;br /&gt;Kusakabe: Irie Shouichi!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄寺「やろう」&lt;br /&gt;Gokudera: Bastard.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「抵抗しようとしてもムダさ&lt;br /&gt;お前達のリングと匣兵器は…」&lt;br /&gt;Irie: There&#039;s no use trying to resist.&lt;br /&gt;All of your rings and box weapons…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「全て没収した」&lt;br /&gt;Irie: Have been confiscated.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄「な!!&lt;br /&gt;何!!」&lt;br /&gt;Gokudera: Wha!!&lt;br /&gt;What!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草「なんてことだ…&lt;br /&gt;これでは…!!」&lt;br /&gt;Kusakabe: What&#039;s going on…&lt;br /&gt;This means…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ラル「…ぐっ…沢田…」&lt;br /&gt;Lal: …guh… Sawada…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ラル「かまわん!!&lt;br /&gt;貴様の手で装置を破壊しろ!!」&lt;br /&gt;Lal: Forget about him!!&lt;br /&gt;Destroy the machine with your own hands!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄寺「そうです10代目!!　丸い装置を!!&lt;br /&gt;そいつをぶっ壊せば過去に帰れるかもしれない!!」&lt;br /&gt;Gokudera: That&#039;s right, Boss!! That&#039;s the round machine!!&lt;br /&gt;Destroy it and maybe, we&#039;ll be able to return to the past!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;クロム「…ダメ…」&lt;br /&gt;Chrome: …You can&#039;t…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄寺「てめー!&lt;br /&gt;この状況で命がおしくなったのか!?」&lt;br /&gt;クロム「ちがう…でも…」&lt;br /&gt;Gokudera: Fuck you!&lt;br /&gt;How dare you care about your own life under these circumstances!?&lt;br /&gt;Chrome: No, I&#039;m not… but…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「全くお前達の無知ぶりにはあきれるばかりだ&lt;br /&gt;この装置を破壊すれば困るのはお前達だぞ」&lt;br /&gt;Irie: Geez, I&#039;m simply amazed at your ignorance.&lt;br /&gt;If you destroy this machine, you are the ones who will be in trouble.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「何!?」&lt;br /&gt;Tsuna: What!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「この装置に入っているのは」&lt;br /&gt;ツナ「開く!」&lt;br /&gt;Irie: This machine holds…&lt;br /&gt;Tsuna: It opens!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「10年バズーカでお前達と入れ替わりで消えた…」&lt;br /&gt;Irie: your replacements who disappeared after you were hit by the 10-year-bazooka….&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この時代の&lt;br /&gt;お前達だ&lt;br /&gt;Your counterparts&lt;br /&gt;of this era.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「もっとも今見えているのは照射されたホログラムのイメージであり&lt;br /&gt;実際には分解された分子の状態で保存されているがな」&lt;br /&gt;Irie: Of course, what you&#039;re seeing here are merely hologram images.&lt;br /&gt;Their real bodies are actually being stored inside in molecular state.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄「ど…どうなってやがる!&lt;br /&gt;だって　この時代のオレ達は…」&lt;br /&gt;Gokudera: Wh-what the hell is this?&lt;br /&gt;I mean, our counterparts from this era should be…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草「10年バズーカの効力で…&lt;br /&gt;10年前に行ったはず!!」&lt;br /&gt;Kusakabe: The 10-year-bazooka&#039;s effect…&lt;br /&gt;is supposed to send them 10 years back into the past!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「その通りだ　本来は10年バズーカで撃たれた者は10年後と現在の自分が入れ替わる…&lt;br /&gt;だがこの装置により10年後のお前達を過去には行かせずに　ここにとどまらせているんだ」&lt;br /&gt;Irie: That&#039;s right. Originally, a person hit by the 10-year-bazooka is supposed to switch with their counterpart from this time, 10 years in the future…&lt;br /&gt;But, using this machine, your counterparts were intercepted and stored in here instead of going 10 years back into the past.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「この時代のお前達が過去に戻って余計な事をされては&lt;br /&gt;7＾3　ポリシーに乱れが生じるからな」&lt;br /&gt;Irie: Because, if your counterparts from this era were to return to the past and poke their nose into certain affairs, &lt;br /&gt;That will disturb the 7^3 Policy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄「…トゥリ二セッテ…ポリシー…?&lt;br /&gt;…つか　10年バズーカを知ってるって…まさか…」&lt;br /&gt;Gokudera: …Tre-ni-sette… Policy…?&lt;br /&gt;…Wait, why do you even know about the 10-year-bazooka? Unless…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「10年バズーカの弾を当てて&lt;br /&gt;オレ達をこの時代に送り込んだのは…」&lt;br /&gt;Reborn: The person who fired the 10-year-bazooka rockets at us,&lt;br /&gt;And sent us to this era was…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「お前か」&lt;br /&gt;Reborn: You?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「その通りだ&lt;br /&gt;10年前の僕がこの時代の匣兵器と科学技術を駆使してお前達に10年バズーカをあてたんだ&lt;br /&gt;たとえばアルコバレーノであるなら非７^3線を照射し身動きをとれなくしてだ」&lt;br /&gt;Irie: That&#039;s right.&lt;br /&gt;My counterpart from the past made use of the box weapons and technology of this era to fire the 10-year-bazooka at all of you.&lt;br /&gt;For example, he knew that exposing the Arcobaleno to non-7^3 radiation would prevent them from moving.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「それで　あの時金縛りにあったのか．．．」&lt;br /&gt;Reborn: That explains the moment of paralysis back then…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「．．．でも」&lt;br /&gt;Tsuna: …But.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「．．．どうして!? 」&lt;br /&gt;Tsuna: …Why!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「なんでそんあことしてまで&lt;br /&gt;オレ達をこの時代につれてきたんだ!!」&lt;br /&gt;Tsuna: Why are you doing this!?&lt;br /&gt;Why did you send us to this era!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル「入江様これ以上は…」&lt;br /&gt;入江「いや…答えよう」&lt;br /&gt;Cervello: Irie-sama, you shouldn&#039;t say any more…&lt;br /&gt;Irie: No… I&#039;ll answer you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「簡単なはなしだ…」&lt;br /&gt;Irie: To put it simply…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「白蘭サンがこの世界を手中におさめもう一つの世界をつくるために&lt;br /&gt;ボンゴレリングが必要だからだ」&lt;br /&gt;Irie: This is all because Byakuran-san wanted to control this world, and create another world.&lt;br /&gt;To do that, he needed the Vongola Rings.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この世には力を秘めたリングが数多く存在するが中でも「マーレリング」「ボンゴレリング」「アルコバレーノのおしゃぶり」各7つ計21個のリングを&lt;br /&gt;7^3という&lt;br /&gt;Irie: In this world, there are many rings that hold secret powers, but among them, the seven Mare Rings, Vongola Rings, and the Arcobaleno&#039;s pacifiers, that is, these 21 rings are called…&lt;br /&gt;The 7^3 (tre-ni-sette).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そして7^3の原石こそが&lt;br /&gt;この世界を創造した礎だ&lt;br /&gt;And, the ores of the 7^3&lt;br /&gt;are the foundations that created this world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「そんな…話…」&lt;br /&gt;Tsuna: That&#039;s… impossible…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「信じる信じないは自由だが」&lt;br /&gt;Irie: Whether or not you believe me is up to you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;少なくとも7^3を守ることを使命とし人柱として7^3と同化したアルコバレーノは&lt;br /&gt;この話を否定しないはずだな」&lt;br /&gt;Irie: At the very least, the Arcobaleno, the human sacrifices who assimilated the 7^3, whose mission was to guard the 7^3…&lt;br /&gt;Will not deny what I&#039;ve just said.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「な？&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;人柱って…何？&lt;br /&gt;リ…リボーン達関係してるの?」&lt;br /&gt;入江「話は以上だあとはまかせた」&lt;br /&gt;チェル「ハッ」&lt;br /&gt;Tsuna: Wha?&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;Human sacrifices…? What?&lt;br /&gt;Re-Reborn and the others are related to this?&lt;br /&gt;Irie: That&#039;s all I&#039;m going to say. I&#039;ll leave the rest to you.&lt;br /&gt;Cervello: Yes, sir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;沢田綱吉　大空のボンゴレリングを渡しなさい&lt;br /&gt;さもなくば守護者を毒殺します」&lt;br /&gt;Cervello: Sawada Tsunayoshi. Surrender the Sky Vongola Ring.&lt;br /&gt;Otherwise, your guardians will be poisoned to death.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「話はまだだ入江&lt;br /&gt;お前の話は納得できねえ部分があるぞ」&lt;br /&gt;Reborn: We&#039;re not finished, Irie.&lt;br /&gt;There are a lot of gaps in your story.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル「これは交渉ではない&lt;br /&gt;命令だ」&lt;br /&gt;Cervello: This is not a negotiation.&lt;br /&gt;It&#039;s an order.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3秒以内にし従わなければ&lt;br /&gt;全滅はまぬがれない&lt;br /&gt;Cervello: If you do not do as I say in the next 3 seconds,&lt;br /&gt;You won&#039;t be able to prevent their deaths.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「ちょっ&lt;br /&gt;待ってよ！&lt;br /&gt;君達チェルベッロでしょ!?」&lt;br /&gt;Tsuna: Wait-&lt;br /&gt;Wait a minute!&lt;br /&gt;You&#039;re the Cervello, aren&#039;t you!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: 3.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄「くそ女が!!&lt;br /&gt;10代目!!&lt;br /&gt;オレ達にかまわずそいつらをやってください!!」&lt;br /&gt;Gokudera: Fucking bitches!!&lt;br /&gt;Boss!!&lt;br /&gt;Forget about us! Just kill them all!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「で…でも&lt;br /&gt;そんなことできるわけ…」&lt;br /&gt;チェル「2」&lt;br /&gt;ツナ「ひっ」&lt;br /&gt;Tsuna: B-but…&lt;br /&gt;I can&#039;t do something like that…&lt;br /&gt;Cervello: 2.&lt;br /&gt;Tsuna: Eeee!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ラル「やれ沢田!!　どーせそいつらは大空のリングを奪った後&lt;br /&gt;オレ達を全滅させる気だぞ!!」&lt;br /&gt;Lal: Do it, Sawada!! In any case, once they get their hands on the sky ring,&lt;br /&gt;They&#039;re going to kill all of us anyway!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「でも…」&lt;br /&gt;Tsuna: But…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル「1」&lt;br /&gt;Cervello: 1.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル「入…江…さ…ま…?」&lt;br /&gt;Cervello: Iri…e… sa… ma…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「悪く思わないでくれ&lt;br /&gt;少し眠ってもらうだけだ…」&lt;br /&gt;Irie: Don&#039;t think bad of me.&lt;br /&gt;I just want you to go to sleep for a little while…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「はぁ～　…暑い」&lt;br /&gt;Irie: Aaah~ … it&#039;s so hot.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「…もう　くたくただ…」&lt;br /&gt;Irie: …Geez, I&#039;m exhausted…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「一時はどうなるかと思ったよ…」&lt;br /&gt;Irie: For a while there, I wasn&#039;t sure what was going to happen…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「沢田綱吉と&lt;br /&gt;Irie: Sawada Tsunayoshi and...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;仲間のみなさん&lt;br /&gt;Irie: members of your family…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ…キンチョがとけで…&lt;br /&gt;ヒザが笑っても…&lt;br /&gt;Irie: Ah… I&#039;m so nervous…&lt;br /&gt;Even my knees are shaking…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ふぅ～&lt;br /&gt;Irie: Fuuu~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16/17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よくここまで来たね&lt;br /&gt;君達を待ってたんだ…&lt;br /&gt;僕は君達の味方だよ&lt;br /&gt;Irie: Congratulations on getting to this point.&lt;br /&gt;I&#039;ve been waiting for you guys…&lt;br /&gt;I&#039;m on your side now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;衝撃の告白!!&lt;br /&gt;次号、さらなる真相が明らかに!!&lt;br /&gt;A shocking revelation!!&lt;br /&gt;Next week, even more truths will be revealed!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 11:03:02 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/7171</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! Volume 17</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/6861</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;DO NOT USE WITHOUT PERMISSION&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This translation is from the tankoubon version. Someone is already working on HQ scanlations, so please don&#039;t ask me about it. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;** Does not include translation of extras yet. **&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;###&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 144&lt;br /&gt;The Power of the Rings&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: This feeling...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: (The flame has changed...&lt;br /&gt;It’s not a little change too… It’s turning into a high purity Sky flame…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: (I know this from experience.&lt;br /&gt;That’s very bad news…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Feeling scared, are we?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: Meh!!&lt;br /&gt;You’ve got to be kidding!! Women and flames go a long way if you use them right!!&lt;br /&gt;An irritating fly like you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: All I need is bug spray!!&lt;br /&gt;SFX: CLICK&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: There&#039;s no escape!!&lt;br /&gt;The Dark Slicer will only go after you!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: It’s reacting with the flame, huh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: That&#039;s right! They’ll only go after the giant flames you’re emitting.&lt;br /&gt;Every time it absorbs your flames, its speed will increase!! Until finally…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: It will achieve a speed 1.5 times that of its target!!&lt;br /&gt;It’s impossible to dodge!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: What!!&lt;br /&gt;You’re coming at me!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: Did you think I’d say that!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: It will never hit the user. That’s how it was made!!&lt;br /&gt;Like I said, it’s impossible to dodge!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Then, I’ll stop running.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: !!&lt;br /&gt;What!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: Im...impossible!!&lt;br /&gt;He froze the Dark Slicer!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: It&#039;s strange…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: My body feels very light.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: This... this is&lt;br /&gt;The Dying Will... Flame!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Hnn....? That flame...&lt;br /&gt;It’s the same as mine, storm…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Now, I should be able to open this box thing…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: ...&lt;br /&gt;(What does it contain...?)&lt;br /&gt;(I bet it&#039;s a really powerful weapon...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Heh. This is like opening Pandora’s Box.&lt;br /&gt;But, I have no choice but to do it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Will a demon appear!!&lt;br /&gt;Or maybe a serpent!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* This is an expression which means, you never know what&#039;ll happen.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Hn?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Wha-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Heavy!! What is this!?&lt;br /&gt;A-a skull!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: So...&lt;br /&gt;So cool!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: That guy~~~! He was holding a Box all along?!&lt;br /&gt;I’ll be in trouble if something weird comes out!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: I’ll strike first!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: !!&lt;br /&gt;He&#039;s coming!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: How the hell do you use this!!&lt;br /&gt;Like this!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[*Italian for “feed bullets” ]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Eh--what!?&lt;br /&gt;Feed bullets!?&lt;br /&gt;Bu...bullets--------!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: I don&#039;t use a gun though!!&lt;br /&gt;I don’t have any bullets on me!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Die!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Can&#039;t I use this!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Eeeeh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-18-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: ....&lt;br /&gt;Something came out...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: ......&lt;br /&gt;Huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: What the heck was that...?&lt;br /&gt;It didn’t hurt. It didn’t even tickle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-19-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Kiii!!&lt;br /&gt;There&#039;s no effect!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Heheheh. You almost had me going there…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Ah!!&lt;br /&gt;My flames!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Waaaah!&lt;br /&gt;I&#039;m falling! I&#039;m falling!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Gyah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: !??&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: How dare you!!&lt;br /&gt;You bastard! You extinguished my flames and made a fool out of me!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Unforgivable!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-20-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: What!!&lt;br /&gt;Come on! Surely you can do something more permanent!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Time to die!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Hey!! You’re all show! Is that all you can do!?&lt;br /&gt;Say something!!&lt;br /&gt;Skull: vooom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: !!&lt;br /&gt;Hayato: Diffused bomb!?&lt;br /&gt;[* Bomba a diffusione is Italian for diffused bomb]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: I get it… I didn’t focus the energy just now… &lt;br /&gt;In that case, I&#039;ll try this…&lt;br /&gt;SFX: Beep!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Shwaa!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: What if I clench the mouth tightly!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-21-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Eat this!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Gyaaaaaaah!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: Impossible!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: The… the flames…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-22-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: Have been frozen!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: This...&lt;br /&gt;This is just like the renowned 10th Boss of the Vongola...!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: Who the hell are you!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-23-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: Wah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Here I come.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: Noaaaaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-24-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: Gah…&lt;br /&gt;Hayato: Hey, that’s...!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: He did it!&lt;br /&gt;[sizeptptpt=1]As expected!&lt;br /&gt;Boss!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Cough&lt;br /&gt;Uuu...&lt;br /&gt;Hayato: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Hey! Are you guys all right!? Hang in there! Haru!! Yipin!! Stupid cow!!&lt;br /&gt;Damn. What the hell is going on!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-25-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Why the heck did you guys come to this era too!!?&lt;br /&gt;Did something happen? Tell me!!&lt;br /&gt;Yamamoto: uu...&lt;br /&gt;Hayato: Hey! Baseball nut!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: uhh...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Heh... At least he brought the Vongola Ring along...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: !!&lt;br /&gt;(The Ring...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: ……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: ...... Gather the Guardians...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: ...............&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: So… &lt;br /&gt;That&#039;s what this means.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-26-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I&#039;ll name it Flame Arrow!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-27-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 145&lt;br /&gt;Irie Shouichi Number 2&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: So, you’ve all arrived too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Hey, little guy.&lt;br /&gt;Haru: Reborn-chan!&lt;br /&gt;Reborn: You must have received quite a shock about everything.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: I don&#039;t want to add another blow, but…&lt;br /&gt;I have to tell you what’s going to happen now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Please listen carefully.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-28-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: ... Boss…&lt;br /&gt;Damn him! That hairy ass…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Look out!!&lt;br /&gt;Hayato: Boss!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Owowow&lt;br /&gt;Hayato: You’ve been injured!&lt;br /&gt;Try not to move too much!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Gokudera-kun… wh…where are we!?&lt;br /&gt;Hayato: Our hideout!!&lt;br /&gt;You lost consciousness right after you defeated the enemy!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-29-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: ! What about the others!?&lt;br /&gt;Hayato: It’s OK.&lt;br /&gt;Everyone is all right!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: …she&lt;br /&gt;…came over...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: She came over here!!&lt;br /&gt;Kyoko-chan came over from the past!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: …………&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: …Well, about that…&lt;br /&gt;Sasagawa is not the only one…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Eh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: No…no way…!!!&lt;br /&gt;Everyone came over to the future too!??&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-30-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Right now, I’m not quite sure how everyone got hit by the 10-year bazooka… But, it seems they were all hit from behind…&lt;br /&gt;Tsuna: That’s…!! That’s terrible!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: This can’t be happening!!&lt;br /&gt;How could they all be here!!&lt;br /&gt;Hayato: !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: If they stay here…&lt;br /&gt;they’ll all be killed!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: B-boss!!&lt;br /&gt;Please calm down!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Owowow...&lt;br /&gt;Hayato: Are you all right!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: Uwaaa...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: I hate this~~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-31-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: This world of the future is…&lt;br /&gt;so full of destruction…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Haru…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Haru-chan…&lt;br /&gt;Haru: I’m sorry.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (Kyoko-chan too…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (She looks really pale…!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-32-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Tsuna-ku…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: Tsuna-san!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: I want to return to the peaceful Namimori.&lt;br /&gt;I want to go back!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: …!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-33-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Haru, Kyoko, drink some of this.&lt;br /&gt;It’ll calm you down.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: It&#039;s a special herb tea.&lt;br /&gt;Kyoko: Thank you, Reborn-kun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Here you go. This is what I entrusted you two with earlier.&lt;br /&gt;Just read and follow it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: REBORN!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Haah&lt;br /&gt;Haah&lt;br /&gt;Reborn: Oh, you’re up and about already?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-34-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: I…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: ……&lt;br /&gt;Reborn: I understand.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: I wish to speak with Tsuna, Gokudera and Yamamoto.&lt;br /&gt;Haru and Kyoko, please wait outside.&lt;br /&gt;Kyoko: …&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Let’s go, Haru-chan.&lt;br /&gt;Haru: OK.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: I only told Kyoko and Haru that we’re currently in a very dangerous situation.&lt;br /&gt;I didn&#039;t say anything about the Mafia or the Vongola.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-35-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: …………&lt;br /&gt;If we don’t return…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: We can’t let everyone continue to live in a place like this!&lt;br /&gt;Somehow or another, we must find a way to go back to the past!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: It’s not just a problem of surviving or whatever any more!! &lt;br /&gt;Yamamoto: O-oi… Tsuna!&lt;br /&gt;Hayato: Please calm yourself, Boss!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Don’t get so agitated…&lt;br /&gt;Tsuna: No…&lt;br /&gt;Tsuna: I’m not!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Are we still going to gather the Guardians here?&lt;br /&gt;We can’t afford to take things so easily any more!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-36-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: This is what happens when you get agitated over every little thing.&lt;br /&gt;In any case, gathering the Guardians is something we cannot avoid, after all.&lt;br /&gt;Tsuna: What!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: What on earth for!! I’ve had enough of your random conclusions!!&lt;br /&gt;You&#039;re always saying stuff like that…!!&lt;br /&gt;Hayato: It’s not random.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Eh!?&lt;br /&gt;Hayato: That&#039;s right, Boss!&lt;br /&gt;I’ve found a way to return to the past!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: The hint was lying in here all along.&lt;br /&gt;Let me read it to you one more time. Please hear it out.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: That’s the…&lt;br /&gt;G-script…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Gather the Guardians…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-37-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: With the Vongola Rings, defeat Byakuran.&lt;br /&gt;Erase the guy with glasses in the photograph.&lt;br /&gt;Everything will return to as it was.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: That’s all.&lt;br /&gt;Tsuna: But, what you just said…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Yup.&lt;br /&gt;Its content matches what my future self told you at the start.&lt;br /&gt;I, too, thought that they were instructions to my future self. So, I didn’t realise something.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: But, since I learned of the facts this morning,&lt;br /&gt;I realised that something which shouldn’t exist in this era had been named in the letter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Ah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: The Vongola Rings!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-38-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Furthermore, this letter doesn&#039;t say anything about going to the past to erase the guy with glasses.&lt;br /&gt;Rather, it refers to defeating Byakuran in this era…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Do you understand? This letter was addressed to those who hold the Rings in this era.&lt;br /&gt;In other words, it was addressed to all of you, who came over from the past. &lt;br /&gt;Tsuna: Eh!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: So, if we follow the message in the letter, gather the Guardians, and erase the man with glasses, everything will return to as they were.&lt;br /&gt;We’ll be able to return to the past.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Re…&lt;br /&gt;Return to the past!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Fortunately, we now have an objective and that’s this man with glasses.&lt;br /&gt;Lal Mirch has identified him. He appears to be Irie Shouichi, one of the Millefiore’s squad captains.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (Irie… Shouichi?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[box: Somewhere in Japan]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-39-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: Irie-sama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: giggle giggle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-40-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: Excuse us.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: Ah…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: I hope your research is going well.&lt;br /&gt;Irie: Oh, sorry…&lt;br /&gt;I fell asleep.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-41-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: Nosaru and Tazaru? From the 3rd Aphelandra Squad?&lt;br /&gt;Cervello: Yes…&lt;br /&gt;Irie: What do you mean they were injured?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: According to the report, the brothers got into a squabble and injured themselves.&lt;br /&gt;Irie: … &lt;br /&gt;That&#039;s probably true.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: They’re a bunch of brutes… Those Black Spell guys.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: Should they be punished?&lt;br /&gt;Irie: I’m sure they won’t listen to a superior officer from the other family…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: I’ll speak directly to the captain of the 3rd Squad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: By the way, have you seen what Byakuran-san sent?&lt;br /&gt;Cervello: Yes… They’ve filled up the hanger bay… Don’t they mean something in the flower language…&lt;br /&gt;Irie: I looked it up.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-42-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: Expectation… isn’t it?&lt;br /&gt;He’s gonna kill me with that kind of pressure…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: So, how do you feel? Do you think there&#039;s hope of returning to the past now?