Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 510 (2) , Naruto 692 by aegon-rokudo , Bleach 595 by BadKarma
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Gaia Kitan 3

Engraved Crest

en
+ posted by Krelian as translation on Aug 3, 2011 21:53 | Go to Gaia Kitan

-> RTS Page for Gaia Kitan 3

Reserved for Extras.

This chapter has been brought to you by my boredom.

Comments, suggestions and ideas are always welcomed.


P69
遡る事十余年
Over ten years ago...

かつて天下を分けた戦が起こり
A war broke out that separated the world.

徳川軍は武士とよばれる機械兵を量産し
The Tokugawa army started mass producing mechanical solders called warriors...

数で勝る豊臣軍を圧倒
And overwhelmed the Toyotomi army with sheer numbers.

戦国の世を平定したかのように思えた…
It was believed that the warring period was over...

P70
―が 民草に待っていたのは戦で荒れ果てた田畑と
-But what awaited the people were fields ravaged by war...

家康による圧政だけだった
And a dictatorship ruled by Ieyasu.

その後各地で小規模の一揆が勃発したが
Small revolts broke out throughout the land but

その度に圧倒的な兵力の前に
Powerless before the overwhelming might of the army...

為す術もなく鎮圧されていった
They were suppressed.

戦国の世に突如現れたこの機械兵は戦の有様を一変させ
The sudden appearance of the mechanical soldiers changed the face of war.

何時如何なる者の手によって造られたか定かではない
No one knows when they were created nor who created them.

こうして徳川の世は
With this, Tokugawa's rule...

磐石なものとなったのである
Was solidified.

そして家康は将軍職を息子に譲り駿府へ隠居してからというもの 人前に姿を見せる事はなくなり
Tokugawa left his son as Shogun, and retired to Sunpu, never showing himself before people.

元来右腕として信頼をおく天海僧正のみが謁見を許されていたという
The only person allowed in his presence was the High Monk Tenkai, who trusted as his right hand man.

なんじゃと…?
What...?

P71
…それは真か…天海…
...Is that true...Tenkai...?

いかがいたすかのう…家康殿
What should we do...Ieyasu-dono?

幸村が…
Yukimura's...

奴は高野山に蟄居していたはずじゃ…
He's supposed to be in his house at Mt. Kouya...

まさか…豊臣が…
It can't be...Toyotomi...

浅野にはその件伝えておけ
Inform Asano of this.

始末をつけとけと失敗したときは…判っておろうな…
Tell him to settle this, and if he fails...Well, he knows what'll happen...
それと 忠朝を呼んで参れ
And call Tadatomo.

は…
Yes sir.

…真田左衛門佐
...Sanada Saemon No Suke...

やはり…生かしておいたのは間違いであったか…
It really was a mistake...letting him live...



P72
第3話 刻紋
Chapter 3 Engraved Crest

P73
ここからは お主独りでいくがよかろう
You can go the rest of the way yourself.

…?お主等は?
...? What about you two?

儂らはお役目があるでのう
We still have work to do.

…フン
...Hmph.

これで良かったのか?兄者
Was that really ok, Anija?

心配あるまい 他の者もおるしのう
No need to worry, the others are there too.

はっはっは
Hahaha

オレはあの乱破好かん!!
I don't like that ninja!!


P74
眠っておるのか…?
Is he sleeping...?

涼やかな風じゃの…お主
What a refreshing breeze...You've...

P75
よい刻紋を持っておるようじゃのう乱破
Got a good crest, ninja.

この老人…盲しいか…
This old man...is he blind...?

何故乱破と判る?
How did you know I was a ninja?

ほっほっほ
Hohoho.

足音じゃよ そんな歩き方するのは
From your footsteps. Only ninjas walk like that.

この老人 眠っていると見せかけて
This old man, feigned being asleep...

忍の足音と気配に気付いたというのか
While noticing a ninjas footsteps and presence?

おやめなされ
Please, don't.

P76
そう空気を張りつめなくともよかろう?
There's no need to be so tense, right?

この老人油断ならぬ
I can't underestimate this old man.

全く
Geez.

誰もおらんのか…?
Is no one here...?

庭の方に人の気配…?
A presence in the yard...?


P77
いびき…?
Snoring...?

うん?
Hm?

いや~!!!
Noooo~!!!

兄者
Anija.

うむ…
Yeah...

P78
なんなんじゃお主は!!
What the hell is with you!!

ぐ…ぐおお…
Gu...Guooo...

露出狂か この変体が!!
Are you a flasher? You damn pervert!!

おおそちか よう参ったのう どうじゃ一緒に
Oh, it's you. I'm glad you came. So how about it...

さっさと服を着ろ―!!
Hurry up and put some clothes on-!!

いやー
Man-

よー寝たわい
I slept well.

