Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-proofread

Loose Relation between Wizard & Apprentice 4

en

-> RTS Page for Loose Relation between Wizard & Apprentice 4

This translation is reserved for Crap Scans' use only.



P1

魔法使いも続々登場!
Magicians keep appearing one after the other!

大盛況の師匠X弟子ラブコメ!!
The really successful master X apprentice’s love comedy!!

漆黒のコートで身を包むこの少女はいったい何者。。。?
Just who is this girl who wears a jet black coat over her body…?

第4話
Chapter 4

P2

ううっ。。。
Uuuuhhh…

なっ なんでこんな事に。。。
Wh-why did it turn out like this…

やはり聡史の言うように普段から外に出て常識を学んでおくべきだったか。。。
As I thought, it would have been better to do as Satoshi said and come out regularly to learn some common sense, huh…

P3

。。。魔術で脱出してもよいが
I can use magic and escape but

それは魔法使いの誓約にはんするし。。。
That would be breaking the magician’s code…

魔術師協会の理事長自ら何用かと思えば。。。
For the Magic Association’s chairwoman herself to come here, who’d have thought…

必要があれば私はどこへでも行けます
I go wherever I’m needed to.

それが高位魔術師の義務です
That’s the duty of a high ranking magician.

署長クラスでないと守護騎士の存在も魔法使いの事も知らないというのも問題ですな
It’s a problem that those below the chief of police don’t know anything about magicians or guardians.

。。。。。。。

それは我らの望む形です
That is how I want it to be.

P4

知識あるものは自ら力を誇らず自らの功績を恃まず隠者であるべき
Those with knowledge don’t boast about their power, don’t rely on their achievements and should become hermits.

マーリン。アンブロジウス以来の意志なのです
It’s been our will ever since Merlin Ambrosius’ time.

ま まさか 百香様が。。。!?
I-it can’t be Momoka-sama is…!?

P5
諏訪野春夏ですね
You’re Suwano Haruka right?

あなたの弟子から話は聞きました
I’ve heard everything from your apprentice.

さあ 時間がありません
Come, we don’t have much time.

この窮屈な場所を出て使者として役目を果たしなさい
Leave this cramped place and fulfill your duty as a messenger.

P6
はいはーい
I’m coming.

どうちらさまで。。。!?
Who is it…!?

失礼します
Excuse me.

あ。。。
Ah…
あるみさん。。。?
Arumi-san…?

P7

昨日の件でしょうか。。。あの後いろいろごまかして自宅まで送り届けたのですが。。。
Is it about what happened yesterday...? After that, I managed to deceive her and even took her home but…

あの変態とガキは。。。
That pervert and brat are…

私一晩考えたんですが。。。
I’ve thought about it all night but…

絶対先輩はあんな男と別れべきです!!
I think you should definitely stay away from that man!!

へっ?
Eh?

え。。。えっと。。。
Uh…Um…

昨日の事はその誤解というか。。。
How do you say it… what happened yesterday was a misunderstanding…

私は先輩を助けるために来たんです!!
I’ve come to save you, senpai!!

とにかく入らせて頂きます!!
Anyway, I’m coming in!!

え? あ ちょっと。。。。!!
Eh? Ah. Wait..!!



P8
。。。。で
….And?

ずばりあの男とはどんな関係なんですか!!?
What exactly is your connection with that man!!?

え えーと。。。 部長と部員です。。。
Uh. Um…We’re like club chairman and club member…

一緒に住んでる部長と部員なんて不潔です!!おかしいです!!
A club chairman and member living together is dirty!! It’s weird!!

あたしは先輩のために言ってるんですよ!?
I’m saying this for your sake!?

あんな奴すぐに追い出せます警察はゼンリョーな市民の見方ですから!!
You should chase him out quickly because the police are the allies of good citizens!!

あわわわ!!待って下さい!!
Awawawa!! Please wait!!