&lt;br /&gt;Tsuna: But… but…&lt;br /&gt;I don’t know if we can trust that letter or not…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Please believe it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Even if it&#039;s 10, no, 100 years from now, I could never, ever hold onto a letter that could mislead the 10th Boss!&lt;br /&gt;Tsuna: Go-Gokudera-kun…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-43-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: But, talking about erasing someone…!!&lt;br /&gt;Reborn: Then, we’ll simply chastise him, that&#039;s all.&lt;br /&gt;Tsuna: It’s not that kind of problem, is it!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Come on, Tsuna. Just relax! You’re not alone in this mess!&lt;br /&gt;We’ll work it all out together. It’ll be fine!!&lt;br /&gt;Tsuna: Ya-Yamamoto!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: …!&lt;br /&gt;Yamamoto… about your father…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: I&#039;m glad I came over here.&lt;br /&gt;Tsuna: Eh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: We’ll shape our own future&lt;br /&gt;with our own hands.&lt;br /&gt;Tsuna: Yamamoto…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: You!! Don’t act so cool!! That was my line!!&lt;br /&gt;Yamamoto: I’m the right-hand man, after all.&lt;br /&gt;Hayato: You wish!! You’re just role-playing, aren’t you!!&lt;br /&gt;Tsuna: You two…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (But, Haru and Kyoko-chan got involved in this again…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-44-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: Hey!! I said, wait a minute!&lt;br /&gt;Lambo-cha… &lt;br /&gt;Kya!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: hahi--!&lt;br /&gt;Tsuna: Haru!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: I’m so sorry!! Lambo-chan was up to mischief.&lt;br /&gt;I had to chase after him!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Wh-what’s all this…&lt;br /&gt;P-potatoes…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Haru-chan! Are you all right?&lt;br /&gt;Tsuna: Kyoko-chan!&lt;br /&gt;….and onions?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Since they can’t fight, I’ve asked them to take care of our meals, and look after the two kids.&lt;br /&gt;Tsuna: Eh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-45-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: We’re making curry for tonight.&lt;br /&gt;Haru: Please look forward to it!&lt;br /&gt;Yamamoto: Yay!&lt;br /&gt;Tsuna: Eh?&lt;br /&gt;How did they cheer up so quickly…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: But, of course!&lt;br /&gt;Especially at a time like this,&lt;br /&gt;We can’t just mope around all day long!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: We won’t lose to all of you.&lt;br /&gt;We’ve decided that we’d try our best too!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: Let’s get to the kitchen then!&lt;br /&gt;Kyoko: Yup!&lt;br /&gt;Tsuna: Eh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: They regained their spirits really fast.&lt;br /&gt;Yamamoto: Women are really something…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (That’s right… I have such good friends around me…&lt;br /&gt;I can’t be impatient myself.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (Right now, I must concentrate on what we have to do in this era.&lt;br /&gt;And, we’ll do it right!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-46-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Potato~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-47-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 146 Lal Mirch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-48-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 146&lt;br /&gt;Lal Mirch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-49-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato &amp;amp; Tsuna: P-please!!&lt;br /&gt;Please teach us the fighting methods of this era!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: .............&lt;br /&gt;What is this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: W-we have to become stronger, so...&lt;br /&gt;Hayato: But... that is... well, we don&#039;t know how to use the Rings... and, er...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: This is Reborn&#039;s idea, isn&#039;t it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Bingo! In order to gather the Guardians, they need to level up their fighting skills.&lt;br /&gt;Tsuna: Ow!&lt;br /&gt;Hayato: Boss!!&lt;br /&gt;Reborn: There&#039;s nobody else suitable for this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: I refuse. Go ask Yamamoto to do it.&lt;br /&gt;Reborn: Well, about that...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-50-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: As you can see here, Yamamoto has returned to an ordinary baseball nut.&lt;br /&gt;Yamamoto: Hello.&lt;br /&gt;Hayato: Hey you! Get on your knees too!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: In any case, I don&#039;t have time to play with you boys. I&#039;m off.&lt;br /&gt;Just sit here quietly and you may even live longer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Wait a minute! Please!! We&#039;re being serious!!&lt;br /&gt;It&#039;s not just because of what Reborn said...&lt;br /&gt;Hayato: Forget it, Boss!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: We don&#039;t have to beg that kind of woman!&lt;br /&gt;Tsuna: But...&lt;br /&gt;Hayato: I don&#039;t think she&#039;s qualified to be a trainer in the first place!!&lt;br /&gt;Tsuna: Gokudera-kun...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: That&#039;s a rather special point, actually.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Lal Mirch was a trainer for the Italian Special Forces, Comsubin. Even I would acknowledge her as a trainer.&lt;br /&gt;Well, that&#039;s also because she was the one who trained Colonnello before he became Arcobaleno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-51-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Eeeeehhh--!? That Colonnello!? His trainer!?&lt;br /&gt;Hayato: S-she trained an Arcobaleno!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Wait, but can you become a trainer so young??&lt;br /&gt;Hayato: And, before Colonnello was an Arcobaleno, he wasn&#039;t even born yet...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: An-anyway, there&#039;s no one else here who knows how to fight with the Rings.&lt;br /&gt;If we don&#039;t stop her…!!&lt;br /&gt;Hayato: Boss...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: GAHAHAHA!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: Look, Tsuna! Look!!&lt;br /&gt;Lots of fire power!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Wha-!?&lt;br /&gt;Lambo!! Where the heck did you get those things from!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: In a room way, way, waaaaay over there.&lt;br /&gt;It&#039;s like getting lost. So fun!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-52-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Please, for goodness sake, just sit still and be quiet!&lt;br /&gt;Right now, I&#039;m trying to ask for a very important favour!!&lt;br /&gt;Lambo: Play with me~~~~ Tsuna!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Girls: KYAAAAAAAAA!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: What is it, now?&lt;br /&gt;Tsuna: It came from the kitchen!&lt;br /&gt;Kyoko-chan and Haru!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: There&#039;s trouble!!&lt;br /&gt;Hayato: I&#039;m coming along!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: What happened!?&lt;br /&gt;Haru: There&#039;s something under the sink.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Eh!?&lt;br /&gt;Hayato: What the heck...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;???: Oof.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Gwah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;???: Whew~ Finally got out~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-53-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: I’m the Vongola Family supplier, as well as the Weapons Tuner and Inventor.&lt;br /&gt;My name is Giannini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Aah! He&#039;s the one who made the weapons go weird!!&lt;br /&gt;Yamamoto: What a funny man.&lt;br /&gt;Hayato: How long are you going to sit on me!!?&lt;br /&gt;Giannini: Ah. So sorry about that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: It’s been a long time, gentlemen. I’ve become pretty respectable, too.&lt;br /&gt;Now, I’m one of the best Mecha-Artists, you know.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: About two weeks ago, my father recommended me to come to Japan and overhaul all the systems in this hideout.&lt;br /&gt;Tsuna: You mean... you&#039;ve been here all this time...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Yes. The barrier outside, and my clothes, too.&lt;br /&gt;Both were made by Giannini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-54-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Then, what the heck are you doing in the kitchen?&lt;br /&gt;Giannini: Ah, about that. That&#039;s because last week, I was fitting in the water pipes under the floor here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: So, I was wondering where I could leave all my tools and parts...&lt;br /&gt;Tsuna: Are you sure you&#039;re using the right skills--!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Hn?&lt;br /&gt;What&#039;s this smell...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Ahh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Oh no, I&#039;m sorry! I forgot to turn off the fire!&lt;br /&gt;Haru: hahi!  It&#039;s all charcoal!&lt;br /&gt;Tsuna: Kyo-kyoko-chan! Are you OK!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: Fire! Fire!&lt;br /&gt;Hayato: Hey, stupid cow!!&lt;br /&gt;Shut up already!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-55-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Do you really think these greenhorns can survive long here?&lt;br /&gt;Reborn: Makes one wonder, doesn&#039;t it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Their prospects are zero. Although they have the Vongola Rings, they&#039;ll never win with that kind of skill.&lt;br /&gt;I&#039;m not so bored as to waste my time training a bunch of kids with no future prospects.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Even if these guys managed to ignite the flames on the Vongola Rings during the fight with the Millefiore?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: What are you saying? That&#039;s not something you can pick up in a day.&lt;br /&gt;Reborn: But, the fact is, two of them ignited the flames, and Gokudera even opened the Box.&lt;br /&gt;Well, if you&#039;d seen it, you&#039;d know they were serious.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Stop talking nonsense!&lt;br /&gt;There&#039;s no way they could have done it!!&lt;br /&gt;Reborn: Long ago, that&#039;s what you said about that guy just because he was younger than you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: There&#039;s no way he could do it.&lt;br /&gt;His prospects were zero. Then, you left him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-56-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: But, you must have seen it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Lal Mirch.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: When the time comes to protect those who are truly important to you,&lt;br /&gt;You will have a power that fears nothing, not even a curse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: You can&#039;t afford to lose that. You have to get it back.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-57-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: He should be inside this room.&lt;br /&gt;Irie: Right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: Wha...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: Wine...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;??: Who&#039;s there?&lt;br /&gt;Irie: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: I&#039;m the captain of the White Spell 2nd Rosa Squad,&lt;br /&gt;Irie Shouichi. Rank A.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* Note: Rosa is Italian for Rose.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;??: Oho. Excuse me!&lt;br /&gt;I was just thinking about going to visit you myself...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;??: I&#039;m the captain of the Black Spell 3rd Aphelandra Squad,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-58-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Gamma.&lt;br /&gt;Welcome to Melone Base.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: So, you&#039;re the Electric Gamma...&lt;br /&gt;I have long heard of your military exploits.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Oh, please stop. I&#039;m not deserving of such flattery from a superior officer.&lt;br /&gt;Irie: Superior officer? We&#039;re both Rank A though.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Ah, no. You have the highest responsibilities here.&lt;br /&gt;Please, I am at your service. We of the 3rd Squad will cooperate to the best of our ability with the 2nd Squad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-59-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: That&#039;s very helpful.&lt;br /&gt;......Then, I&#039;ll cut to the chase.&lt;br /&gt;Irie: Regarding the case of Nosaru and Tazaru getting into trouble, could you explain...&lt;br /&gt;Gamma: Oh, that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: That was due entirely to a lack of supervision on my part.&lt;br /&gt;Both parties have been duly chastised and they sorely regret their actions.&lt;br /&gt;Please forgive them on my account?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: ...... In that case...&lt;br /&gt;The problem is the loss of the four Boxes...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: ........&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: .........&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: Please warn them that nobody will cover for them next time.&lt;br /&gt;Gamma: Of course. Thank you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: I will reprimand both of them again.&lt;br /&gt;Irie: Then, I have another message for you...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-60-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: Any news pertaining to the Vongola, no matter how insignificant it may seem, even if it&#039;s a rumour…&lt;br /&gt;Whatever comes up, you must let me know immediately.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Does that...&lt;br /&gt;have to do with the special mission you&#039;re in charge of?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: No... It&#039;s simply a... request...&lt;br /&gt;Gamma: I see.&lt;br /&gt;Roger that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: I&#039;ll take my leave, then.&lt;br /&gt;Gamma: How about some tea? For the two ladies with you too.&lt;br /&gt;Irie: No, thank you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: Excuse us.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: You handled that well.&lt;br /&gt;Irie: Oh, stop it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-61-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Wasn&#039;t that one of the five A Rank people in the Millefiore?&lt;br /&gt;He looks like a bean sprout though, Gamma Bro.&lt;br /&gt;Gamma: Pft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: But, he has a sharp mind, doesn&#039;t he? After all, Byakuran seems to trust him the most.&lt;br /&gt;By the way, what&#039;s that special mission you mentioned, Gamma Bro?&lt;br /&gt;Gamma: I was just fishing...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: I&#039;m sure he has some top secret orders... Going all out to prepare a present for Byakuran like that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: But! We&#039;re going to jump the gun on him, right?&lt;br /&gt;Gamma: Don&#039;t say something so scandalous, Nosaru!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: We&#039;re just accomplishing our mission, according to our own judgement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-62-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: Yes. Next time, I will kill the Rain Guardian for sure.&lt;br /&gt;And, I will reveal the true identity of that mysterious brat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: You said it, Tazaru Bro! Those two are OUR prey!&lt;br /&gt;As if we&#039;d let anyone else have them!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Don&#039;t talk so big.&lt;br /&gt;If you didn&#039;t manage to activate the Box&#039;s defense shield in time, both of you wouldn&#039;t be with us now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Don&#039;t say that, Bro! We were just careless!! Next time, we&#039;ll...&lt;br /&gt;Gamma: Don&#039;t worry.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Next time, I will be there too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-63-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: I&#039;m so sorry. It&#039;s all because I wasn&#039;t paying attention…&lt;br /&gt;Tsuna: D-don&#039;t worry about it, Kyoko-chan! I&#039;m always zoning out too!!&lt;br /&gt;Haru: That&#039;s right! I do it all the time too! No problem!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Or so I thought, but the facet has fallen off!!&lt;br /&gt;Giannini: Oh, that&#039;s my fault!!&lt;br /&gt;Haru: hahi-!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Listen up!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Who&#039;s that...?&lt;br /&gt;Haru: ......no idea...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-64-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: You&#039;ll learn the bare minimum fighting knowledge and methods.&lt;br /&gt;I&#039;ll hammer them into your heads!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Eh...&lt;br /&gt;Then... then...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: The squads that the Millefiore sent to Japan are among their top class squads.&lt;br /&gt;The opponents you fought were from the Black Spell. If their whole squad was there, you&#039;d have been dead in an instant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Ah...&lt;br /&gt;That&#039;s right, what&#039;s that Black-something or another...?&lt;br /&gt;Lal: The Millefiore Family is a merger of two separate families!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The new kid on the block, the Gesso Family, led by Byakuran.&lt;br /&gt;And, a family with as much history as the Vongola, the Gioglio Nero Family, led by Uni.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* Note: Gioglio Nero is Italian for &amp;quot;black lily&amp;quot; and Gesso is white plaster.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-65-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Furthermore, those who came from the Gesso Family are now the White Spell, and they wear a white uniform.&lt;br /&gt;Those who came from the Gioglio Nero Family are now the Black Spell, and they wear a black uniform.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: So...so, that&#039;s how it is...&lt;br /&gt;Lal: By the way, it&#039;s said that the White Spell specialise in precision and cunning battle tactics.&lt;br /&gt;Whereas the Black Spell have more fighters and tend to engage in direct combat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Vooooi!! What kind of wind has gotten into you? Suddenly, you&#039;re telling us so much!!&lt;br /&gt;(written) Huuh!?&lt;br /&gt;Yamamoto: O-oi!!&lt;br /&gt;(written) Why Squalo…&lt;br /&gt;Tsuna: Go-Gokudera-kun!&lt;br /&gt;Lal: Don&#039;t worry! If you fall behind just once, I will gladly leave you behind.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: !&lt;br /&gt;Tsuna: She&#039;s the devil.&lt;br /&gt;Hayato: Don&#039;t push it!&lt;br /&gt;Lal: Let&#039;s begin the first lesson.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: One of you, anyone will do.&lt;br /&gt;This box has never been opened.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Take the box&lt;br /&gt;And open it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-66-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He&#039;s actually quite popular. &lt;br /&gt;Tazaru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-67-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Name: Lal Mirch&lt;br /&gt;Affliation: External Consultants of the Family, CEDEF&lt;br /&gt;(Consulenza Esterna Della Famiglia)&lt;br /&gt;Rank: N/A&lt;br /&gt;Rings: Cloud Attribute Centipede Ring (Purity E)&lt;br /&gt;Mist Attribute Ring (Purity C)&lt;br /&gt;Mist Stealth Ring (Purity D)&lt;br /&gt;Boxes:    Centipede, Balloon, Camouflage-print Box?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 147 The Red and Blue Flames&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Open the Box?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Will something spectacular come out of that Box…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-68-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: But, what does that have to do with our training?&lt;br /&gt;Lal: Enough whining. Do you want to do it or not?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: We-we’ll do it!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Reborn, is there a room where we can get a real work-out in?&lt;br /&gt;Reborn: No idea.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: There is a Training Room in the basement which should suit that purpose.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Sounds good.&lt;br /&gt;Could you lead the way?&lt;br /&gt;Giannini: Of course. This way, please.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: I need to change first.&lt;br /&gt;Haru: hahi…&lt;br /&gt;Kyoko: Erm…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: We didn’t get to introduce ourselves…&lt;br /&gt;Haru: I wonder who that bitter, pretty lady is…? &lt;br /&gt;(written) I’m really curious…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-69-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: That gorilla head on her shoulder was pretty cute though.&lt;br /&gt;Haru: I knew it, that’s a gorilla, isn’t it!! You-you think it’s cute?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Maybe that’s a stage costume?&lt;br /&gt;Haru: hahi!?&lt;br /&gt;Then, that person is a stage actress?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: When we built this hideout, we had to avoid the underground public areas.&lt;br /&gt;So, the whole place is in a very irregular shape.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: The total surface area, though, is about 1.5 times that of the San Siro Stadium in Italy.&lt;br /&gt;The electrical power is supplied through our own generator and runs on geothermal energy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* The San Siro stadium is a soccer stadium with a seating capacity of 85,700 people.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: I…I don’t really get it, but… it sounds incredible.&lt;br /&gt;Yamamoto: It’s like a secret hideout!&lt;br /&gt;Hayato: It IS a secret hideout.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: Ah, we’ve arrived.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-70-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: This is it.&lt;br /&gt;Tsuna: Wow!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: If that’s all, I will return to my repair work.&lt;br /&gt;Reborn: Thanks.&lt;br /&gt;Lal: By the way.&lt;br /&gt;Where is the Guardian of Lightning? I heard you’ve already found him…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: He’s been here all along.&lt;br /&gt;He’s the lump of hair there, that is hardly worth noticing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: It’s huuuuge~!!!&lt;br /&gt;Lal: (Now I remember; they called him Lambo…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-71-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: Yaho-!!!&lt;br /&gt;Dwaho-!!&lt;br /&gt;Lambo: Haha, there’s an echo~&lt;br /&gt;Lal: …………&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: I didn’t see anything.&lt;br /&gt;Others: (She erased his existence!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: I won’t tolerate any half-heartedness.&lt;br /&gt;Are you really prepared for this?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: You bet!&lt;br /&gt;Tsuna: I’m ready!!&lt;br /&gt;Hayato: That’s a given! I’ll show you!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-72-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: All right.&lt;br /&gt;I don&#039;t want to hear anyone say you can&#039;t do it.&lt;br /&gt;The first person to start complaining will be corrected without mercy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (Eeek. She&#039;s really scary…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (But…I have to do this…!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: This era is very different&lt;br /&gt;from the one you lived in 10 years ago.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: If you can&#039;t ignite the flames on the Rings,&lt;br /&gt;and open these Boxes, you won&#039;t be able to fight.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: You should have seen that for yourselves by now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (….That&#039;s true.&lt;br /&gt;(We&#039;ve been nearly killed in the battles of this era so many times…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-73-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: That&#039;s exactly why they need to learn the process of opening the Boxes.&lt;br /&gt;That’s the fastest way to learn the fighting methods of this era.&lt;br /&gt;Lal: That&#039;s how it is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: You may have opened to Box due to beginner&#039;s luck.&lt;br /&gt;But, it&#039;s meaningless if you don’t have an attack plan.&lt;br /&gt;[sizeptptpt=1]Hayato: She meant me…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: First, you must understand the Rings.&lt;br /&gt;There are two things you can do with a Ring.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: One is to use the power in the Ring directly.&lt;br /&gt;The other is to open a Box.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: With the former, we have such weapons.&lt;br /&gt;Use the flames emitted from the Ring…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: And fire it like this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-74-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Whoa!&lt;br /&gt;Tsuna: Eeek!&lt;br /&gt;Hayato: You’re gonna destroy the place!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Most of the power in the Rings tend to be attack based.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Next.&lt;br /&gt;The Boxes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Think of the Box as a tool that can transform the flames of the Rings into other functions and motions.&lt;br /&gt;If you think of the flames as electricity, then the Boxes are like electrical appliances.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: There are many types…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: With many forms and function.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-75-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Basically, every Box must first be charged by the flames before it can do anything.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Once the flame dies,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Whatever it does also stops.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However.&lt;br /&gt;After the Box is opened, there are types which become surrounded by the flames.&lt;br /&gt;There are also types which absorb an opponent’s flames to become more powerful.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (I… fought those battles without knowing anything…)&lt;br /&gt;(It’s a miracle I&#039;m still alive…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Is there anything you don’t understand so far?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-76-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Er… ‘xcuse me~&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: I didn’t get anything at all, actually…&lt;br /&gt;Tsuna &amp;amp; Hayato: (He said it!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Understand this!&lt;br /&gt;Tsuna: Yamamoto!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Recall everything I’ve said so far and repeat it to yourself until you get it.&lt;br /&gt;Yamamoto: Eh….&lt;br /&gt;Tsuna: (She’s the devil…)&lt;br /&gt;Hayato: (How unreasonable…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: But, Yamamoto just got here! He doesn&#039;t know anything!&lt;br /&gt;Hayato: …&lt;br /&gt;Lal: …&lt;br /&gt;Lal: Explain everything to him later.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Now, for some real practice.&lt;br /&gt;I heard that Sawada and Gokudera have managed to ignite the flames in your Rings.&lt;br /&gt;Is that true?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: (This is my chance to show the Boss what I can do!!)&lt;br /&gt;Tsuna: Urm…&lt;br /&gt;Hayato: But of course!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Let’s see it, then.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-77-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Well… about that… I… don’t really remember what I did…&lt;br /&gt;Hayato: Imagine your resolution as a flame!!!&lt;br /&gt;Tsuna: !?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Gokudera-kun!?&lt;br /&gt;Hayato: Turn your resolution into a flame~~~~~~~~~~~~ into a flame~~~~~~~~!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Into~~~~~~~~~~~~~!!&lt;br /&gt;……………eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: What’s wrong!?&lt;br /&gt;That’s what I did last time!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Just as I thought.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: You were able to produce the flame by luck because of the emergency.&lt;br /&gt;But, if you rely on that kind of lousy fire-fighting measures in a real battle, you’ll—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: All right!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-78-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: That’s incredible, Gokudera-kun!! Your Dying Will Flame is red in colour!!&lt;br /&gt;Yamamoto: I wear it like this?