Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, Follow us on Twitter
Manga News: Check out this week's new manga! (5/14/12 - 5/20/12). MangaHelpers Featured Manga: (5/02/12 - 5/08/12)
Site News: Check Out the New Role Playing Forum and Shingeki no Kyojin Forum
Events: Join us in having fun in the Bleach Fan League!
Translations: Bleach 493 by BadKarma , Gintama 401 by Bomber D Rufi , Naruto 587 by aegon-rokudo , One Piece 666 by cnet128 , Nurarihyon no Mago 201 by lynxian
translation-is-ready

GIANT KILLING 106

en
+ posted by Kouri-chan as translation on Jan 21, 2012 15:11 | Go to GIANT KILLING

-> RTS Page for GIANT KILLING 106

Note: This is the first draft of the translation used by S2Scans; it's just a dump!

GIANT KILLING v11ch106 by Tsunamoto Masaya and Tsujitomo

Key:
\ = panel change
------ = page change
A new dialogue = new bubble

------

(page179)

sfx: ザサ skkkrrrt

\

sfx: ドウッ WHUMP

Mikumo: シロさん!! Shiro-san!!

\

sfx: ボッ bump

\

\

Fans: 何やってんだ三雲!! What are you doing, Mikumo!?
Fans: パス読まれまくってんじゃねえか!! That pass was way too easy to read!!

\

sfx: ドオオオ ROOOOOAR

------

(page180)

sfx: オオオオオ ROOOOOAR

\

\

Mochida: つまんねえ試合 This game is boring.

\

sfx: ワアアアアア ROOOOOAAAR

------

(page181)

Mikumo: くそっ Dammit!
Mikumo: なんでこうも上手くいかない!! Why is it going so badly?

\

Mikumo: なんでだよ! Why!?

\

sfx: オオオオ roooar

\

\

Zelberto: 鉄壁の守備を誇るチャンピオンチーム・・・・・・ These are the champions, famous for their iron defence...

Zelberto: 本来の調子とは程遠いと聞いてはいたが・・・・・・ Even though I heard that they're not at their peak...

\

sfx: ワッ aah

\

Zelberto: こうも簡単に揺さぶれるとはね・・・・・・ they're cracking so easily.
Zelberto: こいつはもう This is...

------

(page182)

sfx: ザッ skrrrt

\

Zelberto: 勝たなきゃいけないゲームだ!! a game we can't lose!!

\

sfx: ドッ WHUMP

\

Goalie: ぜウベルトだ!! It's Zelberto!!

\

sfx: ダッ WHAM

\

\

\

Zelberto: 決めろぺペー!! Finish it, Pepe!!

------

(page183)

Fans: うわあーっ!!! AAAAAHHH!!!

\

sfx: ギャゴッ WHOOOOAAASSSHH [K: So I tried to mix WHOA and WHOOOSH so... yeah... do what you will... haha]

\

\

------

(page184)

\

Announcer: ぺぺーッ!!! PEPE!!!
sfx: ゴオアアア ROOOOOAAAAAAARRR

Announcer: 後半30分・・・・・・ Nagoya finally takes the lead...
名古屋ついに先制ー!! in the 75th minute!! [K: technically the ana says "30th minute of the second half" but I never hear that in English, so...]

\

Zelberto: おっしゃあー!! All right!!
Zelberto: 大仕事したぞぺペー!! Really great job, Pepe!!

\

sfx: オオオ roar/cheers

\

sfx: バッ pull

\

Zelberto: おお!! Whoa!!
Zelberto: インナーに何か仕込んでたのか!? ぺぺ What did you prepare under your shirt, Pepe?

------

(page185)

sfx: ドーン TA-DA [K: or voila]

\

\

Zelberto: な・・・何だよぺぺ! Wh... what the hell, Pepe!
Zelberto: 自分の似顔絵見せてどうすんだよ What do you mean by showing us a self-portrait?

Carlos: ヘーっ! これぺぺが描いたのー? Ohhh? Did you draw this, Pepe?

\

Carlos: 上手いなー 今度ボクのことも描いてよー You're pretty good! Draw me for next time, okay?
Zelberto: え What?
Dude: おおっ! ぺぺ似てんなー Oh! It really looks like you!

\

No. 13: 本当だー! Really!
No. 13: うめえ Wow!

\

\

Zelberto: じゃあぺぺ・・・ Hey, Pepe...

Zelberto: 今度僕のも描いて Draw me for next time, too.

\

sfx: オオオオ ROOOOOAAAR

------

(page186)

sfx: オオオオ ROOOOOAAAR down the page

Fans: おいおい! どうしちまったんだよ ヴィクトリー! What happened, Victory?

Fans: ディフェンス崩壊してんじゃねえか!! The defence fell apart!!