マスターは何も悪くないんです!!
Master hasn’t done anything wrong!!

P9

あの その。。。
Well you see…

押しかけてるのは私の方なので。。。
The one who’s intruding is me…

。。。。む?
….Hm?

何か弱みを握られてたりするんですか?
Did he get hold of your weakness or something?

。。。えっと。。。
…Um…

あの人が握ってるのは。。。私の心。。。みたいな?
What he got a hold of would be…. Something like… my heart?

きゃ~ 言っちゃった!!
Kya~ I said it!!

。。。



P10

な なんと恐ろしい。。。!!
H-how horrible…!!

それにマスターはいつもはポーッとしていらっしゃいますがいざ魔法を使うときになると。。。
And normally master is dozing off but when he uses magic…

先輩はあの男にクスリをもられているかもしれない。。。と
It’s possible that that man is drugging senpai…

こうなればあの男を倒しあたしが先輩のクスリを抜いてリハビリのために一緒に暮らして。。。!
Now that it’s come to this, I’ll defeat that man and destroy the drugs. Then we’ll live together as part of her rehabilitation.

たまに修行につきあって下さるんですがマスターが魔法を操っているときのお姿はほんとにかっことくって。。。
Sometimes he helps me with studying and he looks so cool when he’s manipulating magic….

あたしの未来設計は決まりました!!
I’ve decided my plans for the future!!

あの男はどこです!?
Where is that man!?

今の時間なら部屋だよ思いますが。。。
Around this time, I pretty sure he’d been in his room…

P11

変態男の部屋になんて入りたくもないけど。。。。
I really don't want to go into that perverted man's room but...

。。。ここかな?
...Is it here?


よーし。。。
Alright...

!?


P14

なっ。。。何コレ。。。
Wh….What is this…

あたしもクスリ盛られちゃった。。。!?
Could I have been drugged too…!?

いつ見てもマスターの瞑想はすごいです!!
No matter how much I see it, master’s meditation is still amazing!!

周囲まで浄化する瞑想なんて。。。
Meditation that could even purify the surroundings…

はあ。。。 いつか私もあんな風になれるのかな。。。
Haa….I wonder if I’ll be able to do that too one day…

め 瞑想。。。?
M-Meditation…?

あれ?先輩って何部でしたっけ?
Huh? Senpai, what club were you in again?

魔術研究部です!!
The Magic Research Club!!

P15

魔術って。。。あれですよね? 未来を予測するためって天体観測したり鉄を金にする無駄な努力をしたり。。。
Magic… it’s that right? Observing and using the stars to tell the future and doing everything you can to find a way to turn iron into gold…

政治家たひには一部信奉者がいるって聞きますけど。。。
I’ve heard that some politicians believed in that stuff but…

それは仮の姿です!!
Those are just disguises!!

あまり表だって行動するといろいろ問題があるから能力を隠しているだけで。。。
It’s not really known to everyone on the surface and it’s problematic to do much so we hide our knowledge…

!?

それは一体どんあ。。。
Well just how…

えへん!!
Ahem!!

魔法使いは魔術を使って人類を高次に導いていくのが仕事なんですよ!!
It’s a magician’s job to use magic to guide humanity to a higher-order!!

P16

ほかにも魔界の管理とか。。。
Then there’s also the management of the spirit world…

魔界。。。
Spirit world…

そういう縁の下の力持ち的な仕事もありますね
There are also out of sight jobs that require power.

でも まだ私は魔術師協会に認められた正式な魔術師じゃないんで。。。
But I’m not a formal magician recognized by the Magic Association yet….

!?
!?

そういえばこの家って先輩とあの変態と妙な女の子以外にいないんですか?
Now that I think about it, is there anyone else besides that pervert and that strange little girl here?

あの変態のお父さんとかお母さんは。。。
Like that pervert’s father or mother…

いらっしゃいません
They’re no longer here.

