Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 by Bomber D Rufi

GIANT KILLING 107

en
+ posted by Kouri-chan as translation on Apr 7, 2012 09:43 | Go to GIANT KILLING

-> RTS Page for GIANT KILLING 107

Note: Just a TL dump, the actual chapter was released by S2 Scans ages ago~ Keep it up, guys~

GIANT KILLING v11ch107 by Tsunamoto Masaya and Tsujitomo

Key:
\ = panel change
------ = page change
A new dialogue = new bubble

------

(page201)

\

sfx: カッ step

\

Aide: あ Ah

Aide: お疲れ様です 監督 Good work, manager.

\

Aide: 長かったですね 会議 That was a long meeting.
Hiraizumi: いやいや・・・・・・ さすがに疲れたよ Yes... I'm exhausted.

\

Hiraizumi: 社長とGMにこっぴどくやられた The chairman and GM had many harsh words for me.

Hiraizumi: 明言こそされなかったが・・・・・・ Though they didn't say it explicitly...

\

------

(page202)

\

Hiraizumi: このまま 低迷が続けば If this slump continues...

Hiraizumi: シーズン途中の解任も 視野に入れてるとのことだ there is a possibility that I will be fired mid-season.

------

(page203)

Aide: 平泉監督が・・・・・・? They'd fire you...?

\

Hiraizumi: 仕方ない・・・・・・ It can't be helped...

Hiraizumi: 結果がすべての世界だ In this world, results are everything.

Hiraizumi: ましてやウチは名門だしな And we're a top team to boot.

\

Aide: しかし前節は勝ちましたし・・・・・・ But we were the champions last season...

Hiraizumi: まあ 落ち着けよ石井 Calm down, Ishii.

\

Hiraizumi: 私がそうやすやすと Do you think
Hiraizumi: この状況に屈すると思うか?that I will give up so easily?

\

\

Ishii: いえ No.

\

------

(page204)

Hiraizumi: では昨日のETUの試合を見せてくれ Then put on ETU's game yesterday.

Ishii: はいっ Yes.

\

sfx right: アアア roooaaar
sfx left: ドンドン boom boom [K: It's drums, so... not really sure.]

\

Ishii: 鹿島相手に0-0で しのぎましたからね They managed a draw against Kashima.

Ishii: 調子は本物ですよETU ETU's condition is the real deal. [K: Rephrase if possible.]

\

Ishii: 得点こそ 奪えませんでしたが Though ETU didn't score,

Ishii: 序盤 鹿島のサイドが不安定と見るや Kashima's flank was insecure at the start of the match.
赤崎に ガンガン仕掛けさせてます Akasaki attacked it mercilessly.

\

Ishii: 相手の弱点につけ込むスタイルは 相変わらずですね Their style was to take advantage of their opponents' weaknesses, as usual.

------

(page205)

Hiraizumi: この状況で・・・・・・ If we face ETU...

Hiraizumi: ETUと当たることになると花・・・・・・ under this situation...

\

\

Hiraizumi: たかだかプレシーズンマッチでも Ever since the pre-season match,

Hiraizumi: 我々のサッカーを研究して貪欲に勝利を狙ってきた he's been studying our football, hungry for victory.

\

Hiraizumi: 達海猛・・・・・・ Tatsumi Takeshi...

\

Hiraizumi: リーグ戦での本番を前に・・・・・・ With the crucial league match coming up,

Hiraizumi: 今頃血まなこで 我々のスキを 探していることだろう・・・・・・ you must be searching feverishly for the chinks in our armour right now...

------

(page206)

Hiraizumi: ふっ Hah.

\

\

Hiraizumi: ETU...

Hiraizumi: 相手に不足はないかもしれんな might not actually be unworthy rivals.

\

Hiraizumi: いつもどおりのサッカーを してくるがいい 達海・・・・・・ Play your normal football, Tatsumi...

Hiraizumi: 受けて立つよ I accept your challenge.

\

\

[K: These are all Tokyo V match discs.]

\

------

(page207)

sfx: モシャモシャ munch munch

\

sfx: グシャリ squish

\

Tatsumi: うん Yep.
Tatsumi: よしっ All right.

\

Tatsumi: はっ 見てろよ ヒゲチョビン Hah, just watch me, Tiny 'tache! [K: If that's excessive, "higechobin" basically means Small Moustache]

Tatsumi: 今度こそ ブッ倒してやる We'll smash you down this time! [K: if you could phrase it cooler, that would be great!]

\

\

------

(page208)

sfx: ドン WOW [K: "don" basically means "wow, something is happening", so I don't really know what sfx is effective for that..]

\

sfx: ザン WHOO

\

sfx: バン WHOA

\

sfx: ダン WHUMP

\

Gorou: うわーっ やっぱり すげえ数だな Wow... There's a huge crowd, as expected.