\

Fans: 攻撃も個人技頼みで嚙み合わねえし・・・・・・ And the offence just relied on the players' ability! It didn't flow at all...

Fans: 持田が離脱してからずっとこんな調子じゃんかよー! It's been like this since Mochida left the team!

\

sfx: オオオオ ROOOAR

\

sfx: ガタ clatter

Dude: お Oh
Dude: どうした持田 What's up, Mochida?

\

Mochida: 帰る I'm going home.

Dude: え!! What!?
Dude: ダメだろ! 勝手な行動は罰金もんだぞ You can't! You'll get fined if you do that.

------

(page187)

\

Mochida: つまんねえもん見過ぎて気分悪くなったんだよ That game was so boring, it pissed me off.
Mochida: 体調不良でも帰っちゃいけねえの? I don't feel well, so I'm leaving. Can I not?

\

Dude: いや・・・・・・ えーと Well... uh...

\

\

\

Mochida: 覚悟が足んねえんだよ They weren't into it. [K: He says "they didn't have enough resoluteness/preparedness" / or They didn't want it enough. or They weren't determined enough. but that's so not Mochida! / or They didn't give it their all. but that sounds lame.]
どいつもこいつも Every last one of them.

\

Mochida: 覚悟の出来てねえ奴なんか What's the point of playing if you're not serious?
Mochida: サッカーやめちまえばいいんだ You might as well quit. [K: V liberal TL because I couldn't find a way to make "Those who can't get into the game/might as well quit playing." sound less awkward]

------

(page188)

sfx: アアアア アアアア cheers/roooaaar

\

\

\

\

Nagano VP: いやーっ Ah...
Nagano VP: 負けおったかヴィクトリー So Victory lost...

------

(page189)

Nagata VP: 不破の奴が喜んどるかと思うと胸クソ悪いが・・・・・・ Even though it makes me sick just thinking of how happy Fuwa must be... [K: that ass Fuwa ?]

Nagano VP: ヴィクトリーとの対戦が残っとるウチにとっては悪い話じゃないな it's good news for us because we're playing them next.

\

Nagata: やはり Yes.
Nagata: 持田の存在が大きかったということだろうな It just goes to show how important Mochida was to them.

\

Nagata: あいつが怪我をして Ever since he got injured,

headline: 王国崩壊 The fall of a kingdom
持田の穴埋められず The Mochida-shaped gap that cannot be filled [K: literal: Mochida's hole cannot be filled]

Nagata: チームを離れてからヴィクトリーは調子を落とした and left the team, Victory's form has dropped.

\

Nagata VP: はっ Huh!

\

Nagata VP: 所詮はよ So basically,
Nagata VP: 金だけ持ってる中心カラッポのクラブだったってことだ they're just a club that's made of money but is all hollow inside.

------

(page190)

Nagata VP: 気分いいなー兄貴! Seeing them all helpless with their money
金持ちの無様な姿見るってのはよー! makes me feel really great, bro!

sfx: ガハハーッ GAHAHA

Nagata: やめろバカ野郎! Stop it, idiot!
Nagata: 貧乏根性まる出しの兄弟だと思われんじゃねえか! I don't want people to think of us as the poverty complex brothers!

\

Nagata VP: しかし我々にとって追い風だってことに変わりはないよなー But we were just lucky again, 
Nagata VP: 後藤君 Gotou-kun.

\

Gotou: え? Huh?
Gotou: はい? Yes?

\

Nagata VP: いやいやいいんだ No, no, it's nothing.
続けてくれ Keep it up.

Nagata VP: 君は夏の補強の件で忙しいだろうから You're busy with the team's summer training programme after all.

\

Gotou: は・・・はあ Uh... huh.

\

Nagata VP: 好調の我々がこの後の鹿島とヴィクトリーを倒して・・・・・・ If we keep this good form up and beat Kashima and Victory,

Nagata VP: これで補強までも上手くいったら・・・・・・ and if the training programme produces good results...

------

(page191)

Nagata VP: こりゃあETUにも優勝なんて2文字が・・・・・・ then the championship title...

sfx: カッカッカー bluster

Nagata VP: 嫌でもチラツいてきてしまいますなー ワハハハー! is practically glittering in front of our eyes! Hahaha! [K: Liberal TL...]

\

\

Nagata VP: おお達海! Hey, Tatsumi!
Nagata VP: いつまでもふぬけた顔してんなよ! Don't make that slacker expression on your face as always!

Nagata VP: あと2試合大事なんだからよ! The next two games are very important!

\

Nagata VP: 前半戦の集大成見せてくんなきゃ困るぞ! You better show everyone the fruits of the first half of our season!

\

Tatsumi: ......
Tatsumi: あのさー おっさん If I can say something, old man... [K: or Actually, old man...]

\

sfx: バッ slam

------

(page192)

Yuri: 達海さんは練習行って Go to practice, Tatsumi-san.
Yuri: 選手が待ってんだから The players are waiting.