マスターが7歳のときに亡くなられたと聞いています。。。
They died when master was 7 years old…

!?
!?

偉大な魔法使いだたらしのですが魔法使いの義務を遂行しているとき事故に。。。
I heard they were great magicians but an accident occurred when they were trying to fulfill their duties.

P17

ってことはあの変態にストップをかける人がいないって事じゃないですか!?
Then that means there’s no one here to stop that pervert!?

なんていやらしい状況!!
What a dirty situation!!

えと。。。それでマスターはいえを継ぐ事になったのですがいろいろあって家出られたんです。。。
Well… master succeeded the house but due to certain circumstances he left his home…

家を継ぐって。。。
Succeed the house…

実家は八百屋でもやってんですか?
Then his parent’s home is Yaoya?

ああ
Ah

そのですね。。。
That’s… well you see…

!?


P18

なっ何!?
W-what!?

先輩!!
Senpai!!

P19

な。。。なんでヘリが。。。
Wh….Why is a helicopter…

P20

本当に申し訳ありませんでした
I’m really sorry.

魔術師協会の理事長にして失われし神殿の騎士団日本支部長その人に案内まで。。。
Going as far as to have you, the Magic Association’s chairwoman and leader of the Japanese branch, guiding me around...

お気になさらず
Don’t let it bother you.

助力は位階が上の者の義務です
Helping out is the duty of those in the higher ranks.

あなたもまた守護騎士として手を貸すにふさわし義務を遂行しているのですから
Helping us out as a guardian, is a fitting way of accomplishing your duties.

。。。


ありがとうございます
Thank you very much.

P21
なんだかすごい音がしてたけど。。。
What’s with all the noise…?

。。。あ
…Ah.

お兄様!!!
Onii-sama!!!

P22
もっ
Mo

百香さん…!?
Momoka-san...!?

全く…この私がこのような場所に来なければならないとは…
Geez...To think I'd have to come to a place like this...

いくらお兄様がいらっしゃるとはいえ
Even if my brother's here.

P23
おいおい
Hey hey.

一応 ここは守護騎士の神殿だよ?
This is a guardians temple you know?

お兄様にはふさわしありません
This place is not fit for you.

P24
お久しぶりです
It's been too long...

お兄様
Onii-sama.

久し…? あれ?
Too long...? Huh?

一ヶ月ぶりくらいじゃないかな…
Hasn't it only been a month...?

一ヶ月も離ればなれなんて変ですよ!! 二人きりの兄妹なんですから!!
It's weird for us to be separated even for a month!! Since it's only the two of us now!!

…そ そう?
...R-really?

あ あの…
Ah Um...

とにかく神殿の奥へ 大切な用があるのです
Anyway, let's go into the temple, there's something important we need to discuss.

う うん…
O-okay...

P25

あなたも神殿の奥へ
You should come too.

はい!!
Yes!!

なーんか
What a...

いけすかないガキですね…
Nasty little brat...

いえ そ そんなことは…
Well...T-that's...

P26

…あ
...Ah.

お客様にコーヒーをお入れしなくちゃ!!
I have to make some coffee for our guests!!

結構!!
No need!!

ここからは魔術師としての会談です
This meeting is for mages only.

魔術師でないものは一切関わらないように 飲み物も必要ありません
Those who aren't mages are not to be involved. We won't be needing drinks either.

Note:
マーリン。アンブロジウス- Merlin Ambrosius(from the King Arthur myths) – I think that’s who it is referring to but I’m not too sure. Please correct me if I’m wrong.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

3 members and 2 guests have thanked Krelian for this release

shamanchrno, Sudiren, mayoi

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by mayoi ()
Posted on Jul 28, 2009
Thanks krelian!!!
#2. by Krelian ()
Posted on Jul 28, 2009
You're very welcome
Level [C] Translator

About the author:

Alias: Krelian
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 90
Forum posts: 25

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes