GIANT KILLING
106
-> RTS Page for GIANT KILLING 106
Note: This is the first draft of the translation used by S2Scans; it's just a dump!
GIANT KILLING v11ch106 by Tsunamoto Masaya and Tsujitomo
Key:
\ = panel change
------ = page change
A new dialogue = new bubble
------
(page179)
sfx: ザサ skkkrrrt
\
sfx: ドウッ WHUMP
Mikumo: シロさん!! Shiro-san!!
\
sfx: ボッ bump
\
\
Fans: 何やってんだ三雲!! What are you doing, Mikumo!?
Fans: パス読まれまくってんじゃねえか!! That pass was way too easy to read!!
\
sfx: ドオオオ ROOOOOAR
------
(page180)
sfx: オオオオオ ROOOOOAR
\
\
Mochida: つまんねえ試合 This game is boring.
\
sfx: ワアアアアア ROOOOOAAAR
------
(page181)
Mikumo: くそっ Dammit!
Mikumo: なんでこうも上手くいかない!! Why is it going so badly?
\
Mikumo: なんでだよ! Why!?
\
sfx: オオオオ roooar
\
\
Zelberto: 鉄壁の守備を誇るチャンピオンチーム・・・・・・ These are the champions, famous for their iron defence...
Zelberto: 本来の調子とは程遠いと聞いてはいたが・・・・・・ Even though I heard that they're not at their peak...
\
sfx: ワッ aah
\
Zelberto: こうも簡単に揺さぶれるとはね・・・・・・ they're cracking so easily.
Zelberto: こいつはもう This is...
------
(page182)
sfx: ザッ skrrrt
\
Zelberto: 勝たなきゃいけないゲームだ!! a game we can't lose!!
\
sfx: ドッ WHUMP
\
Goalie: ぜウベルトだ!! It's Zelberto!!
\
sfx: ダッ WHAM
\
\
\
Zelberto: 決めろぺペー!! Finish it, Pepe!!
------
(page183)
Fans: うわあーっ!!! AAAAAHHH!!!
\
sfx: ギャゴッ WHOOOOAAASSSHH [K: So I tried to mix WHOA and WHOOOSH so... yeah... do what you will... haha]
\
\
------
(page184)
\
Announcer: ぺぺーッ!!! PEPE!!!
sfx: ゴオアアア ROOOOOAAAAAAARRR
Announcer: 後半30分・・・・・・ Nagoya finally takes the lead...
名古屋ついに先制ー!! in the 75th minute!! [K: technically the ana says "30th minute of the second half" but I never hear that in English, so...]
\
Zelberto: おっしゃあー!! All right!!
Zelberto: 大仕事したぞぺペー!! Really great job, Pepe!!
\
sfx: オオオ roar/cheers
\
sfx: バッ pull
\
Zelberto: おお!! Whoa!!
Zelberto: インナーに何か仕込んでたのか!? ぺぺ What did you prepare under your shirt, Pepe?
------
(page185)
sfx: ドーン TA-DA [K: or voila]
\
\
Zelberto: な・・・何だよぺぺ! Wh... what the hell, Pepe!
Zelberto: 自分の似顔絵見せてどうすんだよ What do you mean by showing us a self-portrait?
Carlos: ヘーっ! これぺぺが描いたのー? Ohhh? Did you draw this, Pepe?
\
Carlos: 上手いなー 今度ボクのことも描いてよー You're pretty good! Draw me for next time, okay?
Zelberto: え What?
Dude: おおっ! ぺぺ似てんなー Oh! It really looks like you!
\
No. 13: 本当だー! Really!
No. 13: うめえ Wow!
\
\
Zelberto: じゃあぺぺ・・・ Hey, Pepe...
Zelberto: 今度僕のも描いて Draw me for next time, too.
\
sfx: オオオオ ROOOOOAAAR
------
(page186)
sfx: オオオオ ROOOOOAAAR down the page
Fans: おいおい! どうしちまったんだよ ヴィクトリー! What happened, Victory?
Fans: ディフェンス崩壊してんじゃねえか!! The defence fell apart!!
\
Fans: 攻撃も個人技頼みで嚙み合わねえし・・・・・・ And the offence just relied on the players' ability! It didn't flow at all...
Fans: 持田が離脱してからずっとこんな調子じゃんかよー! It's been like this since Mochida left the team!
\
sfx: オオオオ ROOOAR
\
sfx: ガタ clatter
Dude: お Oh
Dude: どうした持田 What's up, Mochida?
\
Mochida: 帰る I'm going home.
Dude: え!! What!?
Dude: ダメだろ! 勝手な行動は罰金もんだぞ You can't! You'll get fined if you do that.