&lt;br /&gt;Hayato: Ah, no, no, this is nothing!!&lt;br /&gt;Hayato: (I did it!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: So... resolution into flame, eh?&lt;br /&gt;You mean, like this?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: !!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Hahaha! I did it!&lt;br /&gt;Tsuna: Yamamoto’s is a blue flame!! It’s the same as Basil-kun’s!!&lt;br /&gt;Hayato: Ba-bastard—how’d you do it so easily!!&lt;br /&gt;Lal: ………&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-79-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Impossible…&lt;br /&gt;Most people would need at least 30 hours or so to get to this stage…&lt;br /&gt;Is this the power of the Vongola Rings…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No…!!&lt;br /&gt;The Rings do not choose sides.&lt;br /&gt;This is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is their resolution.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So, this really is the famed Family of the 10th Boss… If these guys have the power that the Family of this era did not…&lt;br /&gt;If they could master the Vongola Rings…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: It’s been a long time since your trainer’s blood has tingled with excitement, hasn’t it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Your lust is showing, you know.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: What!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-80-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Since a long time ago,&lt;br /&gt;You always act like you can see through everyone…!!&lt;br /&gt;Reborn: That&#039;s because you&#039;re just useless like that--so easy to read.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Even back then, I could tell when your feelings changed, even before you knew it…&lt;br /&gt;Lal: Sh-shut up!!&lt;br /&gt;Hayato: …what’s going on there?&lt;br /&gt;Tsuna: Are they quarrelling?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Sawada!! What about your flame??&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Er… No… I mean… Well, that is…&lt;br /&gt;I&#039;ve done it before, but… I have no idea how…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Eh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: You pathetic child.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-81-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Uwahh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: What the fuck was that for!!&lt;br /&gt;The Boss is already injured!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: That was Tsuna’s own fault.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: If all three of you cannot ignite the flames in your Rings and open this box within the next hour&lt;br /&gt;The training is off. I’m getting out of here.&lt;br /&gt;Tsuna: No!! Please wait!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: Tsuna-san and the others are so late. Maybe we should take a bath first.&lt;br /&gt;Kyoko: …&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: Kyoko-chan?&lt;br /&gt;Kyoko: !?&lt;br /&gt;Huh?&lt;br /&gt;Haru: Are you… OK?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-82-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tunsa: Haah&lt;br /&gt;Haah&lt;br /&gt;Whew&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: I… I can’t do it…&lt;br /&gt;I really am No-Good Tsuna…&lt;br /&gt;Ahh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: How many times do I have to repeat myself!?&lt;br /&gt;Tsuna: Gehhh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Are you all right, Boss!?&lt;br /&gt;Yamamoto: Tsuna, it’s OK! Just imagine your resolution to be like “POW!!”&lt;br /&gt;Tsuna: I already tried that…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Maybe he can’t do it unless he hangs the ring around his neck.&lt;br /&gt;Lal: That’s meaningless.&lt;br /&gt;If that boy is truly the 10th Boss of the Vongola,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: He must be ready to step onto the stage of his future self.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[italy]&lt;br /&gt;Leo: Byakuran-sama.&lt;br /&gt;Byakuran: Yo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-83-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Byakuran: You have an update from Shou-chan?&lt;br /&gt;SFX: *phooo*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Leo: No… that’s not it.&lt;br /&gt;Byakuran: Ah, well.&lt;br /&gt;This is all very boring, isn’t it, Leo-kun?&lt;br /&gt;Leo: Ah… uh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Byakuran: Shall we go eat something?&lt;br /&gt;Leo: Eh?&lt;br /&gt;(That’s too scary!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Byakuran: The suspense is killing me~~&lt;br /&gt;I can&#039;t wait to meet you…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Byakuran: Namimori Junior High, Class 2-A,&lt;br /&gt;Sawada Tsunayoshi-kun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-84-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Byakuran: Mashmallow…&lt;br /&gt;Leo: It&#039;s marshmallow…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-85-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 148 Wave Energy . Ring . Box&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;??: Gwaah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamanaka: ...Help...&lt;br /&gt;Help me... please...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Yamanaka Takeshi…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: The Vongola Rain Guardian is actually…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Yamamoto Takeshi. You got the wrong guy.&lt;br /&gt;Squad member: I’m very sorry!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: What should we do with poor little Yamanaka here?&lt;br /&gt;??: Show some affection, now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: Affection? Not in the tender loving sense, I take it.&lt;br /&gt;??: Of course…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-86-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 148 Wave Energy . Ring . Box&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: More of the heartless sort.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Name: Gamma&lt;br /&gt;Affliation: Black Spell 3rd Aphelandra Squad&lt;br /&gt;Position: Captain, A Rank&lt;br /&gt;Ring: Lightning Ring (Purity above A)&lt;br /&gt;Boxes: ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamanaka: Haaaa...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-87-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Haah&lt;br /&gt;Haah&lt;br /&gt;Haah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Why…!?&lt;br /&gt;Why am I the only one who can’t get the flame?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Sawada…&lt;br /&gt;Do you really have the resolution to do this…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: I…&lt;br /&gt;I do!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (I really think I do!)&lt;br /&gt;(Whatever it takes, I must everyone back to the past!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (I must become stronger than the Millefiore… and to find the man with glasses…!!)&lt;br /&gt;(That&#039;s why I&#039;m willing to do anything! I&#039;ll endure any training necessary!!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-88-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (Whatever it takes!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: ………!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: …...I knew it. I&#039;m hopeless…&lt;br /&gt;Yamamoto: Tsuna…&lt;br /&gt;Hayato: Boss…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: I really am… No-Good Tsuna… All talk and no action…...&lt;br /&gt;I don’t understand what true resolution is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: You spoiled child—&lt;br /&gt;Tsuna: Eeeeee&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Enough!!&lt;br /&gt;Tsuna: Gyaaaaahh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Boss!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-89-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: It’s my turn.&lt;br /&gt;Lal: ………!&lt;br /&gt;Reborn: You can stay back for now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Re-Reborn…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Don’t try to act cool, Tsuna.&lt;br /&gt;You’re not the hero type, are you?&lt;br /&gt;Tsuna: Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Your reasons for enduring this training—to bring everyone back to the past, or to defeat your enemies, or whatever—they’re not you at all.&lt;br /&gt;Your feelings were a lot more simple at the time, weren’t they?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: At the time…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: The time when you first ignited the flame in the Ring.&lt;br /&gt;What were you doing then?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-90-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Eh… that was…&lt;br /&gt;I was only…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: I was only protecting Kyoko-chan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Good answer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Don’t you have people you want to protect now?&lt;br /&gt;Tsuna: Eh…...&lt;br /&gt;Of course. That&#039;s a given!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (I want to protect…&lt;br /&gt;everyone.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-91-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: I did it!! Reborn!&lt;br /&gt;Reborn: Of course.&lt;br /&gt;Lal: ………&lt;br /&gt;Lal: (So that’s how he is…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: (Sawada’s resolution and Reborn’s understanding of him is really something…)&lt;br /&gt;(What&#039;s more surprising is, Sawada didn&#039;t hesitate to show what he was truly feeling deep inside…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: (That&#039;s the bond of trust between them…)&lt;br /&gt;[sizeptptpt=1]Reborn: Always giving me trouble.&lt;br /&gt;Tsuna: Owowowowow!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-92-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: (Formed by the countless trials they’ve overcome together…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: All right. Now, it’s time to open this Box.&lt;br /&gt;Hayato: Leave it to me. I’ll wrap things up here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Go ahead and try. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: All right!&lt;br /&gt;Watch this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Come on out!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Hn…?&lt;br /&gt;Th-this is…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: An inferior product. I know from experience.&lt;br /&gt;Tsuna: Eh!?&lt;br /&gt;Yamamoto: Let me try it too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: I do it like this, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-93-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: ………&lt;br /&gt;Nothing happened…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Oi! This really is broken, isn’t it!?&lt;br /&gt;Lal: No, it’s not.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: If a Box cannot be opened,&lt;br /&gt;there are two possible reasons.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: One, the flame is too weak.&lt;br /&gt;And two, the attribute is different. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Attribute?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: There are 7 types of flames emitted from the Rings.&lt;br /&gt;Like the Vongola Rings--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- The Sky, Storm, the Sun, Cloud, Mist, Lightning and Rain.&lt;br /&gt;- These are the 7 classifications.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-94-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Similarly, the Boxes are classified with the same 7 attributes.&lt;br /&gt;- The attributes of the Ring and the Box must match for the Box to open.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Sounds like a lock and key.&lt;br /&gt;Hayato: Oi. Wait a second.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: The future Yamamoto didn’t mention anything about that. He went on and on about the Wave Energy…&lt;br /&gt;He said the Wave Energy which flows in our bodies is required to ignite the flame on the Ring.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- The Wave Energy, like the Ring and the Box, is also classified into 7 attributes.&lt;br /&gt;- The amount and balance of Wave Energy that flows in a person is a fixed potential from the time you were born.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Generally, most humans have several Wave Energies. But, only one of those attributes can ignite a flame with a Ring.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Erm… So, what does this all mean?&lt;br /&gt;Tsuna: I lost you halfway…&lt;br /&gt;Lal: Just remember this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-95-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- The Wave Energy, the Ring and the Box—the attributes of these three things must harmonize.&lt;br /&gt;(Storm Wave Energy + Storm Ring + Storm Box)&lt;br /&gt;- Otherwise, the Box cannot be opened.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Basically, we just have to get the attributes straight, right?&lt;br /&gt;Tsuna: In that case… somehow…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: That means, this Box is neither a Storm attribute, nor a Rain attribute?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: My Mist Ring cannot open it either.&lt;br /&gt;It’s your turn next, Sawada.&lt;br /&gt;Tsuna: Eh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: In the end, we’re just going by trial-and-error!&lt;br /&gt;What if this Box is not the Sky attribute either?&lt;br /&gt;Lal: Don’t worry about that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Among the seven attributes, the Sky is the only one&lt;br /&gt;which can open all Boxes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-96-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: That’s the advantage of the Sky.&lt;br /&gt;Only very few people have the Sky Wave Energy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: I knew it! The 10th Boss IS special!!&lt;br /&gt;[sizeptptpt=1]As you’d expect!&lt;br /&gt;Yamamoto: Good one, Tsuna.&lt;br /&gt;Tsuna: Ehhh!?&lt;br /&gt;Lal: Go ahead and try it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Uh…&lt;br /&gt;Right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Like this?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Ahh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: (It’s crumbling…!!)&lt;br /&gt;(It’s a storage Box…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Waah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-97-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Eh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: It-it’s a pacifier!!&lt;br /&gt;Yamamoto: !?&lt;br /&gt;Hayato: That’s not a weapon… is it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: This pacifier looks like…&lt;br /&gt;Aah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: That’s all for today.&lt;br /&gt;Go have your dinner.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-98-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Oi!&lt;br /&gt;Hayato: …What the heck?&lt;br /&gt;Tsuna: Aah…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: …...What happened there?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Reborn, isn’t that an Arcobaleno’s pacifier…?&lt;br /&gt;Reborn: Those signs of battle…&lt;br /&gt;It was forcibly snatched from someone after a battle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Anyway, time to eat!&lt;br /&gt;You must be hungry.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;??: Delicious!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: It really tastes great!!&lt;br /&gt;Yamamoto: Very!&lt;br /&gt;Haru: I’m relieved to hear that.&lt;br /&gt;Lambo: Here, Yipin can have the carrots.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: That&#039;s because Kyoko-chan and I used our very best skills.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Anybody can make curry.&lt;br /&gt;Haru: Well, you’re not getting seconds!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-99-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: The devil trainer’s not joining us…?&lt;br /&gt;Reborn: So it seems.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: Snacks!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: I’ll make some snacks too~~~~!!&lt;br /&gt;Tsuna: We don’t have anything like that! Put up with it for now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lambo: No pudding? No sweets~~~!?&lt;br /&gt;Tsuna: I said, no!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sign on door: Haru &amp;amp; Kyoko &amp;amp; Yipin-chan. Out of bounds to boys!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ryouhei: What? Sawada and his friends are still missing?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-100-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ryouhei: Don’t worry!&lt;br /&gt;They’re not guys that’ll get beaten easily!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Eeehhh--!!?&lt;br /&gt;Why...why is Kyoko-chan here from the past!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tazaru: There&#039;s nothing to be afraid of.&lt;br /&gt;It’ll be over in an instant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: ………It’s all right...&lt;br /&gt;I will protect you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Ryouhei is missing in this era.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Ehhh…&lt;br /&gt;Where’s the toilet…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Ah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Giannini-san and Reborn.&lt;br /&gt;Giannini: Good morning, Boss.&lt;br /&gt;Reborn: Ciaossu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-101-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: The first piece of good news arrived this morning.&lt;br /&gt;Tsuna: Eh!? What is it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: The Millefiore’s Black Spell are swarming all over outside.&lt;br /&gt;If we step out, a battle will be unavoidable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: What’s good about that news!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: !!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: What’s that!?&lt;br /&gt;Giannini: We’ve intercepted a distress signal!!&lt;br /&gt;It’s a SOS from an ally!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: An ally…!?&lt;br /&gt;Giannini: This is a secret signal used only within the Vongola.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: I’ve pinpointed the source of the signal!&lt;br /&gt;I’ve got it on screen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: That’s Hibari-san’s!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-102-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi… Hihi…. Hi….&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-103-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 149 Double Trouble&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: It’s Hibird!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Looks like there is a signal-emitter attached to it.&lt;br /&gt;Giannini: This is not good!&lt;br /&gt;The signal is getting weaker!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Eh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: It’s turning.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: It’s left the view of our fixed cameras.&lt;br /&gt;I’m switching the monitor to the radar view.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-104-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: What was that alarm for!?&lt;br /&gt;Lal: What’s happened?!&lt;br /&gt;Tsuna: You’re all here!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Big trouble!!&lt;br /&gt;We received a SOS from Hibari-san’s bird!!&lt;br /&gt;Hayato: What!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: You mean, that Hibird or whatever?&lt;br /&gt;Lal: Where?&lt;br /&gt;Giannini: Right now, it’s in the 7th district, present speed 37 km/h.&lt;br /&gt;Its altitude is decreasing… 25… 20…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: It-it’s…&lt;br /&gt;Gone!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Where did we lose the signal?&lt;br /&gt;Giannini: Please wait. I’m looking for it now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-105-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 149 Double Trouble&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-106-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: I’ve got it!&lt;br /&gt;It’s the shrine!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Namimori Shrine? What would Hibari be doing there?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: The signal was getting weaker… it’s possible that the emitter’s battery just ran out of power.&lt;br /&gt;Tsuna: What? The battery ran out?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Or, it could have fallen into the hands of an enemy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato &amp;amp; Yamamoto: (An enemy!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: It could also be a trap set by our enemies.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Trap-!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-107-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Wait-&lt;br /&gt;Then, what should we do!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Whichever the case, that is our only lead to find Hibari. We can’t just keep looking at it enviously, can we? &lt;br /&gt;Giannini: But, please take a look at this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: I’ve just confirmed the Rings currently present at that location.&lt;br /&gt;In other words, that’s only the least of our enemies on the surface.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: What!?&lt;br /&gt;Tsuna: That many!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: Among them, there is one Ring of tremendous power.&lt;br /&gt;It’s probably a captain-class… the Ring’s purity exceeds A…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: It’s probably Gamma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Gamma…?&lt;br /&gt;Lal: The 3rd Aphelandra Squad you guys fought before? That’s their captain… Electric Gamma.&lt;br /&gt;He&#039;s buried quite a few reputable assassins and elite members of the Mafia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-108-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Such a dangerous person there…!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Heh. I don&#039;t care if he&#039;s Gamma or Samma.&lt;br /&gt;No need to worry, Boss.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* Gama means frog, and sanma means fish. Gokudera actually said, &amp;quot;I don&#039;t care if he&#039;s a frog or a fish.&amp;quot;] &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: We’ve been training on our own since yesterday, and figured out quite a few things. We&#039;ve powered up!&lt;br /&gt;Yamamoto: That’s right!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Ehh!? I didn’t hear anything!!&lt;br /&gt;I was sleeping like always!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: You’re still injured, Boss! Of course you need rest!&lt;br /&gt;Yamamoto: Oh yeah. Gokudera, after our training, what were you making on your own?&lt;br /&gt;Tsuna: You made something…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: Were the tools you borrowed yesterday useful?&lt;br /&gt;Mr. Gokudera?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Yup! Perfect!&lt;br /&gt;Boss! Please take a look!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-109-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: My Customized Box is perfect too!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (He’s really fanatic about things like that…)&lt;br /&gt;[sizeptptpt=1]Small text: You don’t like it!?&lt;br /&gt;Hayato: This is necessary for strengthening the Box too!!&lt;br /&gt;I did it for everyone!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: Tsuna-san!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Haru!&lt;br /&gt;Yamamoto: Yo.&lt;br /&gt;Hayato: It’s about time you got here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: There&#039;s big trouble!!&lt;br /&gt;Yamamoto: We already know.&lt;br /&gt;Tsuna: We were just discussing Hibird…&lt;br /&gt;Haru: No!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-110-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: Kyoko-chan is missing!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Wha-!?&lt;br /&gt;What did you say!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Have you looked everywhere?&lt;br /&gt;Hayato: Maybe she just went to the toilet?&lt;br /&gt;Haru: She left a note!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: “I need to go home just for once.&lt;br /&gt;I’ll bring some snacks back for Lambo-kun too,” it says.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Sasagawa, she…&lt;br /&gt;Hayato: She didn&#039;t look like the type to be so reckless.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-111-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: She must have been really worried about Ryouhei.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: Now that I think about it, Kyoko-chan…&lt;br /&gt;Yesterday, she suddenly got very unhappy…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (I… I didn’t even notice anything…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: But, it’s impossible to leave the hideout and get to the surface without telling someone.&lt;br /&gt;Tsuna: Eh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: The six hatches are all secured by voice- and fingerprint-recognition locks.&lt;br /&gt;Let me check the access records first…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: Ah…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giannini: I was fixing the inside lock in Hatch D… Looks like it&#039;s been opened…&lt;br /&gt;Tsuna: How could you leave something so important--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Then, wh-wh-what should we do!?&lt;br /&gt;Lal: Calm yourself, Sawada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: There’s still the matter regarding the distress signal form the Cloud Guardian’s bird.&lt;br /&gt;We should make a coordinated decision on what we should do now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-112-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Coordinated…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: In this case, our priority is to fetch Kyoko and bring her back.&lt;br /&gt;Next, is to find Hibird and investigate its condition.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Assuming the enemies haven’t caught Sasagawa Ryouhei’s sister yet…&lt;br /&gt;If possible, I would rather avoid another battle.&lt;br /&gt;It’d be best to travel in as small a group as possible to avoid detection by our enemies.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: The same goes for the Hibird investigation.&lt;br /&gt;The less people moving about, the better.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Then, we might as well split into two groups.&lt;br /&gt;We’ll go after both at the same time. How about that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-113-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: You think it’s so easy, you amateur!! The Boss is still injured!!&lt;br /&gt;Yamamoto: …That’s true.&lt;br /&gt;Reborn: But, if the SOS really came from Hibari, then, something there certainly doesn’t feel right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: ……!&lt;br /&gt;You have a point there…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (Wow… this is really like discussing a battle strategy…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: What should we do, Boss?&lt;br /&gt;Yamamoto: You should decide, Tsuna!&lt;br /&gt;Tsuna: Ehh!?&lt;br /&gt;Me? Decide!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Of course.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: You are the Boss here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru: Come on, Tsuna-san.&lt;br /&gt;Tsuna: Eh…&lt;br /&gt;Erm…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Then… I’m going too!&lt;br /&gt;Kyoko-chan and Hibird--&lt;br /&gt;We’ll go after both at the same time!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-114-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Since it’s the Boss’ decision, I approve!!&lt;br /&gt;Yamamoto: So, it’s decided then. Let’s get ready!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Urm… there may be little fights or something… Would you consider coming along?&lt;br /&gt;Lal: Fine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: Yamamoto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: You didn’t bring a weapon with you, right?&lt;br /&gt;Yamamoto: Yeah.&lt;br /&gt;I have the two Boxes used by my future self, although I haven’t managed to open one of them yet… I also have a practice sword, that’s all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: I found this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Shigure Kintoki!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-115-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: The future Yamamoto couldn’t get a strong affinity between the sword and his Rain Rings.&lt;br /&gt;He was using a sword that doesn’t transform.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reborn: But, the affinity between Shigure Kintoki and the Vongola Ring is still an unknown factor.&lt;br /&gt;You decide how best to use it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: …I see.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: I’ll bring it along.&lt;br /&gt;After all, I’m the successor of my father’s Shigure Souen Style.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (Yamamoto…)&lt;br /&gt;Lal: It’s time to brief everyone, Sawada.&lt;br /&gt;Tsuna: !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: All right, then. I’ll give out your duties.&lt;br /&gt;Lal Mirch and I will go after Kyoko-chan. I would like Gokudera-kun and Yamamoto to search for Hibird.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-116-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: With Yamamoto…?&lt;br /&gt;S-since it’s orders from the Boss, I would be happy to!!