Gorou: ヴイクトリーの サポ All Victory fans.

------

(page209)

Gorou: さすがに ETUのウニフォーム 着てると 居心地悪いなあー I really don't feel comfortable wearing the ETU uniform.

Shige: 隠してんじゃ ねえよゴロー 情けねえ Don't cover it, Gorou. Man up.

Kouta: そうだよ 父ちゃん Yeah, dad!

\

Kouta: 今日は 東京ダービー だよ!? Today's the Tokyo derby!!

Kouta: 同じ「東京」を 名乗る者 同士・・・・・・ They also carry the name "Tokyo"...
絶対に 負けらんないん だからね! and that's why we can't lose to them!

\

Kouta: とか言って いっつも 負けっぱなし だけどねー I say this, but we always lose to them.
Kids: ねー Yeah.

\

Kouta: でも 今日は 勝算あるかも But we have a chance of winning today.

\

Kouta: 向こうは 開幕してすぐに エースの持田が 怪我してさ・・・・・・ Their ace Mochida was injured at the start of the season.
もともと 怪我の高い 選手なんだけど Even though injuries are a pretty normal aspect of football, [K: TL check please]

Kouta: その頃から ヴイクトリーのサッカー なんか おかしくなってってさ・・・・・・ since then, there's been something weird about Victory's football...

------

(page210)

Kouta: イマイチ 波に乗れて ないからね! 奴ら  Their momentum isn't good!

Kid: 叩くなら 今だ! Now's the time to beat them down!

Kid: 勝てるっ!! We can win!!

Gorou: やめろ お前ら! そんな大声で! Stop, children! You're too loud!

\

Yama: ゴロー ちゃーん! Gorou-chaaaaan!

\

Yama: 遅くなって ゴメンよー Sorry we're late!
sfx: ふー whoo...

Gorou: 山さん・・・・・・! Yama-san...!
Gorou: アウェーのなか よくそんな カッコで来れたな・・・・・・ You're dressed like that even though it's an away game...

\

Yama: 息子 連れてきたよ I brought my son.
Yama: 最近ETU 調子いいし 見せてやりたくてさ ETU's been playing well recently, so I wanted him to watch a match.

\

Guys: 似てる・・・・・・ They're so alike...
Guys: そっくりだ・・・・・・ A spitting image...

------

(page211)

Yama: それに Also,
Yama: ヴイクトリーの サポーターって すごい数だって いうからさ・・・・・・ there are so many Victory supporters...

\

Yama: 少しでも 味方のサポーターが 増えれば so I thought that if there were more on our side, even just by a little bit,
Yama: ETUの選手も 頑張れるかと 思ってさ ETU's players could work harder and do better.

\

\

Kid: 偉い 山さん! Too cool, Yama-san!
Kid: サポーターの 鑑!! You're the model fan!!

Kouta: 見習えー! Watch and learn!

\

Bubble: よーし 東京ダービー・・・・・・ All right! ETU's...
ETUが 勝つぞー! gonna win the Tokyo derby!

Bubble: おおー Yeah!

Bubble: 声 デカイって お前らー! Louder, you guys!

------

(page212)

sfx: オオオオオオ rrroooooaaaaarrr

\

\

\

Tatsumi: いやー Ah...
Tatsumi: ビックリした I was a bit shocked.

\

Tatsumi: スタンドじゅう 緑一色なんだもんよ The stands are completely washed in green.

Tatsumi: 普通 怯むよなー Regular people would be intimidated.

\

Tatsumi: お前ら 見たー? Do you see that?

------

(page213)

\

Kuroda: 見たも何も いつも こうだよ Away games at Victory
ヴイクトリーとの アウェーゲーム はよ are always like that.

Kuroda: つーか 遅ーんだよ あんた You're kind of slow.

\

Kuroda: ま ブーイングなんて 地鳴りかと 思うからよ Well, just treat the booing as the earth shaking or something.

Kuroda: ビビリには 辛いゲームに なるかもな If we get scared, it'll be a tough game.

Tsubaki: いっ・・・! Ah...!

\

Kuroda: 本当に ビビってんじゃねえよ! 椿! You are scared, Tsubaki!
つまんねえ 奴だな お前は You're a pretty dull guy, aren't you!

Tsubaki: ひいー Ehh!?

\

Tatsumi: いやいや・・・・・・ No...

Tatsumi: 俺が見た?って 聞いたのはさ What I was referring to...

------

(page213)

Tatsumi: 向こうの サポーター じゃなくて was not their fans,

Tatsumi: ウチの サポーター ことだよ but ours.

\

\

Tatsumi: ヴイクトリーの サポータで 埋めつくされた スタジアムの一角で Though they're buried in a corner of the stadium inundated with Victory fans,

Tatsumi: アップの時から すげー必死に 声出してたよ they've been cheering their hearts out since you were warming up.

