Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 by Bomber D Rufi
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Kiba no Tabishounin - The Arms Peddler 4

The City of Yuga I

en
+ posted by Krelian as translation on Jun 25, 2011 22:56 | Go to Kiba no Tabishounin - The Arms Peddler

-> RTS Page for Kiba no Tabishounin - The Arms Peddler 4

Reserved for Otaku-Central.


P113
今日も太陽は沈み荒野は血の色に染まる
The sun sets today, dying the wasteland with color of blood.

この荒野を旅するようになって悟ったことが三つある…
I've come to understand three things since I started traveling this wasteland...

一つ目は世界は僕の想像を超えて広いらしいこと…
The first is that the world is wider than I've ever imagined...

P114
二つ目はその世界に比べれば 僕は取るに足りない程ちっぽけだ ということ…
The second is that compared to this world, I am but a tiny insignificant speck...

銃器手入れの手順…まず銃口から中を覗いて火薬カスを確認する…
How to maintain a firearm... First, look in to the barrel and check for leftover gun powder...

クリーニングロッドに取り付けたヘッドにガンオイルを注いで…
Pour gun oil onto the head of the cleaning rod...

で火薬ガスがなくなるまで掃除する…
Then clean until there's no more gun powder...

P115
サビよけに微量のオイルを残し余分を拭き取ればそれでおしま…
Wipe it while leaving little bit of oil to prevent rusting and it done...

また やっちゃった
I did it again.

どうしよう…またガラミィにイヤミ言われるよ…
What should I do... Garami's going to ridicule me again...

どうすればこんな頑丈なクリーニングロッドを次々壊せるんだ?
How do you keep breaking these study cleaning rods one after the other?

腔内破壊で私の手首を吹っ飛ばす計画でも進行中か?
Are you trying break the insides to blow my wrist off?

痛っ!
Ow!

ガラミィ…またクリーニングロッドが折れちゃったんだけど…
Garami...The cleaning rod broke again...

ガラ…
Gara...

P116
Stigma4:ユガの市I
Stigma4: The City of Yuga I


P117
私を呼んだか?
Did you call me?


Ah.

三つ目は…
The third is...

わーっ!ごめん!
Wah! Sorry!

く…クリーニングロッドがまた折れちゃって…
T...the cleaning rod broke again...

なら荷台だ赤い石のついたカギで開けろ右の引き出しだ

本当にごめん!水浴びしてだなんて知らなくて…!
I'm really sorry! I didn't know you were bathing...!

安心しろ子供に見られたからってどうとも思わん
Don't worry. It means nothing getting seen by a child.
子供か…チェッ
A child huh...Tsk.

P118
三つ目は僕の生命を救い 僕に金貨100枚という借金を背負わせた
The third is that I don't know anything about...

ガラミィというこの武器行商人の女が…
Garami, the female arms peddler...

まったく得体が知らないということだ…
That saved my life and burdened me with a debt of 100 gold...


P119
ソーナ… 私の荷物が怖いか?
Souna...Does my luggage scare you?

怖くなんかないさ!
Not at all!

ただ…ざわざわして落ち着かない気分になるだけさ
It just... makes me uncomfortable.

ガラミィ…馬車の武器は何処から持ってきたの?
Garami... where did those weapons come from?

遺跡さ…
Ruins...

遺跡?
Ruins?

何百年か前 この世界を支配して滅んでいった文明の遺跡…
The ruins of a culture that ruled this world over 100 years ago...

武器商人ギルドはそこからの発掘品を修復して売っている
The Weapon Dealers guild repairs the weapons found and sells them.

P120
明日 大きな街で取引がある お前にも働いてもらうことになる
There's a deal going down tomorrow in a big city. I'll have you work as well.

報酬は払ってやるこいつを1枚だ
I'll pay you 1 of these.

1万タール金貨…!
A 10000 Dahl gold coin...!

これを高いと思うか安いと思うかはお前次第だ…
Whether this is cheap or expensive depends on you...

バルザールあたりの貴族にはフォーク1本の値段だが
It's the price of a fork for one of the Balzaan nobles but...

辺境の開拓民には1年働いてやっと
For settlers on the frontier...

それが1万タールという金だ
It's a year's worth of hard work.

そしてお前が背負った借金はこれが100枚
And the cost of your debt is 100 of these.

自由になるにはこれを100枚稼がなきゃならない
If you want your freedom, you'll have to earn all 100.

P121
ただし覚悟しておけお前はその街で嫌なものを見るだろう…
But you better be prepared. You'll see some horrible things in that city...

嫌なもの?
Horrible things?

あれが“ユガ”―
That's the city of "Yuga."

バルザール東部最大の街だ…
The largest city in eastern Balzaal....


P122
私の武器を荷台にしまえお前の剣もだ
Put my weapons away in the carriage. Your sword too.