&lt;br /&gt;Yamamoto: That’s not a happy face though…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Gokudera and Yamamoto will take Hatch B and head for the shrine.&lt;br /&gt;Sawada and I will head for Sasagawa’s house from Hatch D.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: We have yet to replace the communication devices held by your future counterparts. So, we won’t be able to contact each other this time.&lt;br /&gt;The only rule from here on is, avoid a battle.&lt;br /&gt;And, if the situation forces you into a battle…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Take action according to your own judgment!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: If this goes well,&lt;br /&gt;we’ll get Hibari as an ally.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: …shut up.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-117-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Urm…&lt;br /&gt;Can I ask you something?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: If… If Kyoko-chan has been captured,&lt;br /&gt;Then! What should I do!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: You haven’t had sufficient training. You can’t afford to face enemies at your present stage…&lt;br /&gt;But, if you do get into a battle… I’m afraid I won’t be able to stop you…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: ?&lt;br /&gt;Lal: Just remember this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: You must wear the Ring on your finger and go into Hyper mode.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-118-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MiB #1: Do you know the girl who lives in this house?&lt;br /&gt;MiB #2: Her name is Sasagawa Kyoko.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: (I can’t even get into my own house…)&lt;br /&gt;(What should I do… Big brother… Tsuna-kun…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;??: I’ve finally found you.&lt;br /&gt;Kyoko: !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Kya-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-119-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Black Spell: Captain Gamma!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Oh?&lt;br /&gt;This is good news.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Send word over right away.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-120/121-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 150 Lying in Wait&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-122-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aphelandra Squad Badge&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-123-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosaru: Bro!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Looks like our net has caught us some rabbits.&lt;br /&gt;Nosaru: We want to go too!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: No, I can handle it myself.&lt;br /&gt;Maintain your present status until further orders.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: In such times,&lt;br /&gt;There&#039;ll probably be other rabbits.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-124-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;??: Keep it down… If we make too much noise, those guys will notice!&lt;br /&gt;Kyoko: !?&lt;br /&gt;??: Still, when did you cut your hair?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: (…..)&lt;br /&gt;(This voice…?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: Kyoko…&lt;br /&gt;You’ve shrunk?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: !!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-125-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: There’s no mistake… You’re the future…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Hana~~~!!!&lt;br /&gt;Hana: …What, even your face has gotten younger…&lt;br /&gt;Is this really a dream… Have the past few days all been a dream?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: Whatever, if it’s a dream, it’s a dream!&lt;br /&gt;Still, what have you guys gotten yourselves into?&lt;br /&gt;Kyoko: Eh…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: Those dangerous-looking black suits have been searching all over for you!&lt;br /&gt;Kyoko: ……yeah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: Anyway, it’s risky for us to stay here.&lt;br /&gt;Come to my house. I also have a message from your brother.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: From my brother…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: Come on, let’s hurry.&lt;br /&gt;Kyoko: R-right!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-126-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sign: Namimori Park&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Looks like Sasagawa’s sister hasn’t been caught yet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Really!?&lt;br /&gt;That’s great news!!&lt;br /&gt;Lal: But, if they couldn’t find her even under such tight surveillance, what could have happened…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Take cover!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-127-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: It’s Gamma!!&lt;br /&gt;Tsuna: Th-that’s him?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: What has he found?&lt;br /&gt;In that direction…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: (Could it be…!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Coming here reminds me of the summer festival!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-128-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: That was the first time we fought side-by-side with Hibari.&lt;br /&gt;If you think about it, maybe there is some kind of fate between Hibari and this shrine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Hey.&lt;br /&gt;What if, it’s like Lal Mirch said, and we can’t avoid a battle. What should we do?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: When the time comes, we should do a combi-play, huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Since I have a weapon, I should be the forward.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: I&#039;ll plunge in first.&lt;br /&gt;Then, when you get the chance…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-129-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Don’t get the wrong idea here.&lt;br /&gt;Yamamoto: !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: The only reason I’ve been so buddy-buddy with you up till now is out of deference to the Boss.&lt;br /&gt;There&#039;s no way in hell I&#039;d team up with someone like you!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: You actually hate me more than I thought.&lt;br /&gt;Hayato: No kidding.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: You’re the type of brainless, optimistic baseball nut whom I would never in my life speak to.&lt;br /&gt;I can’t even stand breathing the same air as you!&lt;br /&gt;Yamamoto: ……You…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-130-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Then, we’ll do our own thing, I guess?&lt;br /&gt;Hayato: ……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Black Spell: Fuaah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Black Spell: ……!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-131-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Black Spell: They disappeared?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Black Spell: Guh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Black Spell: A swallow!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: I don’t really know how to use the swallow at the moment, but…&lt;br /&gt;Ah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: What the heck.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-132-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Black Spell #1: Gwaah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Black Spell #2: O-oi!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: That’s right. I’m here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-133-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Black Spell #2: Gaaah…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Only a while ago, we were like fools being drilled about the Ring battles.&lt;br /&gt;Since we’re holding Rings just like them, I won’t lose!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Didn’t we have a bit of combi-play back there?&lt;br /&gt;Hayato: Zip it! I could’ve handled it on my own.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;??: Didn’t I hear something about&lt;br /&gt;the Vongola Guardians being scared stiff, and running around in circles?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-134-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Once again,&lt;br /&gt;You cute little fellas have come out to play.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: (Electricity…!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-135-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: No mistake—you’re the Rain Guardian and the Storm Guardian, aren’t you?&lt;br /&gt;Though you look younger than your photographs…much, much younger…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: (Could this be the news Irie was after…?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Do the Vongola drink some kind of youth restoration elixir?&lt;br /&gt;Hayato &amp;amp; Yamamoto: ……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Well, whatever. Instead of having a real fight with you,&lt;br /&gt;It&#039;s going to be more like a punishment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: I’m going to get this impudent, bad-mouth.&lt;br /&gt;Don’t you dare interfere.&lt;br /&gt;Yamamoto: Yeah, yeah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: I still have the deposit I made for those earlier guys.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: …Deposit?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-136-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Oh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: I’ve stopped you there!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Eat this!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-137-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Eeh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: That Gamma person is headed for Gokudera-kun and Yamamoto&#039;s location!?&lt;br /&gt;Lal: Apart from the shrine, there aren’t any other major facilities in that direction…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Then, they’ve been spotted by the enemy!!?&lt;br /&gt;That’s terrible! What do we do!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: There are too many hostiles here. It’s impossible for us to go and help them immediately.&lt;br /&gt;Even if we make it and join us with them, we&#039;ll be four against one…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: Based on our current condition, I doubt we can defeat Gamma…&lt;br /&gt;Tsuna: !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: H-he’s that powerful!?&lt;br /&gt;Gokudera-kun…!! Yamamoto!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Whoa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: (It worked!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-138-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: !?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Not quite.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: What!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: It didn’t work!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: That’s right, I haven’t introduced myself yet…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: I’m Gamma. Nice to meet you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-139-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato &amp;amp; Yamamoto: (It&#039;s him!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: (The one Lal Mirch mentioned.)&lt;br /&gt;(If he&#039;s so powerful….)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Gokudera, it’ll be better&lt;br /&gt;if we team up for this, I think.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Shut up.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Gokudera… you…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Like I said, I’d never team up with you.&lt;br /&gt;Get lost!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Fine, then!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-140-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Staff credits page. Translation to come later.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-141&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 151 VS Gamma&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Fine. Go ahead and do whatever you like. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: I fully intend to. Stay out of my way!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-142-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Friends breaking up?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: I’m not running away, so don’t worry.&lt;br /&gt;I will be your opponent.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: All right then. Just know that I won&#039;t be holding back for you. &lt;br /&gt;Hayato: The fight started already, though.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: …Yes, so I see.  &lt;br /&gt;But, this style of yours is rather tedious.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-43-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: You&#039;re a rather slow learner, aren&#039;t you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: We&#039;ll see about that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-144-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Flame Arrow!! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: His power has doubled?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-145-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: An electromagnetic barrier…!?&lt;br /&gt;These Rings can do that!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Why are you so surprised?&lt;br /&gt;This holds the same level of power as the Vongola Rings you guys destroyed.&lt;br /&gt;This is a Mare Ring.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* Mare is Italian for sea, pronounced as mah-rae.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: (Mare Ring!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: It’s about time…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: I begin my attack.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-146-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: What the hell is that!?&lt;br /&gt;…A ball!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-147-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: How is it? The taste of shot plasma…&lt;br /&gt;Did you see the gates of Heaven?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Guh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-148-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: We can’t use this route either.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: What now!? We won’t be able to find Kyoko-chan like this.&lt;br /&gt;And, Gokudera-kun and Yamamoto are still in danger!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: plonk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Who… who’s that…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-149-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Kurokawa!?&lt;br /&gt;Ah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Isn’t that Kurokawa Hana!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Kyoko-chan’s there too!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: So, now we know why Sasagawa’s sister wasn’t caught by the enemy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Yeah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Guh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: The electricity from the charged balls…&lt;br /&gt;sparked off from underground?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-150-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: To be precise, they are Dying Will Flames with properties very much like that of electricity.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: The characteristics of flames with the Lightning attribute are&lt;br /&gt;To increase the purity of a substance to a fine cutting edge.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Here, have a better taste of it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: I insist.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: (Again!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-151-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: (Flying before you have wings? &lt;br /&gt;This is the end for you.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: (Shit--)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: (Backup…?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: What the hell are you do--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-152-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Fuck you…&lt;br /&gt;What… stunt are you pulling!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: I’m here to beat that rotten temper of yours into shape.&lt;br /&gt;The more I think about it, the more angry I get. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-153-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: What’d you say!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Hm…? What’s this…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: I heard that before you came to Japan and met Tsuna,&lt;br /&gt;you were a lone wolf who didn’t trust anyone else.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: For that reason, I can understand why you’re so loyal to Tsuna, who was the first person who opened your heart.&lt;br /&gt;But, if you open your heart only to Tsuna,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: All you’re doing is putting the pressure on Tsuna.&lt;br /&gt;Hayato: Wha…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: What the hell are you talking about!! Fuck you!!&lt;br /&gt;Yamamoto: In the first place, a right-hand man is supposed to be…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-154-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: The leader of the Guardians whom the Boss can count on the most, isn’t it?&lt;br /&gt;You’re supposed to pull the Guardians together! Instead, you’ve turned away from them. What kind of rubbish is that! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Right now, you have no right to call yourself his right-hand man.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Player substitution! Sorry to keep you waiting.&lt;br /&gt;Gamma: No problem. I rather enjoyed the bickering. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-155-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: You know, when I was younger, I always chose an instant-kill without a second thought. &lt;br /&gt;But, now that I’m getting on in my years, it’s not a bad idea to listen to what my opponents have to say.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Otherwise, I’ll quickly forget about the people I’ve killed, you know?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: (He’s still very composed…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: I’d rather not forget about you two.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: (I’ll cut them!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-156-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Gokudera!!&lt;br /&gt;You!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: You want to die from an electric shock!?&lt;br /&gt;If you died, the Boss would be devastated!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-157-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Hey, guys, there’s only one half-time per game.&lt;br /&gt;Give it up. Both of you are going to die here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Certainly…&lt;br /&gt;We’ll die, one after the other.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: If we fight you one-on-one, that is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: That’s why the Boss sent us out in pairs.&lt;br /&gt;Bah. To me, it’s more like having to put up with Yamamoto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: …Gokudera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Are you going to keep slacking, Yamamoto?&lt;br /&gt;It’s about time we worked together, and beat the crap outta that guy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: You bet! I’ve been waiting for it!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-158-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;G Tooth&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-159-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 152 Combination&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-160-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Kyoko-chan!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Tsuna-kun!!&lt;br /&gt;Tsuna: I’m so glad you’re all right!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: (Sawada’s shrunk too…)&lt;br /&gt;Kyoko: I’m so sorry… I…&lt;br /&gt;Tsuna: Eh!&lt;br /&gt;Ah…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Don’t worry about it.&lt;br /&gt;We&#039;ve got good news though! Hibird has appeared!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Hibird…?&lt;br /&gt;Hana: About that…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: We must hurry, Sawada!&lt;br /&gt;Tsuna: Ah!&lt;br /&gt;Sorry, Kurokawa… san. Can you hide Kyoko-chan here for a little while more?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: That’s fine, but…&lt;br /&gt;Tsuna: Thank you!&lt;br /&gt;I really have to go follow up on Hibird!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Later, then!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: He sure sounds busy…&lt;br /&gt;Kyoko: Tsuna-kun…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-161-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: So, what’s the plan?&lt;br /&gt;Hayato: I’ll fire a shot to immobilize him.&lt;br /&gt;Once he falls, you go in and slice him to shreds.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: OK.&lt;br /&gt;Though that’s kinda sketchy for you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: That’s… for starters.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-162-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: *grin*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Gotcha.&lt;br /&gt;Then, let me see how I can help you make that shot easier.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Alas, even I have ran out of patience.&lt;br /&gt;The next time you rest, you&#039;ll be doing it in the other world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Righto. Sorry to keep you waiting.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Let’s move!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-163-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: How futile.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: Giiii&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-164-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Oi. You just don&#039;t get it, do you? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: This is it. Take off!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rocket Bomb!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-165-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: (It&#039;s a homing device? No, the dynamite curved?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Che.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: I’ve got you!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: I see. Not a bad idea.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Pity, though…&lt;br /&gt;SFX: CLICK&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-166-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Elettro Volpi&lt;br /&gt;[* Italian for “electro foxes”]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Volpi!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: If you come too close to them, you’ll be electrocuted.&lt;br /&gt;Yamamoto: Kuu!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Go in for the kill, Yamamoto!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: !!&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Alright!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-167-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: I wouldn’t trust that one. He’s pretty reckless.&lt;br /&gt;Storm Guardian, your shots are useless against me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: You keep talking like that…&lt;br /&gt;SFX: click click&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Don’t underestimate the Vongola!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: !!&lt;br /&gt;(The flames have intensified!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Do it, Yamamoto!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shigure Souen Style&lt;br /&gt;The Eighth Form&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-168-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Torrential Downpour&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-169-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: ……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Whew! We did it!&lt;br /&gt;That was a little bit of a close call there.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Fool. I’m the right-hand man. I don’t do close calls.&lt;br /&gt;Yamamoto: Pff.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Ahahahahahaha!!&lt;br /&gt;Hayato: What’s so damn funny!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Nothing!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: When Tsuna and the others hear about us beating one of the enemy’s big bosses, they’re going to be shocked.&lt;br /&gt;Hayato: What, this little thing? It’s not even worth bringing up!&lt;br /&gt;Although, I have the duty to report everything to the Boss…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-170-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[ no text ]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-171-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Yamamoto!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: If his sword had been infused with the Dying Will Flame, it would not have been very pretty.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: So, then.&lt;br /&gt;You’ve gotten me curious about a few things.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Has the 10th Boss of the Vongola come back from the dead?&lt;br /&gt;You will tell me all about that even if I have to rip it out of your mouth.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-172-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: I wonder if Gokudera-kun and Yamamoto are all right… If we could use the major roads to get to the shrine…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: How is it?&lt;br /&gt;Lal: This street is blocked by enemies too.&lt;br /&gt;The only way to get to the shrine is to take a big detour after all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (That&#039;s terrible…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: You came over here from 10 years ago, huh…&lt;br /&gt;This conversation has got to be a dream…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: But, Kyoko, you’re really here, and having seen Sawada like that, I guess I have to believe you.&lt;br /&gt;Kyoko: Hana… thank you!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-173-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: But, why are you guys being targeted?&lt;br /&gt;Kyoko: Tsuna-kun and the others explained a little…&lt;br /&gt;Hana: What about the police?&lt;br /&gt;Kyoko: They said it’s not good to mess with things in this era…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: Hmmm…&lt;br /&gt;What exactly does Sawada do, I wonder…?&lt;br /&gt;Kyoko: Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: Hm…! No, nothing.&lt;br /&gt;That’s right! The message from your brother!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: Sasagawa Ryohei is&lt;br /&gt;currently overseas for his job.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: My brother is overseas?&lt;br /&gt;Hana: Yup. He’s there to meet an okama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Okama?&lt;br /&gt;Hana: Ahh… well, I guess he has okama friends too…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: He said something like he’d received urgent orders from his boss. And, you… well, I should say, the Kyoko of this era, was attending a seminar camp.&lt;br /&gt;So, he asked me to pass the message on to you there.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-174-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: This is the hotel where your brother is staying at. I’ve tried to contact him a few times, but he has yet to return my calls.&lt;br /&gt;He also said that if something happened when I’m to pass this to you, contact Sawada immediately.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Contact Tsuna-kun?&lt;br /&gt;Hana: Yup. I thought about it, and those men in black suits looking for you probably counted as something, right? So, I called Sawada but couldn’t get through either.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: But, your brother is unexpectedly thorough.&lt;br /&gt;He said that if I couldn’t get in touch with Sawada as well, there was another method to contact him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: Another method to contact him…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hana: Sawada mentioned checking out Hibird earlier, right?&lt;br /&gt;I think that probably had something to do with me contacting -there-. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyoko: There…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-175-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hibari: It’s been a long time…&lt;br /&gt;Namimori.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-176-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Okama?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-177-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 153 Torture&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-178-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: This is what they call a battery Box.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: It’s a Box that stores Flames in reserve.