\

Tatsumi: まー ほとんど 相手の声に かき消されてたけど Well, even though their voices have practically been drowned out by the other side,

Tatsumi: それでも 何か届くもんは あるよな their sentiment has been communicated...

\

Tatsumi: だろ? right?

\

------

(page215)

Murakoshi: 当たり前 だろ Of course.

\

\

Tatsumi: だったら あいつらを In that case...
Tatsumi: 気分良く 帰して やろうぜ respond to their feelings!

\

\

Tatsumi: 何万ている 向こうの サポーターが 肩落として 帰ってくなか・・・・・・ Let the mass of Victory fans go home with their heads and shoulders drooped.

Tatsumi: あいつらだけ 胸張って 上機嫌で 帰るんだ And only they can leave with their heads up high.

------

(page217)

Tatsumi: それを 叶えられん のは You guys
Tatsumi: お前らだけ なんだぜ? are the only ones who can give them that, right?

\

\

\

\

Tatsumi: サポーターが 戦ってんのに The fans are fighting their hardest,

Tatsumi: 俺達が 戦わないわけには いかない so there's no way we can't fight our hardest as well.

\

Tatsumi: 向こうは チャンピオン Our opponents are the champions.

Tatsumi: 俺達は チャレンジャだ We are the challengers.

\

Tatsumi: 挑戦しない奴は チャレンジャーとは 言えねえ Those who don't fight hard cannot be called challengers.

Tatsumi: 勝利ってのは 挑戦の先に あるもんだ Victory is something that only be attained after a challenge.

------

(page218)

Tatsumi: 果敢に挑んで 勝ち点3 もぎ取る! Wrestle the three points away from them! [K: TL check requested. Oh wait, I think I get it now! A win means 3 points in the league table, right? Assuming it's like the Premier League. So Tatsumi may be referring to that.]

Tatsumi: そんで ついでに・・・・・・ And then...

\

\

Tatsumi: 「東京最強」の 座を 頂いてこい! grab the title of "Tokyo's strongest"!

------

(page218-219)

sfx: オオオオオオ rrrroooooaaarrr

------

(page220)

sfx: ドドン ドドン ドン BA-BOOM BA-BOOM BOOM [K: drums]

\

sfx: ドドドン BOOM BOOM BOOM

Fans: WE ARE 東京ヴイクトリー!!! WE ARE TOKYO VICTORY!!!

\

sfx: オオオオオオオ rrroooooaaaaarrr

\

------

(page221)

------

(page222)

sfx: ピイッ PEEP!

sfX: オオオオ roooaaar

\

sfx: オオオ roar

\

Yuri: ベンチが 気になってる・・・・・・! The bench is worried...
sfx: ガガーン NOOOOO

\

sfx: ドッ WHUMP

\

sfx: ワッ aaaahh
Fans: カウンター!! A counterattack!!

\

\

Shironishi: 俺達は 意志を ひとつにして Let's put our wills together

sfx: ゴゴゴ ROAR

Shironishi: 死にもの狂いで 勝ちに行く and fight to the death for victory!

\

sfx: ドン WHOA/TA-DA

\

Tatsumi: 奴らは チャレンジ してはがる They're challenging us.

------

(page223)

Little Yama: ねーねー お父さーん Hey, Dad- [K: Long dash if possible, if not, just "..."]

\

Little Yama: 何で 同じチーム 応援してるのに Why aren't we cheering together
Little Yama: 一緒になって やんないのー? if we're cheering for the same team?

\

sfx: ゴゴゴ rumble rumble

\

sfx: ゴゴゴゴ rumble rumble

\

sfx: オオオオオ RRRRROOOOOAAAAARRRRR

Bubble: 自らの手で ウチを目覚めさせて しまうのかもしれんよ You woke us up with your actions,

Bubble: 達海猛 Tatsumi Takeshi.


end.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Kouri-chan for this release

Kaiten

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Kaiten (Harasho)
Posted on Apr 7, 2012
Thanks for reviving Giant Killing!

About the author:

Alias: Kouri-chan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 39
Forum posts: 16

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 29, 2014 Gintama 507 en Bomber...
Aug 28, 2014 Toriko 290 en kewl0210
Aug 27, 2014 3-gatsu no Lion 38 en kewl0210
Aug 26, 2014 UQ Holder! 20 fr Aspic
Aug 26, 2014 Galaxy Express 999 20 en Hunk
Aug 26, 2014 Chrono Monochrome 32 en aegon-r...
Aug 26, 2014 Ring 4 en kewl0210
Aug 26, 2014 Hitoribocchi no... 17 en Bomber...
Aug 25, 2014 Galaxy Express 999 19 en Hunk
Aug 25, 2014 Mayonaka no X Giten 3 en Dowolf