うわっ
Uwah.

理由はすぐに分かる…
You'll see why soon...

ユガ守備隊だ鑑札を出せ
We're Yuga's city guard, show us your license.

商人か?何を扱っている?
A peddler? What do you handle?

いろいろさ
Many things.

P123
武器商人ではなかろうな?
You're not an arms peddler right?

ユガは武器の持ち込みを一切禁じている! 違反者は即座に殺せとのウラート男爵閣下のご命令だ!
By the order of Baron Ulaht, bringing weapons in to Yuga is forbidden! Any violators are to be killed immediately.

見ろ!!
Look!!

2日前 馬車の裏に銃をくくりつけて 持ち込もうとした グレタどもだ ああなりたくなければおかしなことは考えるな!
2 days ago, those Gretans tried to smuggle in guns by sticking them to the bottom of their carriage. Better not do anything stupid if you don't want to end up like them.

荷台を調べろ!開けろ!
Open it up! Search the carriage!

ガラミィ…
Garami...

ソーナ開けろ
Souna, open it.

えええ?
Eeehhh?


P124
ダメだよガラミィ…!この馬車の荷台には…
This isn't good, Garami...! The luggage in the carriage is...

もう駄目だ…!
Not good...!

よしさっさと通れ!
Alright, move along!


P125
商品の買い付けに来たんなら急ぐんだな間もなく 大通りでお披露目だ
You'd better hurry if you're here to buy. They're about to debut on the main street.

どいうこと?荷台には確かに…
What's going on? The carriage was...

急ぐぞ
Let's go.

次!
Next!

P126
うわぁああ!凄い!!
Woooow! Amazing!!


P128
凄い…! こんな賑やかな街 はじめてだ!!
Awesome...! I've never seen such a lively city before!!

この時期のユガには各地から大勢の商人が押し寄せる
This time of year, merchants gather from all over the place.

特別はマーケットが開かれるからだ
Because of a special market being open.

特別なマーケット?
Special market?

あれは…
That's...

パレードだ 今回のマーケットの商品を集まった商人や仲買人にお披露目するためのな…
It's a parade. A debut for the peddlers and brokers that gathered this year's merchandise...

見たけりゃ 行って来い ユガという街が理解出来るぞ
If you want to see, then go. It'll give you a better understanding of this city.

いいの?
Can I?

P129
行ってくる!
I'll go take a look!

フッ
Hmph.

人が多すぎて見えないや
I can't see. There's too many people.

前に行くしかないな
I'll have to go up front.

押すんじゃねぇガキ!
Don't push, kid!

ごめん!通して!
Sorry! Let me through!

いったい何を見てみんなここまで…
What did everyone gather here to see...?



P130
おお!来た来た!
Oohh! It's here it's here!

今回は大した品数だな!
There's quite a lot this time!

P131
列を乱すな!
Don't mess up the line!

P132
こ…これは…
T...This is...

どうだ小僧?今年は大した盛況だろうが?
How is it kid? This year was pretty successful right?

バルザールはいま北の大国カラディアと戦争の真っ最中でよ!
Balzaal is currently at war with Kaladia in the north!

その捕虜どもが今回の主力商品ってわけよ
Those prisoners are the main merchandise this time.

そんな…
It can't be...


P133
じゃあ この街の商品って…!
Then this city's merchandise...!

人間…!?
Is people...!?

ヒヒ… 来た来た! 今回の目玉のご登場だ!
Hehe...It's here it's here! This year's main attraction!

凄え!
Awesome!

こいつを待ってたぜ!
I've been waiting for this!

おおおお!
Oooohhhh!


P135
あれか…
So that's...

P136
北の大国 カラディアの第3王女…
The large northern country of Kaladia's third princess...

アイリ姫よ!
Princess Aily!
Note:

-It's proven, I'm an idiot. I've misread and translated タール as daal in the previous chapters. It should be Tahl. It's a form of currency in the manga but as for whether it means anything in the real world is beyond me.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Krelian for this release

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: Krelian
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 90
Forum posts: 25

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 27, 2012 Volume 4 en Krelian
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 30, 2014 Chrono Monochrome 33 en aegon-r...
Aug 30, 2014 Naruto 690 de KujaEx
Aug 29, 2014 Mayonaka no X Giten 4 en Dowolf
Aug 29, 2014 Gintama 507 en Bomber...
Aug 28, 2014 Toriko 290 en kewl0210
Aug 27, 2014 3-gatsu no Lion 38 en kewl0210
Aug 26, 2014 UQ Holder! 20 fr Aspic
Aug 26, 2014 Galaxy Express 999 20 en Hunk
Aug 26, 2014 Chrono Monochrome 32 en aegon-r...
Aug 26, 2014 Ring 4 en kewl0210