&lt;br /&gt;I opened the Box before you could extinguish the Flames. That&#039;s why the foxes didn&#039;t disappear, and could stay to block the attack.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Still, if Nosaru hadn’t told me about your weapon,&lt;br /&gt;I wouldn’t have brought this Box along.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Keh!&lt;br /&gt;(He knew what my weapon can do…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-179-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Now, play time is over.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: The apparent youth of the two of you had me truly surprised.&lt;br /&gt;Then again, this is the Vongola Family. I wouldn’t put it pass you to create that kind of information.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: But, if it’s about the 10th Boss of the Vongola, and why he’s still living…&lt;br /&gt;That’s not so simple, is it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: The guy was gunned down.&lt;br /&gt;Many of his comrades witnessed it too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-180-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: (Gunned down!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: (The 10th Boss was…&lt;br /&gt;gunned down…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: …you bastard…&lt;br /&gt;Gamma: ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: How dare you bastards!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Unforgivable!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-181-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Gwah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-182-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Guh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Now, tell me everything.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Why is the 10th Boss still alive?&lt;br /&gt;And, where is he now?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: …As if… I’d tell…&lt;br /&gt;you anything…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: There&#039;s something else I’m curious about.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Gwah!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-183-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: I recognize the Rings both of you are using.&lt;br /&gt;What kind of joke is that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Aaaaaaahhh!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Haah Haah Haah Haah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-184-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: Haah Haah Haah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: I only need one person to torture.&lt;br /&gt;I have no use for you. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yamamoto: !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: St…op…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-185-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: Big trouble, Irie-sama!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: Irie-sama!!&lt;br /&gt;Irie: ……&lt;br /&gt;Cervello: Excuse me!&lt;br /&gt;SFX: beep beep beep beep&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: Irie-sama!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: Please wake up!!&lt;br /&gt;Irie: Wah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: …I told you I hate it when you do this…&lt;br /&gt;Cervello: There&#039;s big trouble, Irie-sama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-186-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cervello: Our radar has picked up two new Rings of purity above A.&lt;br /&gt;They could be the Vongola Rings.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: !!&lt;br /&gt;What’d you say…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: ……&lt;br /&gt;They…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: They’re here!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: What weren&#039;t they been detected before now?&lt;br /&gt;Why did they appear suddenly at the shrine…&lt;br /&gt;Cervello: There seems to have been a malfunction with the radar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-187-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: Malfunction!?&lt;br /&gt;The radars are automated—how’d every single one of them malfunction at the same time?&lt;br /&gt;Cervello: The chances of that happening is practically zero.&lt;br /&gt;The only explanation would be a sabotage.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: Are you saying it was someone from the inside?&lt;br /&gt;Cervello: We’re still investigating… But,&lt;br /&gt;You ought to know that the entire Black Spell 3rd Aphelandra Squad has been dispatched to Namimori.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: (The 3rd Squad…?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: Damn it! It’s him!!&lt;br /&gt;Cervello: What should we do now?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: We need to contact Byakuran-san… Owww…&lt;br /&gt;Girl: Are you all right…?&lt;br /&gt;Irie: My stomach… hurts…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-188-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irie: (Finally, the 7^3 Policy has begun.)&lt;br /&gt;(…He must be here too, then?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Sawada… Tsunayoshi.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: I can see it! That’s Namimori Shrine.&lt;br /&gt;Lal: !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: It’s less than 1km away, now.&lt;br /&gt;Tsuna: Ah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-189-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Smoke!!&lt;br /&gt;There’s smoke coming out from there!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lal: ………&lt;br /&gt;Gamma had gone for Gokudera and Yamamoto, after all…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: (Please…!!)&lt;br /&gt;(Please be all right!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-190-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Haah Haah Haah Haah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: If you still refuse to tell…&lt;br /&gt;I’m afraid there may be no turning back.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-191-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Th…en…&lt;br /&gt;Gamma: What did you say?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hayato: Peh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: ……&lt;br /&gt;So, that’s how it is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-192-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: Then, you’ll just have to die here.&lt;br /&gt;I don’t intend to let you two fall into the hands of our White counterparts.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: The Rain Guardian is easily dispatched too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: So long.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-193-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: (This power………Who is it…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;??: I’ll give you a hint about what you want to know.&lt;br /&gt;They came over from the past.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-194-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;??: I’m not so stupid…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;??: As to be replaced, of course.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamma: …You seem to know about a lot of things…&lt;br /&gt;But, if you want to join the fight, the rule is to give your name first.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hibari: There’s no need for that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hibari: I’m in a very bad mood.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-195-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hibari: So, right here, right now,&lt;br /&gt;I’ll bite you to death.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Volume 17 Hibird is here! (End)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-196/197-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haru&#039;s Interview has already been typesetted. You can find it &lt;a rel=&quot;nofollow&quot; href=&quot;http://img515.imageshack.us/img515/5189/reborn17196197sh7.png&quot;&gt;here&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;DO NOT USE WITHOUT PERMISSION&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;</description>
			<pubDate>Sat, 08 Nov 2008 16:46:26 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/6861</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 217</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/3008</link>
			<description>I finally have time to start translating earlier. :D If you want to use this translation for scanlations, just PM me. Thanks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(WJ 2008 #50)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 217 Hyper Explosion&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;標的217　超爆発&lt;br /&gt;Target 217 Hyper Explosion&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;もっとも卑劣な攻撃にツナの打つ手は…！？&lt;br /&gt;How will Tsuna counter this most despicable attack…!?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;幻「はぁ？何と言った！？　死んでも許さないと言ったのか！？&lt;br /&gt;Genkishi: Haaa?&lt;br /&gt;What did you say!? &lt;br /&gt;No forgiveness even if you die, you say!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;己の状況を見てからほざけ！！　ボケがぁ！！」&lt;br /&gt;Genkishi: Take a good look at your own condition!! &lt;br /&gt;You fool!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ツナ「ぐっ」&lt;br /&gt;Tsuna: Guh!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「許すも許さぬもあるか！！　&lt;br /&gt;貴様は仲間の手によってもがき苦しみながら死ぬのだ！！」&lt;br /&gt;Genkishi: To forgive or not to forgive?!&lt;br /&gt;You&#039;re about to suffer to death at the hands of your own family!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「…このままではやられるぞ」&lt;br /&gt;リボ「だが　これでは手も足もでねぇ…」&lt;br /&gt;Spanner: …If this goes on, he&#039;s really going to die.&lt;br /&gt;Reborn: But, he can&#039;t do anything at this point…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「ハハハ！！&lt;br /&gt;死ねぇ！！！」&lt;br /&gt;Genkishi: Hahaha!!!&lt;br /&gt;Dieeeee!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ツナ「イーピン…ランボ…&lt;br /&gt;いつまでも泣いてないでどいてくれよ」&lt;br /&gt;Tsuna: Yipin… Lambo…&lt;br /&gt;Don&#039;t keep crying. Get a move on it.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ツナ「なっ」&lt;br /&gt;Tsuna: All right?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;幻「なにぃ！？」&lt;br /&gt;Genkishi: Whaaat!?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ツナ「みんなも手をはなしてくれ…」&lt;br /&gt;Tsuna: Everyone, release your hands too…&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;幻「バ…バカな！！&lt;br /&gt;霧の炎で練られた幻覚がオレの意思に背くなど！！」&lt;br /&gt;Genkishi: Im-impossible!!&lt;br /&gt;My illusions are tempered with mist flames. How could they defy my will!?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;スパナ「………どうなってるんだ……？」&lt;br /&gt;リボ「なるほどな」&lt;br /&gt;Spanner: …What happened…?&lt;br /&gt;Reborn: I see.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;リボ「みんなの手をよーく見てみろ」&lt;br /&gt;スパナ「はっ」&lt;br /&gt;Reborn: Look closely at everyone&#039;s hands.&lt;br /&gt;Spanner: Ahh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「凍ってる！！」&lt;br /&gt;Spanner: They&#039;re frozen!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;幻「なぁ！？」&lt;br /&gt;Genkishi: What!?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;入江「あれは…&lt;br /&gt;初代ボンゴレがあみだしたという伝説の…」&lt;br /&gt;Irie: That&#039;s...&lt;br /&gt;the legendary technique invented by the First Vongola Boss...!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;死ぬ気の零地点突破初代エディション！！&lt;br /&gt;Dying Will Flame Zero Point Breakthrough&lt;br /&gt;First Edition!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;スパナ「そうか！！　死ぬ気の炎でできた幻覚なら凍らせることができる！！」&lt;br /&gt;リボ「手を凍らせちまえば首をしめることができねーってわけだ」&lt;br /&gt;Spanner: I see!! Because the illusions were made by dying will flames, they could be frozen!!&lt;br /&gt;Reborn: Once their hands were frozen, they couldn&#039;t strangle him any more. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「それに時間も稼げたみてーだな」&lt;br /&gt;Reborn: Plus, he managed to gain some time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ナビ「ライトバーナー炎圧再上昇」&lt;br /&gt;Earphones: Right Burner flame pressure increasing.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;幻「あの炎の逆噴射！！」&lt;br /&gt;Genkishi: That reverse thrust flame!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;入江「またあの技！！」&lt;br /&gt;Irie: It&#039;s that technique again!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ナビ「23万…24万…更ニ上昇！！&lt;br /&gt;レッドゾーン突入！！」&lt;br /&gt;Earphones: 230,000... 240,000... Still increasing!!&lt;br /&gt;Entering Red Zone!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;スパナ「に…２０万オーバー?」&lt;br /&gt;…ウソだろ！！　…想定した最大出力を超えている！！」&lt;br /&gt;Spanner: It-it&#039;s over 200,000?&lt;br /&gt;... No way!! ... He&#039;s surpassed the max power I&#039;d estimated!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ナビ「レフトバーナー炎圧再上昇」&lt;br /&gt;Earphones: Left Burner flame pressure increasing.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ツナ「おまえも全力で来い　幻騎士！！」&lt;br /&gt;Tsuna: Give me all you&#039;ve got, Genkishi!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;幻「おのれ！！&lt;br /&gt;青二才が生意気な！！」&lt;br /&gt;Genkishi: To hell with you!!&lt;br /&gt;You&#039;re just a rookie! How dare you!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ナビ「レフトバーナー23万…24万…&lt;br /&gt;レッドゾーン突入！！」&lt;br /&gt;Earphones: Left Burner 230,000... 240,000...&lt;br /&gt;Entering Red Zone!! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「コンタクトは大丈夫なのか！！」&lt;br /&gt;スパナ「それよりボンゴレの体が………&lt;br /&gt;あの炎圧にもつか…」&lt;br /&gt;Reborn: Can the contact lens withstand that?!&lt;br /&gt;Spanner: I&#039;m more worried about the Vongola&#039;s body...&lt;br /&gt;Can he hold up to that flame pressure...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ナビ「ゲージシンメトリー！！&lt;br /&gt;発射スタンバイ！！」&lt;br /&gt;Earphones: Gauge symmetry!!&lt;br /&gt;Standby to fire!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-10/11-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;幻「今度こそ&lt;br /&gt;真っ二つにしてくれる！！！」&lt;br /&gt;Genkishi: This time&lt;br /&gt;I -will- tear you apart!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「ハァァ！」&lt;br /&gt;Genkishi: Haaaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ⅹバーナー超爆発！！&lt;br /&gt;X BURNER Hyper Explosion!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[ no text]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「うおおおお！！」&lt;br /&gt;Tsuna: Whoaaaaa!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「ぬううう」&lt;br /&gt;Genkishi: Nuuuuu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「ぐおおお！！！」&lt;br /&gt;Genkishi: Gwaaa!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;幻「ギャァァ」&lt;br /&gt;Genkishi: Gyaaaaa!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;幻「おのれえぇえ！！！」&lt;br /&gt;Genkishi: Damn youuuu!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「図に…乗るなよ…&lt;br /&gt;所詮貴様らなど…　白ラン様…の…掌の上で…踊ってるに過ぎぬの…」&lt;br /&gt;Genkishi: Don&#039;t... push your luck...&lt;br /&gt;After all, you people are... just dancing to... Lord Byakuran&#039;s tune...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;幻「ドワァアア！！！」&lt;br /&gt;Genkishi: Dowaaaaaa!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-16-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;スパナ「海…牛？」&lt;br /&gt;Spanner: Sea... slugs?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;スパナ「これは…」&lt;br /&gt;Spanner: This is...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;スパナ「…ウチ…&lt;br /&gt;死亡…」&lt;br /&gt;Spanner: I&#039;m so...&lt;br /&gt;dead...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-17-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;スパナ「…………ありがとボンゴレ」&lt;br /&gt;リボ「よくやったなツナ」&lt;br /&gt;Spanner: ......Thanks, Vongola.&lt;br /&gt;Reborn: Well done, Tsuna.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;リボ「もっとも最後の力を使ってこの場から離脱した幻騎士を見逃したのは気にくわねーがな」&lt;br /&gt;Reborn: It would be natural to assume that Genkishi used his last bit of power to escape from here. That&#039;s worrying.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;スパナ「……あ」&lt;br /&gt;リボ「？」「お」&lt;br /&gt;Spanner: ... Ah.&lt;br /&gt;Reborn: Oh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士を粉砕した先に…&lt;br /&gt;遂に辿り着いた白い丸い装置！！&lt;br /&gt;Overlay text: Right after defeating Genkishi…&lt;br /&gt;He&#039;s finally arrived at the white, round machine!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...end&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required &lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 14:26:23 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/3008</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 216</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1403</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(WJ 2008 #49)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 216 Hell Rings&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的216　ヘルリング&lt;br /&gt;Target 216 Hell Rings&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;仄暗い精神の最下層にて、煮え滾る地獄の憎悪。&lt;br /&gt;Overlay text: At the lowest level of a desolate spirit,&lt;br /&gt;Burns hatred from the depths of hell.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;禍々しき姿!!&lt;br /&gt;Side text: An ominous form!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「あれも幻覚か…？」&lt;br /&gt;スパナ「…そう願うけど」&lt;br /&gt;Reborn: Is that an illusion too…?&lt;br /&gt;Spanner: …I wished it were.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「幻覚などではない&lt;br /&gt;あれはヘルリングによる戦力倍加だ…」&lt;br /&gt;Irie: That&#039;s no illusion.&lt;br /&gt;That&#039;s his power multiplied by the Hell Ring.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヘルリングは死ぬ気の炎が発見される以前より使用者との契約により強大な力を享受するとされてきた&lt;br /&gt;この世に６つしかない霧属性の呪いのリング…&lt;br /&gt;Before the Dying Will flames were discovered, the Hell Rings were used as contracts that granted immense power to the wearer.&lt;br /&gt;There are only 6 of these cursed mist rings in existence…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「その力を受けた者は凶悪な力を授けられ&lt;br /&gt;戦闘力が何倍にもなると言われる」&lt;br /&gt;Irie: The power these people received was an evil power.&lt;br /&gt;It was said that it multiplied their fighting ability many times.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「そして力をひきだすために必要な契約とは地獄との契約&lt;br /&gt;すなわち…」&lt;br /&gt;Irie: Therefore, the contract necessary to draw out this power was a contract with Hell.&lt;br /&gt;In other words…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「ヘルリングに己の精神を喰わせること」&lt;br /&gt;Irie: They had to give up their own spirits to the Hell Rings.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;使用者の中には理性を失い人格が変わってしまう者もいると言われる…&lt;br /&gt;温厚だった人物が凶悪な独裁者になった裏にはこのヘルリングが関係していだという噂もある…&lt;br /&gt;It was also said that some users lost all reason and had a complete change of personality…&lt;br /&gt;When kind and gentle-hearted people turned into evil dictators, rumours were that these Rings were somehow responsible…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル「しかし　幻騎士はなぜそこまで…」&lt;br /&gt;Cervello: But, why would Genkishi go so far…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「そこまでさせるものが沢田綱吉にはあるということでしょうか」&lt;br /&gt;Cervello: Is there something about Sawada Tsunayoshi that forced his hand?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「バカを言うな」&lt;br /&gt;Irie: Nonsense.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「沢田綱吉はただの子供さ」&lt;br /&gt;Irie: Sawada Tsunayoshi is but a child.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「ハァアア」&lt;br /&gt;Genkishi: Haahahaha!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「オレにもう弱点はない&lt;br /&gt;さあ　その目玉をえぐってやるぞ」&lt;br /&gt;Genkishi: I have no more weaknesses now.&lt;br /&gt;Come, I shall gouge those eyes out.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「お前には無理だ　化物」&lt;br /&gt;Tsuna: You won&#039;t succeed, you monster.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「へらず口の童め… そう言っていられるのも」&lt;br /&gt;Genkishi: Impudent child…&lt;br /&gt;You&#039;re still saying things like that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「今のうちだ!!」&lt;br /&gt;Genkishi: That will be your last!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「ハァ！！」&lt;br /&gt;Genkishi: Haaa!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[no text]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[no text]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「なんて戦闘だ…」&lt;br /&gt;Spanner: What frightening power…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「やはり　たいして強くなってないな…」&lt;br /&gt;Tsuna: Just as I thought, you didn&#039;t really get much stronger…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「何！！」&lt;br /&gt;Genkishi: What!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「お前の強さは研ぎ澄まされた感覚のキレと&lt;br /&gt;それを無駄のない動きに変える冷静で抑制のきいた判断力にある」&lt;br /&gt;Tsuna: Your strength was due to your well-honed senses and…&lt;br /&gt;Your ability to calmly translate that perception into a direct and efficient strike. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「頭に血がのぼっていては&lt;br /&gt;恐くない」&lt;br /&gt;Tsuna: Now that you&#039;ve lost your temper,&lt;br /&gt;there&#039;s nothing to be afraid of.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「…ク」&lt;br /&gt;Genkishi: …Kuh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「ハァハハハ！！」&lt;br /&gt;Genkishi: Haahahaha!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「こんなものがヘルリングで倍加したオレの力だと思ったか！！&lt;br /&gt;真の力はこれからだ！！」&lt;br /&gt;Genkishi: Did you think this paltry power was multiplied by the Hell Ring!?&lt;br /&gt;Let me show you my true power!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ギョエッ&lt;br /&gt;SFX(?): Geh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ（分身か！？）&lt;br /&gt;Tsuna: (A doppelganger!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;山本「…ツナ」&lt;br /&gt;Yamamoto: …Tsuna.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Guh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;クロム「…ボス」&lt;br /&gt;Chrome: …Boss.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄「１０代目！！」&lt;br /&gt;Gokudera: Boss!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「がはっ」&lt;br /&gt;Tsuna: Gaah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「しっかりしやがれツナ！&lt;br /&gt;そいつらは幻覚だぞ！」&lt;br /&gt;Reborn: Get a hold of yourself, Tsuna!&lt;br /&gt;Those are illusions!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「…わかってる！！」&lt;br /&gt;Tsuna: …I know that!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「おーっと消していいのかな？&lt;br /&gt;その幻覚達と貴様の本物の守護者の命はつながっているのだぞ！！」&lt;br /&gt;Genkishi: Oho, is destroying them such a good idea?&lt;br /&gt;Those illusions are linked to the lives of your real Guardians!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「何！？」&lt;br /&gt;Tsuna: What!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX(?): Geeh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「ランボにイーピン！！」&lt;br /&gt;Tsuna: Lambo and Yipin!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「奴の言ってることはハッタリだ…と言うてえが&lt;br /&gt;守護者達との連絡が断たれた今違うという確証もねえ…&lt;br /&gt;手が出せねえ…」&lt;br /&gt;Reborn: He&#039;s bluffing… is what I&#039;d like to say.&lt;br /&gt;But, we&#039;ve lost all contact with the Guardians, so there&#039;s no proof right now…&lt;br /&gt;We can&#039;t attack…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「くっ&lt;br /&gt;やめろっ&lt;br /&gt;はなすんだ！！」&lt;br /&gt;Tsuna: Kuh!&lt;br /&gt;Stop it!&lt;br /&gt;Let go of me!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「ハハハ！！悟しても無駄だぞ！！奴らの意志とは関係なく体が勝手に貴様を&lt;br /&gt;怪力でしめつける！！&lt;br /&gt;奴らを殺さぬ限りふりほどくことは不可能！！貴様に仲間を殺せるのか！？」&lt;br /&gt;ツナ「ぐっ」&lt;br /&gt;Genkishi: Hahaha!! Even if they&#039;re aware of you, it&#039;s useless!! They&#039;re moving against their wills, and they will use this supernatural strength to squeeze the life out of you!!&lt;br /&gt;It&#039;s impossible to shake them loose unless you kill them!! Can you kill your own family!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「…ここまで卑劣な手をあの幻騎士が使うとは…&lt;br /&gt;ヘルリング恐るべし…」&lt;br /&gt;Irie: …Genkishi has resorted to such a despicable hand…&lt;br /&gt;The Hell Ring is truly frightening…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「もしくはあれが幻騎士の本性か…」&lt;br /&gt;Irie: Or, could that be Genkishi&#039;s true nature…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ラル「…沢田」&lt;br /&gt;Lal: …Sawada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草「沢田さん」&lt;br /&gt;Kusakabe: Sawada-san.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「うわああ！！」&lt;br /&gt;Tsuna: Uwaaaahh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「ボンゴレ！！」&lt;br /&gt;Spanner: Vongola!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「ハァハハハ！！いい眺めだ！！&lt;br /&gt;どうだ？自分の信じた仲間に殺される気分は！！」&lt;br /&gt;Genkishi: Haahahaha!! What a wonderful scene!!&lt;br /&gt;Well? How does it feel like to be killed by the family you trusted!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「オレも殺りたかった!!!&lt;br /&gt;あの時殺ってみたかった!!!」&lt;br /&gt;Genkishi: I wanted to do it too!!!&lt;br /&gt;Back then, I wanted to try killing them too!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「奴は何を言ってるんだ…？」&lt;br /&gt;Irie: What is that guy talking about…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「さあ落ちろ！！&lt;br /&gt;死ね　ボンゴレ！！」&lt;br /&gt;Genkishi: Come on! Give it up!!&lt;br /&gt;Die, Vongola!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「…幻騎士」&lt;br /&gt;Tsuna: …Genkishi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「おまえだけは…」&lt;br /&gt;Tsuna: You&#039;re the only one…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「死んでも…&lt;br /&gt;許さねえ！！」&lt;br /&gt;Tsuna: I will never forgive…&lt;br /&gt;Even if I die!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;悪意か　決意か！？&lt;br /&gt;Overlay text: Is it malice? Is it determination!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;</description>
			<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 17:17:33 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1403</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 215</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1402</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(WJ 2008 #48)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 215 Loyalty&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的215　忠誠&lt;br /&gt;Target 215 Loyalty&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これじゃ足りない。日本からの贈り物。&lt;br /&gt;Overlay text: This won&#039;t be enough. These presents from Japan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り：霧の炎を纏いし剣を白刃取り!!&lt;br /&gt;Overlay text: He caught the sword that&#039;s enveloped in mist flames!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「零地点突破…」&lt;br /&gt;リボ「改だな」&lt;br /&gt;Spanner: Zero Point Breakthrough…&lt;br /&gt;Reborn: Revised, that is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士（やはり　この目…）&lt;br /&gt;Genkishi: (I knew it. His eyes…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「手遅れだ」&lt;br /&gt;Tsuna: Too late.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士（炎が…　吸われる…!!）&lt;br /&gt;Genkishi: (The flames are… being absorbed by him…!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士「ぬおおお!!」&lt;br /&gt;Genkishi: Arrgghh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「ぐ!!」&lt;br /&gt;Tsuna: Guh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士「…ハア　…ハア」&lt;br /&gt;Genkishi: …Haaa …haaa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「これで本気で闘える」&lt;br /&gt;Tsuna: Now, I can fight you seriously.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士「…まるで今まで　本気を出せていなかったような口ぶりだな」&lt;br /&gt;Genkishi: …You say that as if&lt;br /&gt;you weren&#039;t fighting seriously before.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「そうだ」&lt;br /&gt;Tsuna: That&#039;s right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士「ぐっ」&lt;br /&gt;Genkishi: Guh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[no text]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[no text]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「何!?」&lt;br /&gt;Irie: What!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「…強い!!」&lt;br /&gt;Spanner: …He&#039;s strong!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「炎力を回復しただけじゃないモスカ戦の時より最大値があがってる&lt;br /&gt;戦うたびにボンゴレは強くなっている」&lt;br /&gt;リボ「たしかにな」&lt;br /&gt;Spanner: He didn&#039;t just restore his power. Now, he&#039;s even stronger than his maximum power during the Mosca battle.&lt;br /&gt;Every time the Vongola goes into battle, he gets more and more powerful.&lt;br /&gt;Reborn: Indeed he does.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「だが　おかしいぞ」&lt;br /&gt;Reborn: But, some thing&#039;s not right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「幻騎士の動きに精彩がない」&lt;br /&gt;Reborn: Genkishi&#039;s movements are rather lackluster.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「ツナがいくら強くなったってこんな差がつくはずねぇ&lt;br /&gt;幻騎士が戦いに集中できてねぇ感じだ」&lt;br /&gt;Reborn: No matter how strong Tsuna has gotten, their difference in power shouldn&#039;t be this much.&lt;br /&gt;It feels as if Genkishi is unable to concentrate on the fight.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士「ぬぅ…」&lt;br /&gt;Genkishi: Uhh….&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士（やはり　あの目だ…　あの目が悪しき記憶を蘇らせ体を硬直させる）&lt;br /&gt;Genkishi: (I knew it. It&#039;s his eyes…&lt;br /&gt;His eyes have awakened a vicious memory that&#039;s paralyzing my body.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;白蘭「じゃあさ　証拠におみやげが欲しいな」&lt;br /&gt;Byakuran: Ri~ght then.&lt;br /&gt;I want proof as a present.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;白蘭「僕に忠誠を誓って何でもしてくれるんなら　&lt;br /&gt;君んとこにある７つのマーレリングとボスの大空のおしゃぶりをもってきてよ」&lt;br /&gt;Byakuran: If you say you&#039;ll do anything to swear your loyalty to me, then…&lt;br /&gt;Bring me the 7 Mare Rings from your family and your boss&#039; Sky pacifier.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士「…ジッリョネロファミリーを　滅ばせと…？」&lt;br /&gt;Genkishi: ……You want me to destroy&lt;br /&gt;the Giglio Nero family…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;白蘭「ふん」&lt;br /&gt;Byakuran: Mhmm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;白蘭「幻ちゃん　仲間に信頼されてんでしょ？　&lt;br /&gt;幻覚でケガでも装ってみんなが心配して集まったところを全滅させちゃいなよ」&lt;br /&gt;Byakuran: Gen-chan, your family trusts you, don&#039;t they?&lt;br /&gt;Use your illusions to fake some injuries and when everyone is gathered around you, worrying about you, you can easily wipe them out.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士「御意」&lt;br /&gt;Genkishi: As you command.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「幻騎士がやられた!!」&lt;br /&gt;Some person: Genkishi has been attacked!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウニ「幻騎士…」&lt;br /&gt;幻騎士「姫…」&lt;br /&gt;Uni: Genkishi…&lt;br /&gt;Genkishi: Princess…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士「申し訳ありません…」&lt;br /&gt;ウニ「何も話さないでキズによくないです」&lt;br /&gt;Genkishi: Please… accept my apologies…&lt;br /&gt;Uni: Don&#039;t try to speak. Your injuries are very serious.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウニ「それにあなたの気持ちはわかりました」&lt;br /&gt;Uni: Besides, I understand how you feel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士（心を見透かされたことに　動揺したのではない…）&lt;br /&gt;Genkishi: (It wasn&#039;t because she saw through me&lt;br /&gt;that made me hesitate…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（その苦悩と覚悟をたたえた　あの目に　気圧されたのだ…）&lt;br /&gt;(It was the anguish and resignation in her eyes…&lt;br /&gt;They overpowered me…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（…あの目のせいで白蘭様の命令を果たせなかった…　神の啓示を…）&lt;br /&gt;(…Because of those eyes, I couldn&#039;t carry out Byakuran&#039;s orders…&lt;br /&gt;His divine revelation…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（もう二度と啓示をくつがえすことは許されぬ…）&lt;br /&gt;(I will never let myself defy his divine revelation again…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（…あの目）&lt;br /&gt;(…Those eyes…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（あの目を克服し倒さねば白蘭様への…）&lt;br /&gt;(I must resist those eyes and overcome them, to prove to Lord Byakuran that…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士「真の忠誠はかなわぬ!!!」&lt;br /&gt;Genkishi: They are no match for my true loyalty!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り：狂信が変貌させる…　凶悪の騎士!!&lt;br /&gt;Overlay text: Transfigured by his fanaticism… He&#039;s become a fearsome knight!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「…ヘルリングに己の精神を喰わせたのか…!!」&lt;br /&gt;Irie: …Has his spirit been consumed by the Hell Ring…?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「ただでさえ強力な幻騎士の炎力が&lt;br /&gt;何倍にもふくれあがっていく…」&lt;br /&gt;Irie: Genkishi was already undefeatable. Now, his power will be…&lt;br /&gt;multiplied many times over…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;</description>
			<pubDate>Sun, 26 Oct 2008 03:12:54 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1402</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 214</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1401</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(WJ 2008 #47)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 214 Unexpected Surprises&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Character Poll results not translated – see forum for results)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的214　意表&lt;br /&gt;Target 214 Unexpected Surprises&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2/3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Character Poll results not translated – see forum for results)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コン「了解シマシタボス。XBURNER発射シーンクエンスヲ開始シマス」&lt;br /&gt;Headphones: Roger, Boss.&lt;br /&gt;Initiate X BURNER firing sequence.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り：逆境をはねのけるには……！！&lt;br /&gt;Overlay text: He will brush aside all adversities…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士（炎を逆噴射…。この技は一瞬にして３区画を消滅させたという…）&lt;br /&gt;Genkishi: (He fired his flames in reverse…&lt;br /&gt;This must be the shot that instantly annihilated those 3 blocks…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コン「ライトバーナー炎圧上昇。二万…」&lt;br /&gt;Headphones: Right Burner flame pressure increasing.&lt;br /&gt;20,000…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士「それはさせんぞ」&lt;br /&gt;Genkishi: You won&#039;t get your chance this time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「ぐあ」&lt;br /&gt;Tsuna: Gwah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（………なんて剣だ！！&lt;br /&gt;太刀筋が分裂して見切れない！！&lt;br /&gt;Tsuna: (……His sword is too fast!!&lt;br /&gt;I can&#039;t even see the split points of the blade!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だがやはりXBURNERの情報をい知っている………）&lt;br /&gt;Tsuna: (He even knew about the X BURNER…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパ「………ああ」&lt;br /&gt;リボ「バカツナめ。&lt;br /&gt;Spanner: ……Oh, man.&lt;br /&gt;Reborn: That stupid Tsuna.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ただでさえXBURNERは発射までにスキがでかいんだ。&lt;br /&gt;あれを奴相手にあんな バカ正直に撃てるわけねえ」&lt;br /&gt;Reborn: Even under the best conditions, he&#039;d need some time to fire his X BURNER.&lt;br /&gt;With an opponent like that, he can&#039;t just charge in like a fool.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパ「………問題はそれだけじゃない」&lt;br /&gt;Spanner: …That&#039;s not the only problem.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパ「ボンゴレの炎力が著しく落ちてる。&lt;br /&gt;XBURNERの炎圧の伸びも五分の一以下だ…」&lt;br /&gt;リボ「やはりそうか。&lt;br /&gt;Spanner: The Vongola&#039;s power has dropped considerably.&lt;br /&gt;The X BURNER&#039;s flame pressure has attained less than 1/5th of its power…&lt;br /&gt;Reborn: I figured as much.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナの疲労はピークに達してるんだ…&lt;br /&gt;連戦と三回のXBURNERでもう気力はほとんど残ってねえんだろう…」&lt;br /&gt;Reborn: Tsuna&#039;s exhaustion has reached a peak…&lt;br /&gt;He&#039;s been fighting continuously, plus he&#039;s fired the X BURNER 3 times already. He&#039;s running out of energy…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパ「………。この出力ではXBURNERを撃てたとしても…」&lt;br /&gt;Spanner: At this level, even if he manages to fire the X BURNER…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「リボーン」&lt;br /&gt;Tsuna: Reborn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「………。ツナか？」&lt;br /&gt;Reborn: Tsuna?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「頼みがある…」&lt;br /&gt;Tsuna: I need your help with something…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「どうしたツナ。言ってみろ」&lt;br /&gt;Reborn: What is it, Tsuna?&lt;br /&gt;Let&#039;s hear it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「なるほど…目には目をか。&lt;br /&gt;あいつばかり凶悪な武器を使いまくってずりーからな」&lt;br /&gt;Reborn: I see… an eye for an eye, eh?&lt;br /&gt;It&#039;s not fair if he&#039;s the only one who gets to use such brutal weapons, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「だがそんな手が通用する相手とは思えねーぞ。&lt;br /&gt;もしうまくいってもそれは一回だけだしかも一瞬だぞ」&lt;br /&gt;Reborn: But, I doubt this&#039;ll work on an opponent like him.&lt;br /&gt;Even if it does, it&#039;ll only work once. And, we&#039;d gain at most, a second.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「………。一瞬あればいい…」&lt;br /&gt;Tsuna: One second is enough…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士「…我が幻術の太刀は分裂させ複数ぽいんとの同時攻撃が可能。&lt;br /&gt;超直感で気付くことができても対処はできぬ」&lt;br /&gt;…My Spettro Spada sword can split into multiple points and attack simultaneously.&lt;br /&gt;Even if your hyper intuition can sense it, there&#039;s no way to dodge it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* Italian for Phantom Sword]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「散るがいい」&lt;br /&gt;Genkishi: You&#039;re better off dead.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「ぐあ」&lt;br /&gt;Tsuna: Gwaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパ「………。当たるなよ………」&lt;br /&gt;Spanner: He got hit…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「ぐあ」&lt;br /&gt;Tsuna: Gwaah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパ「ボンゴレ！！」&lt;br /&gt;Spanner: Vognola!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「……！ツナ！！」&lt;br /&gt;Reborn: Tsuna!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「ぐうぅ」&lt;br /&gt;Tsuna: Guuu…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士（逃亡か…）&lt;br /&gt;Genkishi: (Running away?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士「最後にオレに背を向けるとは愚かな死を選んだな。&lt;br /&gt;Genkishi: In your final moments, you turn your back to me.&lt;br /&gt;You have chosen a most foolish way to die.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;見損なった」&lt;br /&gt;Genkishi: I have misjudged you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士（立体映像！！）&lt;br /&gt;Genkishi: (A hologram!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「ツナ…。一瞬はかせいだぞ」&lt;br /&gt;Reborn: Tsuna…&lt;br /&gt;I&#039;ve given you your 1 second.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士（ホロは囮！！）&lt;br /&gt;Genkishi: (The holo was a decoy!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コン「レフとバーナー炎圧上昇。二万五千…三万FV」&lt;br /&gt;Headphones: Left Burner flame pressure increasing.&lt;br /&gt;25,000… 30,000 FV&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士（おのれ！オレを欺くとは！！）&lt;br /&gt;Genkishi: (How dare you!&lt;br /&gt;How dare you trick me!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コン「ゲージシンメトリー！発射スタンバイ！！」&lt;br /&gt;Headphones: Gauge symmetry!!&lt;br /&gt;Standby to fire!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパ「たった３万！？炎圧が弱すぎる」&lt;br /&gt;Spanner: 30,000!? That&#039;s it!?&lt;br /&gt;The flame pressure is much too weak!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士（撃たせん！！）&lt;br /&gt;Genkishi: (I won&#039;t let you fire it!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;X BURNER！！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻騎士（こうなれば。&lt;br /&gt;Genkishi: Is that all? Then…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;斬る！！）&lt;br /&gt;Genkishi: I&#039;ll cut through it!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパ「やはり弱い！！」&lt;br /&gt;Spanner: I knew it! It&#039;s too weak!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[no text]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-18-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「…情報に踊らされたな…。&lt;br /&gt;Tsuna: …You have been played by your information…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…おまえはXBURNERを警戒するあまり…&lt;br /&gt;太刀筋を分裂させず最も強力で確実な一本に絞った…」&lt;br /&gt;Tsuna: …You were overly cautious about the X BURNER…&lt;br /&gt;So, instead of splitting your sword, you pressed through with a single blade at its maximum power…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「それならとれる…」&lt;br /&gt;Tsuna: Therefore, it&#039;s mine now…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ（立体映像だけでなくXBURNERまでもが&lt;br /&gt;これのための布石だったんだな）&lt;br /&gt;Reborn: It wasn&#039;t just the hologram. Even the X BURNER…&lt;br /&gt;They were all pieces put into place for this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパ「………あの構え」&lt;br /&gt;Spanner: …That pose!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-19/20-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;零地点突破改白刃取り！！！&lt;br /&gt;Zero Point Breakthrough Revised Shirahadori!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* I decided not to translate &amp;quot;shirahadori&amp;quot; because it is the name of a martial arts technique. It means to stop or catch a blade with your bare hands.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り：起死回生となりうる逆転への一手！！&lt;br /&gt;Overlay text: His strategy to gain a comeback will reverse the fight now!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;</description>
			<pubDate>Sat, 18 Oct 2008 17:29:13 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1401</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 213</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1400</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(WJ 2008 #46)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; Target 213 Sawada Tsunayoshi VS Genkishi&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的213沢田綱吉vs.幻騎士&lt;br /&gt;Target 213 Sawada Tsunayoshi VS Genkishi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り：研究所目前での大攻防、勃発！！&lt;br /&gt;Overlay text: The research lab was right before his eyes when a dangerous sentry appeared!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ(何か来る!!)&lt;br /&gt;Tsuna: (Something&#039;s coming!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ(爆発物…また来る!!)&lt;br /&gt;Tsuna: (Another…&lt;br /&gt;explosive!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「よく見破ったと言いたいが」&lt;br /&gt;Genkishi: I want to say how well you saw through those illusions, but…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「相手が超直感を持つボンゴレである以上驚きはしない」&lt;br /&gt;Genkishi: Since you&#039;re the Vongola with the hyper intuition,&lt;br /&gt;I&#039;m not surprised.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「ここは通行止めだ。研究所には指一本触れることもかなわぬ」&lt;br /&gt;Genkishi: This is as far as you go.&lt;br /&gt;You will not step one foot into the research lab.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「幻覚を使うみてーだな」&lt;br /&gt;スパ「…あ……　&lt;br /&gt;Reborn: Looks like he uses illusions.&lt;br /&gt;Spanner: …Ah……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ボンゴレ!!そいつが6弔花の幻騎士だ！」&lt;br /&gt;Spanner: Vongola!!&lt;br /&gt;That&#039;s one of the 6 Funeral Wreaths, Genkishi!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツ「な…なぜここに…？みんなと戦っている相手のはず……」&lt;br /&gt;Tsuna: Wh-&lt;br /&gt;Why are you here…?&lt;br /&gt;You should be fighting with everyone else…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「みんな？貴様の守護者のことか&lt;br /&gt;Genkishi: Everyone else?&lt;br /&gt;You mean your Guardians?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なかなか手こずったが奴らは今頃藻屑と化しているだろう」&lt;br /&gt;Genkishi: They were rather difficult to deal with, but by now…&lt;br /&gt;they should be long dead and buried. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「何をした!!」&lt;br /&gt;Tsuna: What have you done!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツ「ぐあっ」&lt;br /&gt;Tsuna: Gwaah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「所詮子供」&lt;br /&gt;Genkishi: Just a child, after all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツ「ぐああ!!」&lt;br /&gt;Tsuna: Gwaaah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパ「ボンゴレ!!」&lt;br /&gt;Spanner: Vongola!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Guh… aaaah…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「……あいつハンパねーな&lt;br /&gt;Reborn: ……This guy is serious trouble.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレの見る限り10年後のヒバリと同じレベルの体術だ&lt;br /&gt;今のツナじゃ歯が立たねぇ…」&lt;br /&gt;Reborn: From what I can see, his skills are on the same level as the future Hibari.&lt;br /&gt;Tsuna is no match for him right now…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「まったく幻騎士というのは恐ろしい男だな…&lt;br /&gt;Irie: This man, Genkishi…&lt;br /&gt;is really scary…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マーレリングと身一つだけでも10年前のボンゴレなど赤子の手をひねるようなもの&lt;br /&gt;Irie: If he&#039;d used only his own skills and the Mare Ring, the Vongola from the past would be like a baby in his hands.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　…にもかかわらずボンゴレとの戦いの前に使用許可を求めてきたのは…」&lt;br /&gt;Irie: …Yet, before the battle with the Vongola, he requested for permission to use those…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;「霧属性最高ランク“残像骨(オッサ・インプレッショーネ)のヘルリング”」&lt;br /&gt;Ranked highest among the mist rings,&lt;br /&gt;The &amp;quot;Osso Impressione Hell Ring&amp;quot;.&lt;br /&gt;[* Italian for Bone Impression]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「ケーニッヒの残した霧属性最強の剣“幻剣(スペットロ・スパダ)”」&lt;br /&gt;The most powerful mist sword left by Koenig,&lt;br /&gt;The &amp;quot;Spettro Spada&amp;quot;.&lt;br /&gt;[* Italian for Phantom Sword]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「同じくケーニッヒの傑作と言われる甲胃(アルマトゥーラ)シリーズより“霧の2番(ネッピア・ヌートロ・ドゥエ)”」&lt;br /&gt;From the Armatura Series, also rumoured to be built by Koenig,&lt;br /&gt;The &amp;quot;Nebbia Numero Due&amp;quot;.&lt;br /&gt;[* Armatura is Italian for Armour, Nebbia Numero Due is Italian for Mist No. 2]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「どれも恐ろしく強力だが取り扱いが難しいために白蘭サンの許可なしには使用できない&lt;br /&gt;非常事態特別強襲用のいわば……&lt;br /&gt;Irie: They&#039;re all exceptionally powerful weapons, though very difficult to handle. We&#039;re forbidden to use them without Byakuran-san&#039;s permission.&lt;br /&gt;To be used only for emergency situations and special assaults… so to speak…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大戦装備(アルマメント・ダ・グエーラ)!!!」&lt;br /&gt;Armamento da Guerra!!!&lt;br /&gt;[* Italian for Weaponry for War]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「まるでアリを倒すために戦車をひっぱってくるようなものだ…&lt;br /&gt;これが奴の任務に対する執念…」&lt;br /&gt;Irie: It&#039;s like deploying a tank to crush an ant…&lt;br /&gt;That&#039;s the sort of obsession he has towards his duties…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「更にゴツくなりやがったな」&lt;br /&gt;Reborn: The fight just got tougher.&lt;br /&gt;スパ「まるで騎士だ…あんな兵器初めて見る…」&lt;br /&gt;Spanner: …He looks like a knight…&lt;br /&gt;This is the first time I&#039;ve seen such weapons…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「うう…」&lt;br /&gt;Tsuna: Uuuu…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「白蘭様は貴様を全力で倒せと仰せられた&lt;br /&gt;Genkishi: Lord Byakuran has ordered me to destroy you with my full power.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;白蘭様の言葉は神の啓示　くつがえることはない」&lt;br /&gt;Genkishi: Lord Byakuran&#039;s words are a divine revelation.&lt;br /&gt;They cannot be disputed.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「無駄な抵抗はやめ&lt;br /&gt;Genkishi: Give up your futile resistance.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一息に殺されるがいい&lt;br /&gt;Genkishi: It&#039;s better to die a quick death.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレとの実力差は骨身にしみてわかったはずだ&lt;br /&gt;Genkishi: You must have realized by now, how completely inadequate you are to fight me. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…同じことを貴様の守護者共にも言ってきたが&lt;br /&gt;どいつも力の差をわかりつつ抵抗し無残に散った」&lt;br /&gt;Genkishi: …These were the same words I said to your Guardians.&lt;br /&gt;But, they tried to fight back, knowing how unmatched they were, and died a tragic death.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「貴様はそれほど愚かでもなかろうボンゴレX世(デーチモ)」&lt;br /&gt;Genkishi: You couldn&#039;t be as foolish as them, could you? &lt;br /&gt;Vongola Decimo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「…お前の強さはよくわかった&lt;br /&gt;Tsuna: …I know very well…&lt;br /&gt;…how powerful you are.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…だが&lt;br /&gt;Tsuna: …But…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…わかっていてもオレは闘る!!」&lt;br /&gt;Tsuna: …Even so…&lt;br /&gt;I will fight!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻(この目…)&lt;br /&gt;Genkishi: (His eyes…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「オペレーション…X(イクス)」&lt;br /&gt;Tsuna: Operation&lt;br /&gt;… X&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り：強き覚悟で…!!&lt;br /&gt;Side text: With a strong resolution…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;</description>
			<pubDate>Sun, 12 Oct 2008 06:09:05 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1400</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 212</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1399</link>
			<description>Please note that as of ch 208, my translations are no longer for (English) scanlations use without my permission. Only one group (Binktopia) has permission to use my translations. Thank you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Kirimi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;####&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WJ 2008 #45) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 212 The Last Defence Block&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的212  最終防衛区画&lt;br /&gt;Target 212 The Last Defence Block&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;迫り　解答さえわかれば　恐れるものは何もない。&lt;br /&gt;Overlay text: As long as I can figure out a solution, I won&#039;t be afraid of anything.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;迫り　数多の障害の中を疾走する!!&lt;br /&gt;Overlay text: A high-speed dash through multiple traps!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル「ボンゴレが第3防衛区画を突破しました」&lt;br /&gt;入江「いいさ想定内だ&lt;br /&gt;Cervello: The Vongola has passed the 3rd Defence Block.&lt;br /&gt;Irie: All right. I expected as much.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;防衛区画は&lt;br /&gt;Irie: I still have more…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これだけじゃない」&lt;br /&gt;Irie: defence blocks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「ツナ　左に入りこめるぞ」&lt;br /&gt;Reborn: Tsuna.&lt;br /&gt;Incoming on your left.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「わかってる」&lt;br /&gt;Tsuna: I see it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「追いつかれちまうぞ」&lt;br /&gt;ツナ「これ以上のスペードはスパナの体がもたない!」&lt;br /&gt;Reborn: They&#039;re catching up.&lt;br /&gt;Tsuna: If I go any faster, Spanner won&#039;t be able to take it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「…心配するなボンゴレ　足手まといにはならない&lt;br /&gt;Spanner: …Don&#039;t worry about me, Vongola.&lt;br /&gt;I said I won&#039;t be a burden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;違う…　&lt;br /&gt;Spanner: Wrong one…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あった」&lt;br /&gt;Spanner: There it is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[no text]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「戦闘機なんかが搭載してるミサイルを攪乱するチャフと火炎弾だな&lt;br /&gt;今の炎は…」&lt;br /&gt;Reborn: Those are decoy chaff and flares used by fighter planes to counter missiles.&lt;br /&gt;But, those flames…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「蓄炎（チャージ）した死ぬ気の炎だ&lt;br /&gt;Spanner: They&#039;re charged dying will flames.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このチャフ・フレア砲はウチが改良した特製で&lt;br /&gt;最近の死ぬ気の炎を追尾するタイプの兵器にも対応している」&lt;br /&gt;Spanner: This special edition chaff &amp;amp; flare gun was rebuilt by me.&lt;br /&gt;It can even counter the homing-type dying will flames from recently developed weapons.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「スパナめ…　やってくれる&lt;br /&gt;Irie: Damn you, Spanner…&lt;br /&gt;You&#039;ve got some guts.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つくづく僕はおしい部下に裏切られたよ　&lt;br /&gt;だがボンゴレについたのは間違いだったな&lt;br /&gt;Irie: I&#039;ve been completely betrayed by my most trusted officers.&lt;br /&gt;But, to team up with the Vongola will be your last mistake.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;奴の守護者達はもういない　そして－」&lt;br /&gt;Irie: His guardians are all finished.&lt;br /&gt;And…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「最後の舞台は　整った&lt;br /&gt;Irie: The final stage has been…&lt;br /&gt;Prepared.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;沢田綱吉…&lt;br /&gt;Irie: Sawada Tsunayoshi…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前達を待つのは　最終にして最強の防衛区画」&lt;br /&gt;Irie: We&#039;re waiting for you.&lt;br /&gt;My last, and strongest Defence Block.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「やるじゃねーかスパナ&lt;br /&gt;この戦いが終わったら　うちのメカニックと発明勝負をさせてみてーな」&lt;br /&gt;Reborn: Not bad, Spanner.&lt;br /&gt;Once this battle is over, you and our mechanic should have a contest of inventions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジャ「望むところです!&lt;br /&gt;このジャンニーニ!!　発明でミルフィオーレのメカニックなんかに負けません!!」&lt;br /&gt;Giannini: I accept that challenge!&lt;br /&gt;When it comes to inventions, I, Giannini, won&#039;t lose to a Millefiore mechanic!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「発明…勝負&lt;br /&gt;Spanner: A contest of…&lt;br /&gt;Inventions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウチも負けない」&lt;br /&gt;Spanner: I won&#039;t lose either.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「そろそろ草壁から連絡があった地点だぞ」&lt;br /&gt;Reborn: We&#039;re almost within contact range of Kusakabe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何か来る…&lt;br /&gt;Tsuna: Something&#039;s coming…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でかいぞ!!&lt;br /&gt;Tsuna: It&#039;s huge!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ（ロケット!?）&lt;br /&gt;Tsuna: (A rocket!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「まかせろボンゴレ　またウチがこいつでコースをさらす」&lt;br /&gt;Spanner: Leave it to me, Vongola.&lt;br /&gt;I&#039;ll use this to clear our course again.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「!!」&lt;br /&gt;Tsuna: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「スパナ　下がってろ!!」&lt;br /&gt;Tsuna: Spanner!&lt;br /&gt;Get down!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ（あいつは!!）&lt;br /&gt;Tsuna: (What the hell is that!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[no text]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ（人…　なのか!?）&lt;br /&gt;Tsuna: (Is there…&lt;br /&gt;a man inside!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16/17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（死ぬ　ボンゴレ）&lt;br /&gt;???: (Die. Vongola.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ（いる!!）&lt;br /&gt;Tsuna: There is!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;迫り　最終にして最強の砦はやはりこの男!!　ツナVS幻騎士、開戦!!&lt;br /&gt;Overlay text: The last, and strongest fortress had to be this man!!&lt;br /&gt;Tsuna VS Genkishi, battle start!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;</description>
			<pubDate>Mon, 06 Oct 2008 01:53:18 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1399</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 211</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1398</link>
			<description>I&#039;m posting my Reborn translations again due to requests from an international translator... and the need to provide more accurate translations for the fans. ;-_- All the past chapters can be found in my &lt;a href=&quot;http://mangahelpers.com/forums/forumdisplay.php?f=649&quot;&gt;translation forum&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please note that as of ch 208, my translations are no longer for (English) scanlations use without my permission. Only one group (Binktopia) has permission to use my translations. Because of this decision, I will only be posting my translations 3 days after raws are out, or Sunday, whichever is earlier. Thank you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Kirimi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;####&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WJ 2008 #44) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 211 Charge&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的211  突進&lt;br /&gt;Target 211 Charge&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;迫りくるツナに入江の頭脳が導く答えは &lt;br /&gt;Overlay text: As Tsuna presses near, what solution will Irie think of now?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル「入江様、ボンゴレが動き出しました」&lt;br /&gt;Cervello:  Irie-sama!&lt;br /&gt;The Vongola is on the move!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル「アルコバレーノは立体映像です  &lt;br /&gt;この方向は…恐らく研究所へ向かうと思われます」 &lt;br /&gt;入江「奴め…場所をつかんだのか！！」 &lt;br /&gt;Cervello: The Arcobaleno is a projected hologram. The direction they&#039;re heading… is most likely towards the research lab!!&lt;br /&gt;Irie: Damn him…&lt;br /&gt;Has he figured out its location!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（来るか… ） &lt;br /&gt;Irie: (He&#039;s coming…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「…仕方ない精密機器の塊である研究所だけは動かしたくはなかったが &lt;br /&gt;　　「このままではいい標的だ」 &lt;br /&gt;Irie: …I have no choice, then. The laboratory block is the only one I didn&#039;t want to move because of the high precision instruments inside.&lt;br /&gt;But, if I leave it there, it&#039;ll become a sitting duck.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　「ひとまず研究所を安全な場所へ移動させる」 &lt;br /&gt;Irie: I&#039;ll have to move the research lab to somewhere safe for now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「何だ！？」 &lt;br /&gt;Irie: What the hell!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル「ダメです！！ &lt;br /&gt;雲雀の匣兵器が研究所周辺のブロックの内壁に食い込んでいるため」 &lt;br /&gt;Cervello: It&#039;s not working!!&lt;br /&gt;Hibari&#039;s box weapon has pierced through the blocks around the research lab!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「研究所ブロック…身動きがとれません！！」 &lt;br /&gt;入江「何だって！？」 &lt;br /&gt;Cervello: The laboratory block…&lt;br /&gt;is stuck!!&lt;br /&gt;Irie: What!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「ボンゴレの守護者共はどうなっている！！」 &lt;br /&gt;チェル「ハッ　&lt;br /&gt;Irie: What about the Vongola Guardians!?&lt;br /&gt;Cervello: Yes, sir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;匣兵器により幻騎士と分断されＢ4です &lt;br /&gt;匣兵器から避難している模様」 &lt;br /&gt;入江「避難？」&lt;br /&gt;Cervello: They&#039;ve been separated from Genkishi due to the box weapon. They&#039;re currently in Block 4.&lt;br /&gt;They&#039;re trying to escape from the box weapon, it seems.&lt;br /&gt;Irie: Escape?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「アレはあるいは匣の暴走か・・・？」 &lt;br /&gt;チェル「いかがなされますか？」 &lt;br /&gt;Irie: Could that possibly be the box going out of control…?&lt;br /&gt;Cervello: What do we do now?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「まだ生きているブロックもある…」 &lt;br /&gt;Irie: I still have other live blocks…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「研究所に指一本でも触れようとするものは　僕が始末する」 &lt;br /&gt;Irie: If they step even one foot into the research lab,&lt;br /&gt;I&#039;m finished.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草壁「ぐっ」 &lt;br /&gt;Kusakabe: Kuh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「元気氏を退けるまではよかったが…  これでは我々までが犠牲に！！」 &lt;br /&gt;Kusakabe: At least we got away from Genkishi…&lt;br /&gt;But, if this continues, we&#039;ll be victims too!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草壁「恭さん！！　どちらへ！！」 &lt;br /&gt;Kusakabe: Kyou-san!!&lt;br /&gt;Where are you going!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「妙な技を使う丸い眉毛の彼にやられっぱなしだからね」 &lt;br /&gt;Hibari: All the strange attack methods from that guy with the round eyebrows…&lt;br /&gt;is really getting to me. So.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草壁「この状況では無理です！！」 &lt;br /&gt;Kusakabe: That&#039;s impossible under these conditions!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（それに今の恭さんでは…　幻騎士はまだ勝てる相手ではない…） &lt;br /&gt;Kusakabe: (Besides, the current Kyou-san…&lt;br /&gt;is not a match for Genkishi yet…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ランボ「あっちに道あるよ！」 &lt;br /&gt;Lambo: That way out!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草壁「よし！　とりあえずそこへ！！」 &lt;br /&gt;Kusakabe: All right!&lt;br /&gt;Let&#039;s go that way for now!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「っと」 &lt;br /&gt;Kusakabe: Ugh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「この男には借りがあるからね &lt;br /&gt;　　　それに君にここで死なれたら咬み殺せない」 &lt;br /&gt;Hibari: I owe this man a favour.&lt;br /&gt;Besides, if you died here, I won&#039;t be able to bite you to death.&lt;br /&gt;草壁「きょ…恭さん…」 &lt;br /&gt;Kusakabe: K-Kyou-san…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ランボ「こっちこっち！！」 &lt;br /&gt;Lambo: This way! This way!!&lt;br /&gt;草壁「彼らはもう戦えません　最悪の場合は彼らをつれて脱出を…」&lt;br /&gt;Kusakabe: These boys can&#039;t fight any more.&lt;br /&gt;In a worst case scenario, we just have to take them and escape from here…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ランボ「ぐびゃっ」&lt;br /&gt;Lambo: Gyaah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草壁「壁が迫ってくる!! 」&lt;br /&gt;Kusakabe: The wall is closing in!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草壁「このままでは押しつぶされる」&lt;br /&gt;ヒバリ「罠…」&lt;br /&gt;Kusakabe: We&#039;re going to be crushed!!&lt;br /&gt;Hibari: A trap…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草壁「獄寺さんが この基地は可動式で入江正一の意志で部屋を動かせると言っていた…&lt;br /&gt;これのことか…!!!&lt;br /&gt;Kusakabe: Gokudera-san mentioned that this base is mobile, and its rooms can move under  Irie Shouichi&#039;s control…&lt;br /&gt;Was he talking about this…!