------
(page187)
\
Mochida: つまんねえもん見過ぎて気分悪くなったんだよ That game was so boring, it pissed me off.
Mochida: 体調不良でも帰っちゃいけねえの? I don't feel well, so I'm leaving. Can I not?
\
Dude: いや・・・・・・ えーと Well... uh...
\
\
\
Mochida: 覚悟が足んねえんだよ They weren't into it. [K: He says "they didn't have enough resoluteness/preparedness" / or They didn't want it enough. or They weren't determined enough. but that's so not Mochida! / or They didn't give it their all. but that sounds lame.]
どいつもこいつも Every last one of them.
\
Mochida: 覚悟の出来てねえ奴なんか What's the point of playing if you're not serious?
Mochida: サッカーやめちまえばいいんだ You might as well quit. [K: V liberal TL because I couldn't find a way to make "Those who can't get into the game/might as well quit playing." sound less awkward]
------
(page188)
sfx: アアアア アアアア cheers/roooaaar
\
\
\
\
Nagano VP: いやーっ Ah...
Nagano VP: 負けおったかヴィクトリー So Victory lost...
------
(page189)
Nagata VP: 不破の奴が喜んどるかと思うと胸クソ悪いが・・・・・・ Even though it makes me sick just thinking of how happy Fuwa must be... [K: that ass Fuwa ?]
Nagano VP: ヴィクトリーとの対戦が残っとるウチにとっては悪い話じゃないな it's good news for us because we're playing them next.
\
Nagata: やはり Yes.
Nagata: 持田の存在が大きかったということだろうな It just goes to show how important Mochida was to them.
\
Nagata: あいつが怪我をして Ever since he got injured,
headline: 王国崩壊 The fall of a kingdom
持田の穴埋められず The Mochida-shaped gap that cannot be filled [K: literal: Mochida's hole cannot be filled]
Nagata: チームを離れてからヴィクトリーは調子を落とした and left the team, Victory's form has dropped.
\
Nagata VP: はっ Huh!
\
Nagata VP: 所詮はよ So basically,
Nagata VP: 金だけ持ってる中心カラッポのクラブだったってことだ they're just a club that's made of money but is all hollow inside.
------
(page190)
Nagata VP: 気分いいなー兄貴! Seeing them all helpless with their money
金持ちの無様な姿見るってのはよー! makes me feel really great, bro!
sfx: ガハハーッ GAHAHA
Nagata: やめろバカ野郎! Stop it, idiot!
Nagata: 貧乏根性まる出しの兄弟だと思われんじゃねえか! I don't want people to think of us as the poverty complex brothers!
\
Nagata VP: しかし我々にとって追い風だってことに変わりはないよなー But we were just lucky again,
Nagata VP: 後藤君 Gotou-kun.
\
Gotou: え? Huh?
Gotou: はい? Yes?
\
Nagata VP: いやいやいいんだ No, no, it's nothing.
続けてくれ Keep it up.
Nagata VP: 君は夏の補強の件で忙しいだろうから You're busy with the team's summer training programme after all.
\
Gotou: は・・・はあ Uh... huh.
\
Nagata VP: 好調の我々がこの後の鹿島とヴィクトリーを倒して・・・・・・ If we keep this good form up and beat Kashima and Victory,
Nagata VP: これで補強までも上手くいったら・・・・・・ and if the training programme produces good results...
------
(page191)
Nagata VP: こりゃあETUにも優勝なんて2文字が・・・・・・ then the championship title...
sfx: カッカッカー bluster
Nagata VP: 嫌でもチラツいてきてしまいますなー ワハハハー! is practically glittering in front of our eyes! Hahaha! [K: Liberal TL...]
\
\
Nagata VP: おお達海! Hey, Tatsumi!
Nagata VP: いつまでもふぬけた顔してんなよ! Don't make that slacker expression on your face as always!
Nagata VP: あと2試合大事なんだからよ! The next two games are very important!
\
Nagata VP: 前半戦の集大成見せてくんなきゃ困るぞ! You better show everyone the fruits of the first half of our season!
\
Tatsumi: ......
Tatsumi: あのさー おっさん If I can say something, old man... [K: or Actually, old man...]
\
sfx: バッ slam
------
(page192)
Yuri: 達海さんは練習行って Go to practice, Tatsumi-san.
Yuri: 選手が待ってんだから The players are waiting.
\
\
\
\
sfx: ジィーーーーーーッ stare
\
\
------
(page193)
Players: ヘイヘイ! Hey, hey!
Players: ヘルプヘルプ Help!
Players: ボール止めんな! Don't stop moving the ball around!