\

\

\

\

sfx: ジィーーーーーーッ stare

\

\

------

(page193)

Players: ヘイヘイ! Hey, hey!
Players: ヘルプヘルプ Help!

Players: ボール止めんな! Don't stop moving the ball around!

\

sfx: ドッ WHOA

\

sfx: オオオ roooar

\

Hotta: 椿・・・!! Tsubaki...!!
sfx: ザザッ skkkrrrt

\

------

(page194)

sfx: ズガシャッ WHOOOSH [K: zukasha is probably something like "unhesitatingly whooshing past"]

sfx: ピピピッ PI-PI-PIP!

\

Matsubara: おいおい堀田! Hey, Hotta!
Matsubara: イエローもんだぞ! 気をつけろ!! That's a yellow! Watch yourself!!

\

Hotta: 悪い椿 Sorry, Tsubaki.
sfx: ハマッ ハマッ hama hama [K: no idea what this means...]
Hotta: 大丈夫か You okay?

\

sfx: ハマッ ハマッ hama hama
Tsubaki: ウスッ Yeah.

\

sfx: カッ step

\

Yuri: ほらーっ! 良く見なよ選手をー!! See? Take a good hard look at the players!!
sfx: バッ stab
Yuri: 浮ついてプレーしてるー!!? Do you see any lazy plays!!?

------

(page195)

Yuri: 皆 目の前の試合のことだけ考えてんの!! Everyone's only thinking of the next games ahead of us!!

Yuri: あんなガツガツ当たってさ! They're that serious!

Yuri: 理想論だけ言ってニヤツいてるように見えるー!? Do you see them grinning away just satisfied with their fantasies!? [K: awkward..]

\

Nagatas: い・・・ N...
Nagatas: いえ・・・ No...

\

Yuri: クラブに係わる皆がひとつにまとまるために・・・・・・ Didn't we do the curry party...
Yuri: カレーパーティーだってやったんじゃん to gather up everyone in the club and unite them??

\

Yuri: それをフロントが乱しててどうすんのよー! What'll happen if the administration messes that up?

Nagata VP: ス・・・ スイマセン We... We're sorry.

Nagata: 何で俺まで・・・ Why me too...
親なのに・・・ I'm her father to boot.

\

------

(page196)

Gotou: ははっ やるなあ有里ちゃん Haha, Yuri-chan's really something.

Gotou: 達海の気持ち代弁してくれてんじゃないのか? She's basically taking the words out of your mouth, right?

\

Tatsumi: まあ・・・ Well...
Tatsumi: 俺 あんなズケズケ言わねーけど I wouldn't have put it so bluntly...

\

\

Gotou: 考えてみりゃ・・・・・・ When I think about it...
有里ちゃんは小さい頃からこのクラブ見てきてんだ Yuri-chan's been with the club since she was a child.

Gotou: クラブへの想いは人一倍のはずだよ She has more memories of the club than anyone else.

\

Gotou: それに・・・・・・ And...

\

------

(page197)

Gotou: 子供の頃からのヒーローと一緒に仕事してんだもんな she's now working with her childhood hero as well.

\

\

Gotou: 達海の言うことを一番理解しようとしてるのは・・・・・・ Maybe the one who understands Tatsumi the most...

Gotou: じつは有里ちゃんなのかもしれないな is actually Yuri-chan.

\

Tatsumi: 有里が会長やりゃいいんだ It would be great if Yuri were President.

Gotou: はは Haha

\

Tatsumi: まー Well...
Tatsumi: クラブが強くなるにはフロントが頑張ってくんなきゃいけねーし・・・・・・ the administration has to pull its weight too if the club is to become stronger.

------

(page198)

Tatsumi: 俺もボチボチ・・・・・・ I really have to...

Tatsumi: 笠さん (かっさん) に会っとかなきゃなんねーかな meet with Kassan soon.

\

\

------

(page199)

Carlos: ぺぺ上手いなー ありがとー! Pepe, you're great! Thanks!
Zelberto: 似てねえ・・・ Doesn't look like me at all...

end.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Kouri-chan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 39
Forum posts: 16

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 28, 2012 Bleach 493 en BadKarma
May 27, 2012 KissxSis 57 br luispau...
May 27, 2012 Akame ga Kill 12 en lucifell
May 27, 2012 Soukai no Eve 8 en PROzess
May 27, 2012 The Breaker: New... 34 fa Goudarz
May 27, 2012 The Breaker: New... 33 fa Goudarz
May 27, 2012 The Breaker: New... 32 fa Goudarz
May 27, 2012 Minamoto-kun's... 33 en PROzess
May 27, 2012 Magi - Labyrinth... 140 en aegon-r...
May 27, 2012 Hanamaru Youchien Special : Volume 6 Special en Eru13