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草壁「恭さん!!　他に匣兵器は!!&lt;br /&gt;雲雀「もうないよ」&lt;br /&gt;Kusakabe: Kyou-san!! Do you have other box weapons!?&lt;br /&gt;Hibari: No more.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草壁（耐炎性の　ナノコンポジットアーマーの壁!!）&lt;br /&gt;Kusakabe: (These are flame-resistant&lt;br /&gt;nano-composite armoured walls!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草壁（万事休すか…！！ ）&lt;br /&gt;Kusakabe: (Is this the end…!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「リボーン研究室はまだか？」 &lt;br /&gt;リボーン「ああ」&lt;br /&gt;Tsuna: Reborn.&lt;br /&gt;Are we at the lab yet?&lt;br /&gt;Reborn: Nope.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「直線ならすぐだがルートが入り組んでてな」 &lt;br /&gt;Reborn: It&#039;d have been straight ahead, but the route is quite complicated.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「おまえ…」「みんながここへ来てること知ってたのか？」 &lt;br /&gt;Tsuna: Did you know…&lt;br /&gt;that everyone was coming here?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボーン「知らねーぞこの時代のヒバリたちがクロームとランボ達を勝手に連れ出したんだ」 &lt;br /&gt;「俺達の目を盗んでな」 &lt;br /&gt;Reborn: Not at all. This era&#039;s Hibari brought Chrome and Lambo and the others here all on his own.&lt;br /&gt;He deliberately kept it from us.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「……………」「なんでランボまで…」 &lt;br /&gt;Tsuna: Why Lambo too…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボーン「そりゃああれだろ？ボンゴレの守護者だからだ」 &lt;br /&gt;Reborn: That goes without saying, right?&lt;br /&gt;He&#039;s one of the Vongola Guardians too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボーン「そーいやツナ確認し忘れたんだが…」 &lt;br /&gt;Reborn: That&#039;s right, Tsuna, I&#039;m sure you&#039;ve forgotten…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボーン「お」&lt;br /&gt;Reborn: Oh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「閉まる!!&lt;br /&gt;Tsuna: It&#039;s closing!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「スパナ!&lt;br /&gt;Tsuna: Spanner!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「ほっ&lt;br /&gt;Spanner: Whoa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボーン「これは…　入江の仕業だな&lt;br /&gt;Reborn: This is…&lt;br /&gt;Irie&#039;s handiwork.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボーン「獄寺の情報では奴は基地の中を自由に動かせるらしい&lt;br /&gt;Reborn: According to Gokudera&#039;s report, Irie can move the inside of the base wherever he wants.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「…すごい　さすが正一らしい仕掛けだ&lt;br /&gt;リボーン「ツナ!&lt;br /&gt;Spanner: …Incredible.&lt;br /&gt;As expected of Shouichi&#039;s workmanship.&lt;br /&gt;Reborn: Tsuna!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「リボーン……確認し忘れたことってなんだ」 &lt;br /&gt;Tsuna: Reborn… what did you mean I&#039;ve forgotten?&lt;br /&gt;リボーン「お前大事なお守り忘れてこなかったか？」 &lt;br /&gt;Reborn: Didn&#039;t you forget your precious good luck charm?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「…ああ」「忘れてない」 &lt;br /&gt;Tsuna: …Oh, that.&lt;br /&gt;I didn&#039;t forget it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「……これ…」 &lt;br /&gt;Spanner: …That&#039;s…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「食虫植物ってレベルじゃない…！」 &lt;br /&gt;Spanner: That&#039;s no ordinary fly trap…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16/17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ（邪魔をするな！！ ） &lt;br /&gt;Tsuna: (Get out of my way!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アオリ）今のツナは止まらぬ！止められぬ！！仲間の元へッ！！ &lt;br /&gt;Overlay text: Tsuna can&#039;t stop now! He is unstoppable! He&#039;s going for his friends!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 17:27:04 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1398</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 210</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1397</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WJ 2008 #43)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Target 210 Out of Control&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的210 暴走&lt;br /&gt;Target 210 Out of Control&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り　凪だった私は、もういない。今の私には、傍にいてくれる人がいるから。&lt;br /&gt;Overlay text: Nagi no longer exists for me. Because now, I have someone who&#039;ll stay by my side.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;膨大なる炎沸き上がる!!&lt;br /&gt;Overlay text: The raging flames are seething!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻（リングの炎を!!）&lt;br /&gt;Genkishi: (The ring flames are…!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草（なんて炎だ!!　もちろん恭さんもスゴイが…これが…）&lt;br /&gt;Kusakabe: (What flames!!&lt;br /&gt;Of course, Kyou-san is incredible anyway, but… this is too…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀恭弥の破格の波動を受けてもなお砕けることなく炎を灯す&lt;br /&gt;ランクＡオーバーのボンゴレリング!!&lt;br /&gt;A ring that can absorb Hibari Kyouya&#039;s extraordinary wave energy without shattering…&lt;br /&gt;It&#039;s the Rank A+ Vongola Ring!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草（これなら…!!）「恭さん匣です!!　足元の匣に炎を注入してください!!」&lt;br /&gt;Kusakabe: (In that case…!!)&lt;br /&gt;Kyou-san! The Box!!&lt;br /&gt;Insert the flames into that box at your feet!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「いつから命令するようになったんだい？草壁哲也　やはり君から咬み殺そう」&lt;br /&gt;Hibari: Since when did you start ordering me around? Kusakabe Tetsuya.&lt;br /&gt;I should start with you, after all. I&#039;ll bite you to death.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草「なっ　お待ちください委員長!!」&lt;br /&gt;Kusakabe: Wha-!&lt;br /&gt;Hold on please, President!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chrome: …Ah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;クローム「雲の人…　後ろ!!」&lt;br /&gt;Chrome: Cloud user…&lt;br /&gt;Behind you!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻（術士め…　&lt;br /&gt;Genkishi: (The damn illusionist…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;視認不能な幻海牛を察知するとは思ったよりできる…）&lt;br /&gt;Genkishi: (She could sense the invisible Spettro Nudibranch better than I thought…)&lt;br /&gt;クローム「う…」&lt;br /&gt;Chrome: Uuu….&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草「クロームさん!!」&lt;br /&gt;ランボ「死んだ？　ねえ死んだ？」&lt;br /&gt;Kusakabe: Chrome-san!!&lt;br /&gt;Lambo: You dead? Hey, you dead?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「二度も仲間に救われるとはつきがあるな　だがもう次は…」&lt;br /&gt;Genkishi: You have been saved by your friends twice now, lucky for you.&lt;br /&gt;But, there won&#039;t be a next time--&lt;br /&gt;雲雀「仲間？」&lt;br /&gt;Hibari: Friends?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「誰　それ？」&lt;br /&gt;Hibari: What&lt;br /&gt;friends?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草「さらに炎が大きく!!」　（やはりこの人は天才だ!!）&lt;br /&gt;Kusakabe: The flames have increased!!&lt;br /&gt;(This guy&#039;s really a genius!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「跳ね馬が言ってた通りだ……　リングの炎を大きくするのは………」&lt;br /&gt;Hibari: It&#039;s like the prancing horse said…&lt;br /&gt;The ring flames will increase when…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「ムカツキ」&lt;br /&gt;Hibari: I&#039;m angry.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草（違う!!）&lt;br /&gt;Kusakabe: ( Wrong!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だが実際に炎は大きくなっている…&lt;br /&gt;恭さんにとっては&amp;quot;覚悟&amp;quot;と&amp;quot;ムカツキ&amp;quot;は同じだとディーノは考えたのかもしれない…&lt;br /&gt;Kusakabe: (But, the flames really did increase…&lt;br /&gt;Well, to Kyou-san, &amp;quot;resolution&amp;quot; and &amp;quot;anger&amp;quot; are the same thing. Perhaps Dino had thought of that…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そして今群れるを嫌う恭さんが２人に助けられるといおう屈辱でムカツキは頂点に達している&lt;br /&gt;Kusakabe: (And, right now, Kyou-san, who hates crowds, was saved by two of them. Such a disgrace would cause his anger to skyrocket.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「副委員長…　やはり先に剣士の彼を倒すよ」&lt;br /&gt;Hibari: Vice president… &lt;br /&gt;I have to take care of the swordsman first, after all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「君の言うことを信じよう」&lt;br /&gt;Hibari: I&#039;ll believe you for now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草（あれはオリジナルの雲ハリネズミ!!）&lt;br /&gt;Kusakabe: (That&#039;s the original Cloud Hedgehog!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「やり方は見てたからわかるさ」&lt;br /&gt;Hibari: I&#039;ve seen how it&#039;s done. I get it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草（あれほどの炎が雲ハリネズミに注入されたのは見たことがない!!　一体…!!）&lt;br /&gt;Kusakabe: (I&#039;ve never seen a flame of that magnitude inserted into the Cloud Hedgehog before!!&lt;br /&gt;What&#039;ll happen…!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hibari: ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キュ… ウプ&lt;br /&gt;Hedgehog: Kyuu…&lt;br /&gt;Uup…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キュウウ…&lt;br /&gt;Hedgehog: Kyuuu…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ゲブッ&lt;br /&gt;Hedgehog: Geehp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻（酔っている…？）&lt;br /&gt;Genkishi: (It&#039;s intoxicated…?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草（まさか…あまりの量の炎に…　消化不良を起こしている…!?）&lt;br /&gt;Kusakabe: (Could it be… It absorbed so much flames that…&lt;br /&gt;It&#039;s getting indigestion…!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草（そんな…　頼みの綱が…）&lt;br /&gt;Kusakabe: (No way…&lt;br /&gt;It was our last hope…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キュツ♪&lt;br /&gt;Hedgehog: Kyuuuu~ ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[[ROFL –ed.]]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hibari: !?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「くっ」&lt;br /&gt;Hibari: Kuh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キュー!!&lt;br /&gt;Hedgehog: Kyuuuu!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻（何という増殖スピード!）&lt;br /&gt;Genkishi: What the hell-- This propagation speed!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草「こ…　これは…」&lt;br /&gt;Kusakabe: This…&lt;br /&gt;This is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草（暴走による超増殖!!!）&lt;br /&gt;Kusakabe: (It&#039;s out of control!! This is hyper propagation!!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草「主を刺してしまった精神的ショックと今まで注入されたことのない量の雲の炎によって　雲ハリネズミは増殖能力を制御できなくなってるんだ…」&lt;br /&gt;Kusaksabe: The emotional shock of stabbing its own master, on top of the unprecedented amount of cloud flames it just ingested…&lt;br /&gt;The Cloud Hedgehog can no longer manage its propagation ability…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル「入江様!!　 匣実験場の内壁大破!!　隣接するブロックに被害が拡大しています!!」&lt;br /&gt;Cervello: Irie-sama!!&lt;br /&gt;The walls inside the box testing ground are being demolished!! The damage is spreading to adjacent blocks!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「くそっ　どうなってるんだ!」&lt;br /&gt;チェル「雲雀恭弥の匣兵器です！！」&lt;br /&gt;Irie: Damn it! What&#039;s going on in there!?&lt;br /&gt;Cervello: It&#039;s Hibari Kyouya&#039;s box weapon!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「ぐっ　雲雀め!!」&lt;br /&gt;Irie: Guhh…&lt;br /&gt;Damn that Hibari!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「まずいぞ!!　あの区画のすぐ近くには…」&lt;br /&gt;Irie: This is bad!!&lt;br /&gt;That block is right next to…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「ツナ」&lt;br /&gt;Reborn: Tsuna.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「草壁から緊急通信が入ったぞ」&lt;br /&gt;ツナ「え？　草壁さん!?」&lt;br /&gt;Reborn: We just received an emergency transmission from Kusakabe.&lt;br /&gt;Tsuna: Eh? Kusakabe-san!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「奴もここに来てるが　おまえ達とは無線のシステムが違うからボンゴレアジトに連絡がきてるんだ」&lt;br /&gt;Reborn: He&#039;s come here too.&lt;br /&gt;But, he uses a different comm. system from you guys, so he could only contact the Vongola base.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「それによると　10年前のヒバリが研究所近くの部屋で戦ってるらしい」&lt;br /&gt;Reborn: From what he&#039;s saying…&lt;br /&gt;The younger Hibari from the past is currently engaged in battle in a room near the research lab.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「えっ!?」&lt;br /&gt;Tsuna: Eehh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「他の連中も来ちまってるらしい　ラル　獄寺　山本　了平　だけじゃなく　&lt;br /&gt;ヒバリにクロームにランボにイーピンもな」&lt;br /&gt;Reborn: It seems like the rest of the gang have also come along. &lt;br /&gt;(Giannini: The location…)&lt;br /&gt;Reborn: It&#039;s not just Lal, Gokudera, Yamamoto, and Ryouhei.&lt;br /&gt;Hibari, Chrome, Lambo and Yipin are here too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「いっ　んな－!!?　ヒバリさんに…クロームに…　ランボにイーピン!?」&lt;br /&gt;Tsuna: Geh-&lt;br /&gt;Wha--!!?&lt;br /&gt;Hibari and… Chrome and…&lt;br /&gt;Lambo and Yipin too!?&lt;br /&gt;リボ「くわしい話は後だ　これで研究所の位置はつかめそうだが　&lt;br /&gt;かなりヤバイらしいんだ」&lt;br /&gt;Reborn: Worry about the details later. Now, we know where the research lab is.&lt;br /&gt;But, the situation there is not good.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ（ヤバイって…）&lt;br /&gt;Tsuna: (&amp;quot;Not good&amp;quot;…?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「ウチもつれてけボンゴレ」&lt;br /&gt;Spanner: Take me with you, Vongola.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「ちょっ…　でもそのケガじゃ…」&lt;br /&gt;Tsuna: Wai—But, your injuries…&lt;br /&gt;スパナ「X　BURNER用コンタクトはデリケートなんだ&lt;br /&gt;メンテナンスはウチにしかできない」&lt;br /&gt;Spanner: The X BURNER Contacts are very delicate.&lt;br /&gt;I&#039;m the only one who can fix it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「それに足手まといのはならない」&lt;br /&gt;Spanner: Besides, I don&#039;t intend to slow you down.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: …?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「大丈夫か?　スパナ」&lt;br /&gt;Tsuna: You okay back there, Spanner?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「問題ない」&lt;br /&gt;Spanner: No problem.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ（待ってろ!!）&lt;br /&gt;Tsuna: (Wait for me!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り　全速力!!&lt;br /&gt;Overlay text: Full speed ahead!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 17:14:57 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1397</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 209</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1396</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WJ 2008 #42)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 209 The Ring Flames&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的208　リングの炎&lt;br /&gt;Target 208 The Ring Flames&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り　幻覚の想像に不可能はなし &lt;br /&gt;Overlay text: Nothing is impossible to create with illusions!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;完璧なX BURNER放たれし後…!!&lt;br /&gt;Overlay text: The aftermath of the perfected X BURNER…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入「ジンジャー！！アイリス！！&lt;br /&gt;Irie: Ginger!! Iris!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…あまり　期待はできないが…&lt;br /&gt;Irie: …I&#039;m not expecting much but…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入「無事なら応答してくれ」&lt;br /&gt;Irie: If you&#039;re still alive, respond.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;綱「入江正一か&lt;br /&gt;Tsuna: Irie Shouichi?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入(この声..!!)&lt;br /&gt;Irie: (This voice…!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;綱「おまえがオレ達を過去からこの時代に連れてきたのはわかってる」 &lt;br /&gt;Tsuna: I know that you&#039;re the one who brought us here from the past.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入「……！！沢田綱吉か！！」&lt;br /&gt;Irie: …!!&lt;br /&gt;Sawada Tsunayoshi?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;綱「どこにいる？研究所と丸い装置はどこにあるんだ」 &lt;br /&gt;Tsuna: Where are you?&lt;br /&gt;Where&#039;s the lab and the round machine?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: Bzzzt&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;くっ&lt;br /&gt;Tsuna: Kuh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル「無線が壊れました」 &lt;br /&gt;Cervello: The communicator broke.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入「研究室と丸い装置だと！？」 &lt;br /&gt;Irie: He said… the lab……&lt;br /&gt;and the round machine…!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル｢形状的にこの基地の入江様の研究室以外考えられません。&lt;br /&gt;ﾎﾞﾝｺﾞﾚの潜入目的は研究室の破壊だと考えられます」 &lt;br /&gt;Cervello: The round machine must be referring to Irie-sama&#039;s research lab in the base.&lt;br /&gt;Destroying the lab was one of the targets of the Vongola infiltration we considered.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入｢だから雲雀も研究室へ続くボックス実験場へ。 &lt;br /&gt;だがなぜタイムトラベルが僕に起因していると？｣　 &lt;br /&gt;Irie: …That&#039;s why Hibari was also heading for the lab through the box testing grounds…&lt;br /&gt;…But, why did he blame me for the time travel…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル｢入江様 それはﾎﾞﾝｺﾞﾚ達を倒せばわかることです。今はご指示を｣ &lt;br /&gt;Cervello: Irie-sama, we&#039;ll find that out when we take down the Vongola.&lt;br /&gt;What are your instructions now?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入｢ﾎﾞﾝｺﾞﾚを見失わないようマークしろ｣ &lt;br /&gt;チェル｢わかりました｣　 &lt;br /&gt;Irie: Mark the Vongola and don&#039;t lose sight of him.&lt;br /&gt;Cervello: Understood.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入｢研究室も心配ないさ。&lt;br /&gt;ﾎﾞﾝｺﾞﾚ最強と言われたこの時代の雲雀と互角以上の戦いをした幻騎士が守っているんだ &lt;br /&gt;Irie: We don&#039;t have to worry about the lab either.&lt;br /&gt;Genkishi is guarding it, and he&#039;s more than a match for this era&#039;s Hibari , the so-called Vongola&#039;s strongest fighter. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もうﾎﾞﾝｺﾞﾚサイドに奴に敵う相手はいない｣&lt;br /&gt;Irie: Nobody on the Vongola side is a match for him now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲｢刄ではなく柄で倒そうなんて ずいぶんふざけてるね｣ &lt;br /&gt;Hibari: Are you trying to defeat me by using the hilt rather than the blade?&lt;br /&gt;You must be kidding.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;げん(確かに頭蓋を割ったはず。&lt;br /&gt;Genkishi: (….&lt;br /&gt;That should have split his head in two.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今の一撃には霧の炎を込めたのだ。 &lt;br /&gt;生身の体で防ぐなど… &lt;br /&gt;Genkishi: (That last strike was infused with mist flames….&lt;br /&gt;But, he blocked it physically with his body…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リングの炎？&lt;br /&gt;この男10年前からきたばかりで ﾎﾞﾝｺﾞﾚリングを使えるのか？ &lt;br /&gt;Genkishi: (The ring flames?&lt;br /&gt;This boy just arrived from the past. Can he really use the Vongola ring…?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいや10年前はリングの力が発見されて間もない頃 &lt;br /&gt;知るものはマフィアでもごく一部のみ) &lt;br /&gt;げん｢貴様この時代の戦い方を知っているか？｣ &lt;br /&gt;Genkishi: (No… Ten years ago, the power of the rings had just been discovered…&lt;br /&gt;Even among the mafia, only a select few knew about it…)&lt;br /&gt;Hey, you. Are you familiar with the fighting methods of this era?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲｢？｣&lt;br /&gt;Hibari: ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;げん｢ではこれを見たことはあるか？｣ &lt;br /&gt;Genkishi: Then, have you ever seen one of these before?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲｢ｵﾙｺﾞｰﾙかい？｣&lt;br /&gt;Hibari: ……&lt;br /&gt;Is that a music box?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;げん(やはり踏み込みが甘かっただけか) &lt;br /&gt;Genkishi: (Just as I thought…&lt;br /&gt;He stepped into all this without a clue…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;げん｢やらば&lt;br /&gt;Genkishi: In that case…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;圧倒的に倒すのみ｣&lt;br /&gt;Genkishi: I&#039;ll crush you like a bug.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[ no text]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;げん｢これは貴様の置かれた状況をわかりやすく視覚化したものだ &lt;br /&gt;Genkishi: I have materialised these missiles…&lt;br /&gt;to make it easier for you to appreciate your present situation…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;貴様は何百という誘導弾に囲まれている。&lt;br /&gt;さらに｣ &lt;br /&gt;Genkishi: You are currently surrounded by hundreds of guided missiles.&lt;br /&gt;And…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲(消えた！) &lt;br /&gt;Hibari: (They disappeared…!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;げん｢わが匣兵器は姿を消し霧の中のまぼろしとなる &lt;br /&gt;Genkishi: My box weapon can disappear and become illusions in the mist.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;成長したお前は経験により退けたが貴様にそれはない &lt;br /&gt;Genkishi: Your older counterpart was &amp;quot;experienced&amp;quot; enough to avoid them, but right now… &lt;br /&gt;俺と戦うのは10年早い &lt;br /&gt;Genkishi: You&#039;re 10 years too young to be fighting me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さらばだ雲雀恭弥｣ &lt;br /&gt;Genkishi: Farewell.&lt;br /&gt;Hibari Kyouya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄｢借りは返したぜ。&lt;br /&gt;Gokudera: Heh…&lt;br /&gt;Now, we&#039;re even…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;獄｢つってもてめーじゃわかんねーか｣ &lt;br /&gt;Gokudera: But then, you don&#039;t know anything about that…&lt;br /&gt;草｢恭さん!!!&lt;br /&gt;Kusakabe: Kyou-san!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草｢10年前の姿に｣ &lt;br /&gt;Kusakabe: You&#039;re from the past…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;げん｢助っ人か… 死にぞこないと一般人では役に立たぬぞ ｣&lt;br /&gt;Genkishi: Help is here, huh…&lt;br /&gt;A bunch of half-deads and plebeians won&#039;t help you much though.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うぐ…&lt;br /&gt;Gokudera: Uggh…&lt;br /&gt;獄寺さん!!&lt;br /&gt;Kusakabe: Gokudera-san!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ラル　ミルチに&lt;br /&gt;Kusakabe: (Lal Mirch…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;山本氏も&lt;br /&gt;Kusakabe: (Mr. Yamamoto too…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草｢きょうさんが入れ代わり相手は六弔花のげんきし &lt;br /&gt;一番恐れていた展開だ｣ &lt;br /&gt;Kusakabe: (Kyou-san has been replaced, and his opponent is Genkishi, one of the six Funeral Wreaths!!&lt;br /&gt;This is the worst possible development…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲｢草壁てつや。&lt;br /&gt;Hibari: Kusakabe Tetsuya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いつ群れていいと言った？ &lt;br /&gt;君には風紀委員を退会してもらう｣ &lt;br /&gt;Hibari: When have I ever said it was OK to gather a crowd?&lt;br /&gt;You&#039;re dismissed from the discipline committee.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草(俺を中坊だと思ってる！しかも退会。)&lt;br /&gt;Kusakabe: (He thinks I&#039;m a school boy!! And worse, I&#039;m dismissed!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草(今はそれどころでは) &lt;br /&gt;｢リングの炎です！ボックスで応戦を｣ &lt;br /&gt;Kusakabe: (Never mind that for now!!!)&lt;br /&gt;Kyou-san, use the ring flames!! Use the Box to fight!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲｢リングの炎？ボックス…?｣　　 &lt;br /&gt;Hibari: The ring flames?&lt;br /&gt;Box…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;げん(ムダだ…)&lt;br /&gt;Genkishi: (…It&#039;s useless…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草｢そうです｣&lt;br /&gt;(もしも少しでも炎がだせれば落ちているボックスを展開できるかもしれない) &lt;br /&gt;Kusakabe: That&#039;s right!!&lt;br /&gt;(If he can produce even a little flame…&lt;br /&gt;He might be able to open those boxes at his feet…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(何もないよりましなはずだ。今はそれに賭けるしかない  &lt;br /&gt;頼む！！　炎が少しでも出てくれれば…!!)  &lt;br /&gt;Kusakabe: (It&#039;s better than nothing, at least!!&lt;br /&gt;That&#039;s our only gambit now…!!&lt;br /&gt;Please!! If you could just produce a little flame…!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲｢ボックスが何かしらないけど &lt;br /&gt;リングの炎 …跳ね馬みたいな口振りがいらつくな｣ &lt;br /&gt;Hibari: I don&#039;t know what a Box is, but…&lt;br /&gt;Ring flames… You&#039;re starting to sound as irritating as that prancing horse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;草(跳ね馬？10年前のディーノか？) &lt;br /&gt;Kusakabe: (The prancing horse…?&lt;br /&gt;He means the past Dino?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲｢あの男もこれからの戦いで重要になるのは&lt;br /&gt;リングの炎だとうるさくてね｣ &lt;br /&gt;Hibari: That man was constantly nagging about ring flames,&lt;br /&gt;and how they would be important in future battles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これほど!!&lt;br /&gt;Kusakabe: (---So much!!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲｢君たちなんて来なくてもよかったのに｣&lt;br /&gt;Hibari: You guys didn&#039;t have to come.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戦闘本能のなせる業！！&lt;br /&gt;Overlay text: This is a show of his natural fighting abilities!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 17:13:47 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1396</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 208</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1395</link>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WJ 2008 #41)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 208 The Perfected X BURNER&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Top-left corner: Contacts installed!! Time for a burning centre colour!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的208　完璧なX BURNER &lt;br /&gt;Target 208 The Perfected X BURNER&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[overlay text: Ignite the flames of hope.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Translation later)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アオリ：コンタクト装着！！　ついにその時へ！！ &lt;br /&gt;[overlay text: Contacts installed!! It&#039;s finally time!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジンジャー「X BURNER？」 &lt;br /&gt;Ginger: X BURNER?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「何だい！？」 &lt;br /&gt;Iris: What the hell!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボーン「ツナ　コンタクトの使い方はわかってるな」 &lt;br /&gt;ツナ「ああ」 &lt;br /&gt;Reborn: Tsuna, you know how to use the contacts, right?&lt;br /&gt;Tsuna: Yeah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジンジャー「フフッ♪たいそうもったいつけるけど」「要は…」 &lt;br /&gt;Ginger: Fufu~ ♪ You&#039;re putting up quite a show.&lt;br /&gt;But, really…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジンジャー「ハッタリだね♪」 &lt;br /&gt;Ginger: It&#039;s all just a bluff~ ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: Beep&lt;br /&gt;スパナ『説明するぞ　ボンゴレ』 &lt;br /&gt;Spanner: (This is how it works, Vongola.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ『まずコンタクトはあんたのヘッドホンと音声で連動させてある』『コンタクトの情報は耳からも入るはずだ』 &lt;br /&gt;Spanner: First, I&#039;ve linked the contacts to the audio output of your headphones.&lt;br /&gt;So, you&#039;ll be able to receive data from the contacts through your ears too.&lt;br /&gt;ツナ『耳からも……？』 &lt;br /&gt;Tsuna: Through my ears too…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『次にディスプレイの見方だが　上のスロットルバーが右手の炎　下のスロットルバーが左手の炎の出力を表している』 &lt;br /&gt;『剛の炎は赤く柔の炎は緑色にバーに表示されるはずだ』 &lt;br /&gt;Spanner: Next, this is how you read the display. The upper throttle bar is for the Right Burner, and the lower throttle bar is for the Left Burner. They show you the power output of your flames.&lt;br /&gt;Red bars represent hard flames, and green bars represent soft flames. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Diagram (from top to bottom): Right hand / Throttle Bars / Left hand]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: Beep&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ（よし…　正常に作動してる） &lt;br /&gt;Tsuna: (Good…&lt;br /&gt;It&#039;s functioning properly.) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ『そしてX BURNERだが「オペレーションX」のかけ声で自動的にコンタクトが発射誘導プログラムを開始する』 &lt;br /&gt;Spanner: Next, the X BURNER. When you give the command &amp;quot;Operation X&amp;quot;, the contacts will automatically execute the fire guidance program.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『画面がX BURNER用に切り替わり両手の位置で動くターゲットが出現し』『上下のスロットルバーから中心に向けて出力のバランスラインが伸びる』 &lt;br /&gt;Spanner: The display will switch into X BURNER mode, and a moving target will appear between the two hands. &lt;br /&gt;Two power output balance lines from the upper and lower throttle bars will connect to a centre point.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Diagram: (top left) Balance Line / (bottom right) Target]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ『安定したX BURNERを撃つには』 &lt;br /&gt;Spanner: To shoot a balanced X BURNER…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『ターゲットを中心に合わせて左右の出力をまったく同じにすること』『つまり両メーターから伸びるラインを一直線にすることだ』 &lt;br /&gt;Spanner: The centre point must match the target, which means the power output on both hands will be exactly the same.&lt;br /&gt;In other words, the lines from both meters will become a straight line.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「オペレーション……………　X」 &lt;br /&gt;Tsuna: Operation……&lt;br /&gt;X.&lt;br /&gt;SFX: (machinery noise??)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「了解シマシタ　ボス」「X BURNER発射シークエンスヲ　開始シマス」&lt;br /&gt;Headphones: Roger, Boss.&lt;br /&gt;Initiate X BURNER firing sequence.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* The words from the headphones are completely in katakana. It&#039;d be great in a different font. And Spanner programmed it to call Tsuna Boss. WIN. XD ]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「……………」「いきなり空中で…？」 &lt;br /&gt;Spanner: ……&lt;br /&gt;Just like that, in mid air…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「炎を逆方向に噴射！？」 &lt;br /&gt;Iris: He fired his flames in the opposite direction!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: Beep beep beep&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;通信「ジンジャー！！アイリス！！聞こえますか！？」 &lt;br /&gt;Irie: Ginger!! Iris!! Can you hear me!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェルベッロ「モスカのレコーダーから戦闘記録を解析したところ」&lt;br /&gt;「ボンゴレが起こすその攻撃は高エネルギーを前方に放つ技だと考えられます」 &lt;br /&gt;Cervello: After analyzing the battle data from Mosca&#039;s recorder,&lt;br /&gt;we believe the Vongola attacks with a high energy blast that shoots forward.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「真っ向から受けては危険だ！！」「回避だ！！回避しろ！！」 &lt;br /&gt;Irie: It&#039;d be very dangerous to face him head-on!!&lt;br /&gt;You must evade!! Evade it!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヘッドホン「ライトバーナー（右手の炎）柔ノ炎　15万FV（フィアンマボルテージ）デ固定」「レフトバーナー（左手の炎）柔カラ剛ニ変換シツツ　炎エネルギーヲ　グローブクリスタル内ニ充填」 &lt;br /&gt;Headphones: Setting Right Burner soft flame to 150,000 FV.&lt;br /&gt;Converting Left Burner from soft to hard flame and loading flame energy into glove crystal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* FV means Fiamma Voltage, or Flame Voltage]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジンジャー「アイリス…？」 &lt;br /&gt;アイリス「強力な飛び道具ってわけかい」 &lt;br /&gt;Ginger: Iris…?&lt;br /&gt;Iris: So, it&#039;s just a really powerful flying tool?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「面白いじゃないか」 &lt;br /&gt;Iris: This could be interesting.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「マッスルスクラムだよ！！」 &lt;br /&gt;Iris: Muscle Scrum!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「プルァ」&lt;br /&gt;Pruuaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「ルァ！！」 &lt;br /&gt;Raaah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボーン「受けて立つ気か…」 &lt;br /&gt;Reborn: She intends to collide head-on, huh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヘッドホン「ターゲットロック」 &lt;br /&gt;Headphones: Target locked.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヘッドホン「ライトバーナー炎圧再上昇」 &lt;br /&gt;Headphones: Right Burner flame pressure increasing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヘッドホン「18万…　19万…」「20万FV！！」 &lt;br /&gt;Headphones 180,000… 190,000… &lt;br /&gt;200,000 FV!!&lt;br /&gt;SFX: Beep beep&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヘッドホン「レフトバーナー炎圧上昇…」「20万FV！！」 &lt;br /&gt;Headphones: Left Burner flame pressure increasing…&lt;br /&gt;200,000 FV!!&lt;br /&gt;SFX: Beep beep&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヘッドホン「ゲージシンメトリー！！」「発射スタンバイ！！」 &lt;br /&gt;Headphones: Gauge symmetry!!&lt;br /&gt;Standby to fire!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「うおお」 &lt;br /&gt;Tsuna: Uwooo!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「X BURNER！！！」 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14/15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;@%#!@#!!!!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[* Sorry, that&#039;s just me.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[ still no text ]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[ still no text ]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-18-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「安定…してる…」 &lt;br /&gt;Spanner: It&#039;s…&lt;br /&gt;stabilised…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「うわっ…」 &lt;br /&gt;Spanner: Uwaa…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェルベッロ「カメラ破損！！」 &lt;br /&gt;入江「なっ…」 &lt;br /&gt;Cervello: The cameras are destroyed!!&lt;br /&gt;Irie: Wha…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェルベッロ２「大変です　入江様！！」 &lt;br /&gt;Cervello: This is serious!&lt;br /&gt;Irie-sama!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-19-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「実験場から３区画が…」「消滅しました！！！」 &lt;br /&gt;Cervello: The 3 blocks starting from the testing grounds have been…&lt;br /&gt;Completely annihilated!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「しょ…」「消滅！！？」 &lt;br /&gt;Irie: Completely…&lt;br /&gt;Annihilated!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アオリ：完璧なる一撃　凄まじく！！&lt;br /&gt;Overlay text: His one perfected shot is incredible!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:Red&quot;&gt;NOT FOR SCANLATION USE - permission required&lt;br /&gt;Translation to other languages OK - no permission required&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 17:11:44 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1395</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 207</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1394</link>