\
sfx: ドッ WHOA
\
sfx: オオオ roooar
\
Hotta: 椿・・・!! Tsubaki...!!
sfx: ザザッ skkkrrrt
\
------
(page194)
sfx: ズガシャッ WHOOOSH [K: zukasha is probably something like "unhesitatingly whooshing past"]
sfx: ピピピッ PI-PI-PIP!
\
Matsubara: おいおい堀田! Hey, Hotta!
Matsubara: イエローもんだぞ! 気をつけろ!! That's a yellow! Watch yourself!!
\
Hotta: 悪い椿 Sorry, Tsubaki.
sfx: ハマッ ハマッ hama hama [K: no idea what this means...]
Hotta: 大丈夫か You okay?
\
sfx: ハマッ ハマッ hama hama
Tsubaki: ウスッ Yeah.
\
sfx: カッ step
\
Yuri: ほらーっ! 良く見なよ選手をー!! See? Take a good hard look at the players!!
sfx: バッ stab
Yuri: 浮ついてプレーしてるー!!? Do you see any lazy plays!!?
------
(page195)
Yuri: 皆 目の前の試合のことだけ考えてんの!! Everyone's only thinking of the next games ahead of us!!
Yuri: あんなガツガツ当たってさ! They're that serious!
Yuri: 理想論だけ言ってニヤツいてるように見えるー!? Do you see them grinning away just satisfied with their fantasies!? [K: awkward..]
\
Nagatas: い・・・ N...
Nagatas: いえ・・・ No...
\
Yuri: クラブに係わる皆がひとつにまとまるために・・・・・・ Didn't we do the curry party...
Yuri: カレーパーティーだってやったんじゃん to gather up everyone in the club and unite them??
\
Yuri: それをフロントが乱しててどうすんのよー! What'll happen if the administration messes that up?
Nagata VP: ス・・・ スイマセン We... We're sorry.
Nagata: 何で俺まで・・・ Why me too...
親なのに・・・ I'm her father to boot.
\
------
(page196)
Gotou: ははっ やるなあ有里ちゃん Haha, Yuri-chan's really something.
Gotou: 達海の気持ち代弁してくれてんじゃないのか? She's basically taking the words out of your mouth, right?
\
Tatsumi: まあ・・・ Well...
Tatsumi: 俺 あんなズケズケ言わねーけど I wouldn't have put it so bluntly...
\
\
Gotou: 考えてみりゃ・・・・・・ When I think about it...
有里ちゃんは小さい頃からこのクラブ見てきてんだ Yuri-chan's been with the club since she was a child.
Gotou: クラブへの想いは人一倍のはずだよ She has more memories of the club than anyone else.
\
Gotou: それに・・・・・・ And...
\
------
(page197)
Gotou: 子供の頃からのヒーローと一緒に仕事してんだもんな she's now working with her childhood hero as well.
\
\
Gotou: 達海の言うことを一番理解しようとしてるのは・・・・・・ Maybe the one who understands Tatsumi the most...
Gotou: じつは有里ちゃんなのかもしれないな is actually Yuri-chan.
\
Tatsumi: 有里が会長やりゃいいんだ It would be great if Yuri were President.
Gotou: はは Haha
\
Tatsumi: まー Well...
Tatsumi: クラブが強くなるにはフロントが頑張ってくんなきゃいけねーし・・・・・・ the administration has to pull its weight too if the club is to become stronger.
------
(page198)
Tatsumi: 俺もボチボチ・・・・・・ I really have to...
Tatsumi: 笠さん (かっさん) に会っとかなきゃなんねーかな meet with Kassan soon.
\
\
------
(page199)
Carlos: ぺぺ上手いなー ありがとー! Pepe, you're great! Thanks!
Zelberto: 似てねえ・・・ Doesn't look like me at all...
end.
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
Quick Browse Translators
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| May 28, 2012 |
Bleach |
493
|
|
BadKarma
|
| May 27, 2012 |
KissxSis |
57
|
|
luispau...
|
| May 27, 2012 |
Akame ga Kill |
12
|
|
lucifell
|
| May 27, 2012 |
Soukai no Eve |
8
|
|
PROzess
|
| May 27, 2012 |
The Breaker: New... |
34
|
|
Goudarz
|
| May 27, 2012 |
The Breaker: New... |
33
|
|
Goudarz
|
| May 27, 2012 |
The Breaker: New... |
32
|
|
Goudarz
|
| May 27, 2012 |
Minamoto-kun's... |
33
|
|
PROzess
|
| May 27, 2012 |
Magi - Labyrinth... |
140
|
|
aegon-r...
|
| May 27, 2012 |
Hanamaru Youchien |
Special : Volume 6 Special
|
|
Eru13
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!