			<description>(WJ 2008 #40)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 207 Mechanic Spirit&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的２０７　メカニック魂&lt;br /&gt;Target 207  Mechanic Spirit&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;表紙アオリ：「最高」のモノがみたい　そう思うのって当然だろ？ &lt;br /&gt;Overlay text: It&#039;s only natural to want to see the &amp;quot;Best&amp;quot;, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本編内アオリ：ツナ戦闘中！スパナ作業中！！ &lt;br /&gt;Overlay text: Tsuna in battle!! Spanner at work!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「&amp;quot;見透かす&amp;quot;力・・・超直感」&lt;br /&gt;Spanner: The ability to &amp;quot;see through things&amp;quot;…&lt;br /&gt;Hyper Intuition.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「またボンゴレは、ウチの想像を上回ってきた。&lt;br /&gt;ますます、そんな男の編み出した &lt;br /&gt;Spanner: Once again, Vongola, you&#039;ve exceeded my estimations.&lt;br /&gt;More than ever, I want to see what a man like him figured out himself…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;X　BURNERの完成形を見てみたい」 &lt;br /&gt;Spanner: I want to see the perfected form of the X BURNER.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「待ってろ、ボンゴレ」&lt;br /&gt;Spanner: Wait for me, Vongola.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;死茎隊「ブルァ・・・」&lt;br /&gt;DS Unit: Puraaah…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「ええい、何してんだい。あんた達！！&lt;br /&gt;あんなガキ1人に手まどって！！」 &lt;br /&gt;Iris: Hey, what the hell are you people doing!?&lt;br /&gt;What&#039;s taking you so long? He&#039;s just a little brat!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「そーかい、燃えたりないんだね！！」&lt;br /&gt;Iris: I see, you haven&#039;t been burned enough!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「あんた達の研究の成果を見せつけといで！！」 &lt;br /&gt;Iris: Show me the fruits of your research!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;死茎隊「ブルァ！！」&lt;br /&gt;DS Unit: Puruua!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「フォオ゛オ゛！！」&lt;br /&gt;DS Unit: Foaaah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「こいつら相当タフだぞ。これだけくらってんのに、持ち直しやがった」 &lt;br /&gt;Reborn: Those guys are pretty tough.&lt;br /&gt;Even after such a beating, they could recover just like that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「行きな！！」&lt;br /&gt;Iris: Go get him!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「（正攻法じゃ消耗するばかりだな・・・。&lt;br /&gt;Tsuna: (A frontal attack will only waste my energy…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よし！！）&lt;br /&gt;Tsuna: (I got it!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;X STREAM!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DS Unit: Pruuu!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DS Unit: Ruuuu….&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DS Unit: Doh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「すごい…　新技…　遠心力で器官が全部かたよっちまったな&lt;br /&gt;リボ「あれじゃ肉のかたまり同然だぞ&lt;br /&gt;Spanner: Cool… A new move…&lt;br /&gt;The centrifugal force caused all the organs to lose structural integrity.&lt;br /&gt;Reborn: They&#039;re no better than chunks of meat now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「ええい　何やってんだい！！　カス男が!!&lt;br /&gt;Iris: Hey! What are you doing!!&lt;br /&gt;Useless scum!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「あんたらこれしか能がないんだよ!!　あたいはゴミはいらないよ！！&lt;br /&gt;Iris: Looks like this is the only ability you have!!&lt;br /&gt;I have no need for trash!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;死茎隊「フ」&lt;br /&gt;DS Unit: Puu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;死茎隊「ブルァア！！」&lt;br /&gt;DS Unit: Pruaaah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「甘いねぇ、ボンゴレ！！こいつらは死なない限り戦い続けるよ！！」 &lt;br /&gt;Iris: You&#039;re too soft, Vongola!!&lt;br /&gt;They&#039;ll keep fighting until they die!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「（何て奴だ・・・）」&lt;br /&gt;Tsuna: (What are these guys...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「スパナ、X　BURNER用コンタクトはどうだ？」 &lt;br /&gt;スパナ「あとちょっと・・・」 &lt;br /&gt;Reborn: Spanner, how are the contacts for the X BURNER?&lt;br /&gt;Spanner: Just a little more…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「待ってろツナ。例のブツは、もうすぐ完成だ。&lt;br /&gt;完璧なX　BURNERなら、そいつらだって・・・」 &lt;br /&gt;Reborn: Wait for it, Tsuna. That shot of yours will soon be complete.&lt;br /&gt;With the perfected X BURNER, even those guys will…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「甘い、甘～～～い」&lt;br /&gt;???: How naïve~~~~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;???: Baaaa~~~!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「遅いじゃないか！！」 &lt;br /&gt;Iris: You&#039;re late!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「ジンジャー・ブレッド！！」 &lt;br /&gt;Iris: Ginger Bread!!&lt;br /&gt;生姜パン「お待たせ♪」 &lt;br /&gt;Ginger: Sorry to keep you waiting~ ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「気をつけろ、ボンゴレ」&lt;br /&gt;Spanner: Watch out, Vongola.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「そのジンジャーは、本体じゃなく人形だ。あんたの超直感は効かない」 &lt;br /&gt;Spanner: That Ginger is not his real body; it&#039;s a doll.&lt;br /&gt;Your hyper intuition won&#039;t work on him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;生姜パン「フフッ、スパナ。本当に裏切ってんの♪おせっかいは」 &lt;br /&gt;Ginger: Fufu… Spanner, you really are a traitor. ♪&lt;br /&gt;For meddling in our plans…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;生姜パン「死刑決定な♪」&lt;br /&gt;Ginger: You have been sentenced to death! ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「よけろスパナ！」&lt;br /&gt;Tsuna: Duck, Spanner!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「ウチのメカニック魂をみくびるな。させると言ったら、必ず完成させる」 &lt;br /&gt;Spanner: Don’t underestimate my mechanic spirit. &lt;br /&gt;I said I&#039;d do it, so I will complete it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「あいつ、妙なもん作ろうとしてるね。先にやっちまった方がいいよ。ジンジャー」 &lt;br /&gt;Iris: He&#039;s making something weird.&lt;br /&gt;We&#039;d better finish him off first, Ginger.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;生姜パン「賛成♪」&lt;br /&gt;Ginger: I approve! ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「（まずい！！）」&lt;br /&gt;Tsuna: (This is not good!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuna: Kuh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ginger: Look out, look out~ ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Spanner: Gaahaa!&lt;br /&gt;Gehoo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「・・・・・・・・・。あと少し・・・・」&lt;br /&gt;Spanner: Just a little more…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「くそっ」&lt;br /&gt;Tsuna: Shit!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;生姜パン「バイバイ、スパナ♪」&lt;br /&gt;Ginger: Bye bye, Spanner~ ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「できた」 &lt;br /&gt;Spanner: It&#039;s done.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「スパナ、上だ！！」 &lt;br /&gt;Reborn: Spanner, above you!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「ハハハハ、これが裏切り者の末路だよ。ざまーみろってんだ！！」 &lt;br /&gt;Iris: Hahahaha! This is what happens to traitors!&lt;br /&gt;You had it coming!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「（受け取れ・・・・、ボンゴレ・・・・）」 &lt;br /&gt;Spanner: (Take this…&lt;br /&gt;Vongola…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;生姜パン「させないよ♪」&lt;br /&gt;Ginger: I won&#039;t let you. ♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「ボンゴレをつかまえな！！」 &lt;br /&gt;Iris: Catch the Vongola!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「眠るのは、まだ早いそ。スパナ」 &lt;br /&gt;Tsuna: It&#039;s too early to go to sleep.&lt;br /&gt;Spanner.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「おまえが見たがっていた、完璧なX　BURNERを、見せてやる」 &lt;br /&gt;Tsuna: This is the perfected X BURNER you wanted to see.&lt;br /&gt;Let me show you now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アオリ：届いたスパナの心意気！！・・・・・・・装着！！&lt;br /&gt;Overlay: Spanner&#039;s spirit has reached him!! ……Installed!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;###&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. Use the whole translation, word-for-word, or not at all. Please don&#039;t make changes without my permission. Thank you.</description>
			<pubDate>Sun, 31 Aug 2008 05:45:39 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1394</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 206</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1393</link>
			<description>(WJ 2008 #39)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 206 Discipline&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: Whoosh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的206　風紀 &lt;br /&gt;Target 206 Discipline&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;風紀委員長・雲雀恭弥　未来へ来たる！！ &lt;br /&gt;[overlay text: The Head of the Discipline Committee, Hibari Kyouya, has arrived in the future!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻(あ…あれは… &lt;br /&gt;Genkishi: (Th-…&lt;br /&gt;That&#039;s…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10年前の雲雀恭弥！！これが…話に聞いていたタイムトラベル！？)&lt;br /&gt;Genkishi: (Hibari Kyouya from the past!!&lt;br /&gt;Is this… the time travel they were talking about!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10年後雲雀『スケジュールがつまってるんでね』 &lt;br /&gt;Future Hibari: I have a very tight schedule to keep.&lt;br /&gt;幻(ま…まさか…！！&lt;br /&gt;Genkishi: (C-could it be…!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この時代の雲雀はこうなることを見越していたのか…？ &lt;br /&gt;　だがボンゴレ側は自らタイムトラベルを実行できぬはず…) &lt;br /&gt;Genkishi: (Was the Hibari of this era anticipating this to happen…?&lt;br /&gt;But, the Vongola should not be capable of time travel on their own…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「ねぇ君　&lt;br /&gt;Hibari: Hey, you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;並中なら&lt;br /&gt;Hibari: In Nami High…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その眉毛は校則違反だ」&lt;br /&gt;Hibari: Those eyebrows…&lt;br /&gt;are against the school rules.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;幻「こ…これは…」 &lt;br /&gt;雲雀「まあいいさ　しかしなぜうちの行方不明だった生徒が倒れてるんだい？」 &lt;br /&gt;Genkishi: Th-this is…&lt;br /&gt;Hibari: Well, never mind.&lt;br /&gt;But, why is one of our missing students lying here unconscious?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「山本武はオレが屠った」 &lt;br /&gt;Genkishi: I was the one who defeated Yamamoto Takeshi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「ふぅん君が…じゃあ話は早い &lt;br /&gt;Hibari: Oh, it was you…&lt;br /&gt;Then, that makes things easy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;君の行為を並中への攻撃とみなし 僕が制裁を加えよう」 &lt;br /&gt;Hibari: Your actions are an attack against Nami High.&lt;br /&gt;I will administer your punishment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻(この男はこの時代のことを理解していない… &lt;br /&gt;　この時代の雲雀が自発的にここへ送り込んだというのは考えすぎだったか…) &lt;br /&gt;Genkishi: (This boy doesn&#039;t know anything about this era…&lt;br /&gt;So, the Hibari of this era couldn&#039;t have sent him over voluntarily…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻(しかしこれは…　&lt;br /&gt;Genkishi: (But, he did…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ついている) &lt;br /&gt;Genkishi: (bring that along.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「いくよ」 &lt;br /&gt;Hibari: Let&#039;s begin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[ no text ]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「雲雀恭弥といえど　小童では話にならん」 &lt;br /&gt;Genkishi: Even if you&#039;re Hibari Kyouya,&lt;br /&gt;I don&#039;t have to talk to a child.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: tsuu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「何だありゃ…人間なのか？」 &lt;br /&gt;スパナ「………………　元々はね」 &lt;br /&gt;Reborn: What are those things… Are they human?&lt;br /&gt;Spanner: ……&lt;br /&gt;They used to be.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「さあひねっといで　下僕ども」 &lt;br /&gt;Iris: Come, take him down.&lt;br /&gt;My servants. &amp;lt;3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;死茎隊「プルァ!!」 &lt;br /&gt;DS Unit: Pruuah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「筋肉どころか関節まで増殖しているのか？&lt;br /&gt;Tsuna: (The propagation has affected their muscles all the way to the joints?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;プルルルル&lt;br /&gt;DS Unit: Pruuah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;プルルア！！&lt;br /&gt;DS Unit: Pruuah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「だからムリだって…」 &lt;br /&gt;Spanner: I told you this is impossible…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「本当にあいつら人間なのか？」 &lt;br /&gt;Reborn: Are you sure they&#039;re human?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「死茎隊&lt;br /&gt;ミルフィオーレ人体覚醒の験体だ…&lt;br /&gt;Spanner: The Death Stalk Unit are&lt;br /&gt;the Millefiore Human Stimulation test subjects…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;改造された肉体が全身をおおう特殊なスーツとアイリスのムチの雲の炎によって異常な体質変化を起こし&lt;br /&gt;人体に眠る攻撃能力が覚醒しあーなってる&lt;br /&gt;Spanner: Their bodies were genetically modified to undergo an unnatural transformation, which is triggered by that special full-body suit and the cloud flames from Iris&#039;s whip.&lt;br /&gt;That stimulates the dormant fighting abilities in a human body, as you can see.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「人体実験か…　ひでーことしやがるな&lt;br /&gt;Reborn: Human experiments…&lt;br /&gt;That&#039;s very cruel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「それは少し違う &lt;br /&gt;あいつらは自ら進んで肉体を改造したんだ」 &lt;br /&gt;Spanner: ……That&#039;s not exactly true.&lt;br /&gt;They experimented on themselves and modified their own bodies.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「あの被験体達は元々人体覚醒部の博士だった &lt;br /&gt;4人の共通点は1人の助手に惚れていたこと…アイリスだ &lt;br /&gt;Spanner: Those test subjects were formerly the professors in the Human Stimulation project. The four of them had one thing in common; they were all in love with a certain research assistant…&lt;br /&gt;That&#039;s Iris.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「彼らは一番アイリスを喜ばせるのは自分だと　競うように &lt;br /&gt;　　　　それぞれ自らの肉体にメスを入れ　肉体を改造していった… &lt;br /&gt;Spanner: Each of them thought he was the only one who could make Iris happy, so they competed with each other and operated on themselves, modifying their own bodies…&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;スパナ「あれはその成れの果ての姿…　生きがいは殺戮と…妖花アイリス」 &lt;br /&gt;Spanner: The results are these things you see now…&lt;br /&gt;Their only purpose for living is to slaughter and…&lt;br /&gt;Youka Iris.&lt;br /&gt;[* Youka means the enchanted flower]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「よーくやったよ　下僕ども」 &lt;br /&gt;Iris: You have done well, my servants. &amp;lt;3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「………………イビツだな」 &lt;br /&gt;Reborn: That&#039;s warped.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「さぁ　ボンゴレはカベの向こうだよ　&lt;br /&gt;開けてやるから腕ごとかっさらっといで！！&lt;br /&gt;Iris: Come, the Vongola is on the other side of the wall. &lt;br /&gt;Break through it and get him!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「へぇ　なかなかしぶといじゃないか&lt;br /&gt;Iris: Heh.&lt;br /&gt;You&#039;re pretty stubborn, aren&#039;t you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ「スパナ　何をしている　はやくコンタクトを完成させてくれ&lt;br /&gt;Tsuna: Spanner, what are you doing?&lt;br /&gt;Hurry up and finish those contacts.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「え&lt;br /&gt;Spanner: Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「そうか…&lt;br /&gt;Reborn: (I see…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「完成時間が変わらねぇのがポリシーなんだろ？早くつくれスパナ&lt;br /&gt;スパナ「でも&lt;br /&gt;Reborn: You had a policy of no changes to your completion time, right? Hurry up and fix it, Spanner.&lt;br /&gt;Spanner: But…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「死茎隊はキング・モスカより強いって言ったろ　ムダなあがきだ&lt;br /&gt;Spanner: You heard what I said; the Death Stalk Unit is stronger than my King Mosca.&lt;br /&gt;There&#039;s no point fighting.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「ツナはそう感じてねーぞ&lt;br /&gt;Reborn: That&#039;s not what Tsuna thinks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「いいやムダさね　やっちまいな&lt;br /&gt;Iris: No, it is pointless.&lt;br /&gt;Get him!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[ no text ]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;プルァ！！&lt;br /&gt;DS Unit: Pruaah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイリス「何だい？どーなってんだい！？」 &lt;br /&gt;Iris: What the hell?&lt;br /&gt;What happened!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「ウチの知るボンゴレとは…まるで動きが違う…」 &lt;br /&gt;Spanner: His movements are…&lt;br /&gt;not like the Vongola I know…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「キング・モスカ戦とでは違う所が2つあるからな &lt;br /&gt;Reborn: There are 2 major differences&lt;br /&gt;between this and the King Mosca fight.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一つはキング・モスカを倒した経験&lt;br /&gt;それがあの時のツナとは 比べ物にならない程戦闘能力を引き上げてる」 &lt;br /&gt;Reborn: One, the experience he gained from defeating King Mosca.&lt;br /&gt;That has given Tsuna incomparable development in his fighting ability.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパナ「でもあれは成長とかのレベルじゃない…」 &lt;br /&gt;Spanner: But, he&#039;s fighting at a level way beyond just normal progress…&lt;br /&gt;リボ(ニッと笑って)「ああ　&lt;br /&gt;Reborn: Right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もう一つは相手が機械ではなく 生きた人間だってことだ」 &lt;br /&gt;Reborn: The other difference is that his opponents are not machines. They&#039;re living human beings.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リボ「生身の人間だからこそみせる動きや考えの予兆というものがある &lt;br /&gt;　　　ツナはそれを感じとってんだ &lt;br /&gt;Reborn: Because they&#039;re living human beings, there&#039;s a certain degree of predictability in their movements.&lt;br /&gt;Tsuna can sense all that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これこそがボンゴレの血(ブラット・オブ・ボンゴレ)に継承される &lt;br /&gt;Reborn: That&#039;s the true ability passed on by the Blood of Vongola.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; “見透かす力”&lt;br /&gt;Reborn: The &amp;quot;ability to see through things.&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;またの名を」 &lt;br /&gt;Reborn: Also known as…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;超直感！！！ &lt;br /&gt;Hyper intuition!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ボンゴレの力　本領発揮！！&lt;br /&gt;Overlay text: The power of the Vongola shows its true ability!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end</description>
			<pubDate>Sat, 23 Aug 2008 07:23:22 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1393</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Katekyo Hitman Reborn! 205</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1392</link>
			<description>(WJ 2008 #37-38)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Target 205 Awakening&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-1-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katekyo Hitman REBORN!&lt;br /&gt;Amano Akira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;標的205 目覚め&lt;br /&gt;Target 205 Awakening&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り　いつか平和な日常に戻ったら…　やっぱり刺激的な日々!?&lt;br /&gt;[overlay text: When we can return to our peaceful daily lives again… is it still going to full of exciting days!?]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-2-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り、鞭の炎を受けて蠢く肉と力 &lt;br /&gt;[overlay text: This squirming flesh and power absorbed from… the flames of the whip!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スパ「出た・・死茎隊雲の肉体増殖 」&lt;br /&gt;Spanner: It-it&#039;s them… &lt;br /&gt;The Death Stalk unit&#039;s cloud propagation of their bodies.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツナ（肉体増殖？ ）&lt;br /&gt;Tsuna: (Propagation of their bodies?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル「ボンゴレとスパナを四番ドッグに発見。アイリスからの映像です」&lt;br /&gt;Cervello: The Vongola and Spanner have been located in Dock 4!!&lt;br /&gt;We have a transmission from Iris!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-3-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイ「見ての通りさね　ボス。スパナのバカがここの情報流してたよ　一緒に殺っていいね」&lt;br /&gt;Iris: As you can see, Boss…&lt;br /&gt;That fool, Spanner, leaked information about this place.&lt;br /&gt;Can I kill them both?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「ハァ…　まさかな…　&lt;br /&gt;Irie: Sigh…&lt;br /&gt;I never thought…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わかった許可する　ただし　ボンゴレの抹殺とボンゴレリングの奪取を優先しろよ」&lt;br /&gt;Irie: All right. Permission granted.&lt;br /&gt;However, killing the Vongola and retrieving the Vongola Ring remains your top priority.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイ「あいよ」&lt;br /&gt;Iris: Gotcha! &amp;lt;3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル「入江様　幻騎士のいる匣兵器実験場の異常の原因がわかりました」&lt;br /&gt;入江「何だ？」&lt;br /&gt;Cervello: Irie-sama, we have established the cause of the anomaly in the box weapon testing ground where Genkishi is.&lt;br /&gt;Irie: What is it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-4-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チェル「雲雀恭弥です。 」&lt;br /&gt;入江「何！？&lt;br /&gt;Cervello: It&#039;s Hibari Kyouya.&lt;br /&gt;Irie: What!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;では三人目の侵入者は…　雲雀だったのか!!」&lt;br /&gt;チェル「はい匣兵器実験場での映像を分析しました　間違いありません。  &lt;br /&gt;Irie: Then, the third intruder was… &lt;br /&gt;Hibari!!?&lt;br /&gt;Cervello: Yes, sir. We&#039;ve analysed the video from the box weapon testing ground. There&#039;s no mistake.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;加えてカメラに異常はありません。&lt;br /&gt;モニターに映っているのが匣兵器実験場の現状のようです&lt;br /&gt;Cervello: Also, the cameras are functioning properly.&lt;br /&gt;The monitor is showing the current status at the box weapon testing ground.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-5-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「いったいこれは何なんだ・・ 」&lt;br /&gt;チェル「詳細は不明ですが雲雀の匣兵器だと思われます。&lt;br /&gt;恐らく幻騎士と雲雀はこの中に&lt;br /&gt;Irie: What on earth is that…&lt;br /&gt;Cervello: We can&#039;t be certain but we believe it&#039;s Hibari&#039;s box weapon.&lt;br /&gt;Most likely, Genkishi and Hibari are within.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入江「中・・？ 」&lt;br /&gt;Irie: Within…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-6-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やはり…&lt;br /&gt;Hibari: (Just as I thought…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-7-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Genkishi: Shaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-8-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀　「だいぶ息が上がってきたね。 」&lt;br /&gt;Hibari: Your breaths are coming up much shorter now, eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Genkishi: Haa haa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻　（何という男だ　体技でおれと互角に渡り合うとは・・だがわからぬ ）　&lt;br /&gt;Genkishi: What the hell is this man… His martial arts are on par with mine…&lt;br /&gt;But, I don&#039;t understand…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「なぜ笑っていられる　　&lt;br /&gt;Genkishi: How can you still be smiling?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-9-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;裏球針態とやらは匣兵器こそ封じたが、リングの力を封じてはいない」&lt;br /&gt;Genkishi: You managed to seal off my box weapon with your reverse globe of needles.&lt;br /&gt;However, you can&#039;t seal off the power of my Ring.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「リングを持つ者と持たざる者の力の差は知っていよう&lt;br /&gt;体技がほぼ互角だということは今わかったはず。&lt;br /&gt;Genkishi: You of all people should know the power difference between one who holds a ring, and one who doesn&#039;t.&lt;br /&gt;You should understand by now that our martial arts are evenly matched.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リングを持たぬ貴様に勝機はないのだぞ」&lt;br /&gt;Genkishi: And, since you don&#039;t have a Ring, you have no chance of winning at all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲「確かに君の強さは予想外だったよ&lt;br /&gt;君のおかげでスケジュールにも狂いが出たしね」&lt;br /&gt;Hibari: Indeed, you are more skillful than I expected.&lt;br /&gt;Thanks to you, I am also completely off schedule.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「（スケジュール…？）」&lt;br /&gt;Genkishi: (Schedule…?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-10-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲「でも　それ以上に久しぶりに血をたたらせた姿を&lt;br /&gt;見たくなるほどの獲物に出会えてうれしいんだ。&lt;br /&gt;これで強力なリングがあれば文句はないんだけどね」&lt;br /&gt;Hibari: But, it&#039;s been a long time since I have encountered a prey that made me want to draw every last drop of blood from him. I&#039;m satisfied.&lt;br /&gt;So, if I had a powerful ring now, I&#039;d have no objections. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「（…何か秘策があるのか…？&lt;br /&gt;Genkishi: (……Does he have some secret up his sleeve…?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいや　&lt;br /&gt;Genkishi: (No.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;奴には何も残ってはいない）」&lt;br /&gt;幻「よかろう&lt;br /&gt;Genkishi: (He has nothing left.)&lt;br /&gt;Very well.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;手加減せずに葬ってやる」&lt;br /&gt;Genkishi: I shall bury you without mercy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-11-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「硬度の低い霧の炎も一点に集中すれば&lt;br /&gt;鋼鉄を焼きちぎるなど造作もない」&lt;br /&gt;Genkishi: Even though mist flames are not very hard, if I concentrate the flames into a single point,&lt;br /&gt;I can still construct a flame strong enough to melt steel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲「知ってるよ」&lt;br /&gt;Hibari: I know that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「！！（何がおかしい…！？）」&lt;br /&gt;Genkishi: (What&#039;s so amusing…!?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-12-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「いいね」&lt;br /&gt;Hibari: How wonderful.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「貴様…　死を望んでいるのか？」&lt;br /&gt;Genkishi: Bastard… are you wishing for death?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「どうして僕が？　噛み殺されることになるのは君なのに」&lt;br /&gt;Hibari: Why are you talking about me?&lt;br /&gt;When you&#039;re the one who will be bitten to death.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「！？　この状況で何を言っている！！」&lt;br /&gt;Genkishi: !? You are in no position to make threats!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-13-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「うらやましいな」&lt;br /&gt;Hibari: I&#039;m so envious.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻「くっ　&lt;br /&gt;Genkishi: Kuh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（何だこの不敵な目は…！！　何だ…　&lt;br /&gt;Genkishi: (Why are his eyes still so fearless…!! What is it…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何なんだこの男は!?）&lt;br /&gt;Genkishi: What is this man!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;えぇい!!　死ねい!!!」&lt;br /&gt;Genkishi: Eeeeiii!!&lt;br /&gt;DIE!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀（まかせたよ）&lt;br /&gt;Hibari: (It&#039;s up to you now.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-14-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[no text]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-15-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幻（殺った…　&lt;br /&gt;Genkishi: (He&#039;s dead…)&lt;br /&gt;Haa haaa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これでボンゴレも終焉だ…　&lt;br /&gt;Genkishi: (Now, the Vongola are finished…)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Hibird: over the … green…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀のトリか…）&lt;br /&gt;Genkishi: It&#039;s Hibari&#039;s bird…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Hibird: … of namimori … &lt;br /&gt;… not big… or small…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Hibird: it&#039;s just right…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-16/17-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雲雀「ふぁ～あ　さわがしいな…　&lt;br /&gt;Hibari: Ya~wn.&lt;br /&gt;What&#039;s all that noise…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;君誰？　僕の眠りを妨げると　どうなるか知ってるかい？」&lt;br /&gt;Hibari: Who are you?&lt;br /&gt;Don&#039;t you know what&#039;ll happen…&lt;br /&gt;if you disturb my sleep?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;煽り　10年後雲雀がまかせたのは雲のボンゴレリングを携えた雲雀恭弥!!&lt;br /&gt;[overlay text: The person the future Hibari depended on is the one who holds the Cloud Vongola Ring, Hibari Kyouya!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. All love to sai for scanning this chapter! &amp;lt;3 &amp;lt;3 &amp;lt;3 I knew it would be a bad cliffhanger but this is... beyond anything I expected. OMG HIBARI! How could you lose!!? ;_;</description>
			<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 05:17:42 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/kirimi/releases/1392</guid>
		</item>
			</channel>
</rss>