ほーほけきょ
Hohokekyo

…なんか ちょっと記憶が飛んでるのだが お主知らんか?
...It seems like I've lost some of my memories...do you know anything about that?

知らん
No idea.

ところで
By the way.

来る途中 迎えをやったはずじゃが?
You were met some people on the way here right?

…手酷い 馳走を受けた
...It was a severe treat.

ふむ
Hm...

この九度山には江戸の隠密や従士共がしばしば入り込むが見つけ次第ああいう目にあわせておる
Edo's spies and soldiers come to Mt. Kudo often, so we do that whenever we find them.

わはっは
Wahaha

わー
Wah

むう…コレはひとたまりもないのう…
Hm... They didn't even stand a chance...

生き延びたのはそち一人かも知れんな
You might be the first person to survive.

P79
人を呼んでおいてよう言う…
I'm surprised you can say that after calling me here...

言っておくが呼ばれて来た訳ではない
I'll say this now, I didn't come because you called.

ではなんじゃ
Then why?

お命頂戴に参った
I came for your life.

はっはっは面白い奴じゃあ
Hahaha. You're an interesting one.

はっはっは
Hahaha.

まあのんびりしてゆけ
Well, take your time.

ほーほけきょ
Hohokekyo


P81
刻紋がうずく…
My crest is throbbing...

おおこれはすごい
Wow, this is amazing.

いつもすまないのうおばば様
Thanks as always, Obaba-sama.

お礼なんぞいいわいらしくないのう
No need for thanks, it's not like you at all.

こんな老い先短い命若い者に託さないとの
I just want to leave this old life in the hands of the youngsters.

なんのなんの母にはまだまだ生きててもらわねば困る
What nonsense. We'll be in trouble if mother doesn't like for a long time.

このバカ息子 まだ儂に 働かせる気じゃわ
This idiot son. He still plans on making me work.

幸村殿一言言ってやって下され
Yukimura-dono, you should say something to him too.


まあまあ
My my.

P82
あれから数日 あやつの行動をつけて回ったが
I've followed him around and observed him for a few days but...

つれんのう…
They're not biting...

釣り
Fishing

うまーい
Delicious


Tea

イライラ
*Pissed*

水墨画
Water Painting

はっ
Hah.

けっさくじゃ
A masterpiece.

ずっとあんな調子じゃ…
It's always like that...

まるで 隠居した老人の生活じゃ…
He's living like a retired old man...

あれは一体何だったのじゃ
Just what was that?

あの一撃は…
That attack...

確かめてみるか…?
Should I try and make sure...?


P83
うまい
Delicious.

斬らんのかね?
Aren't you going to cut me?

P84
鳥が逃げてしまったわ
The birds all flew away.

そんなに強い者とやりたいかね
Do you want to fight someone strong so badly?

ああやりたいな
Yeah, I do.

じゃが…どうも 期待外れのようじゃ…
But... it seems my expectations were off...

P85
虚しい奴じゃのう…
Such an empty person...

なんじゃと…
What...?

さあ者共 思う存分暴れろ
Now, go as crazy as you want, men.

幸村共をおびきよせるのじゃ…
Smoke Yukimura and his men out...

必ずあやつの首をもって帰るのだ
I have to return with his head...

…でなければ 儂は…
...Or else, I...

行け!
Go!

者共
Men.

P86
儂が
I'm...

虚しいじゃと…?
Empty...?

ただ己の力を誇示したいが為に剣を振ろうお主がじゃ
The you that wields a sword only to show off your strength.

ほれ
Here.

食うか?
You want some?

ふざけるな
Don't fuck with me.

まるで親に構って欲しいと泣き叫ぶ―
Crying for their parents attention-

子供の様じゃったわい のう?
Just like a child. Right?

儂にはそう見えたぞ
At least that's how I see it.

P88
お主に何が判る!!
What the hell do you know!!

…全くせっかくいい刻紋を持っとるのに惜しいのう…
...Geez. What a waste of a good crest...

い…いつ見た…
W...When did you see it...?

えっと…風呂入ってる時
Um...When you were bathing.

この…
This...

こんな…
There's...

文字が良いわけあるか…
No way this letterr is good...

儂は…
I'm...

空っぽじゃ…
Empty...

聞け才蔵…
Listen, Saizou...

人は生まれながらにして固有の一文字をもっとる
People are all born with their own personal letter...

お主の体に刻まれた一字…刻紋もお主の為だけのものだ
The letter engraved onto your body...the crest, is there only for your sake.

ただその並外れた異能ゆえ大半の人間は己の持つ
But because of its unusual powers, most people spend their whole lives...

一文字を知らず生涯を終える…
Not knowing of the power they each hold...

P89
己の為だけにその力を持て余すのは勿体無いとは思わぬか…?
Don't you think it's a waste to use that power only for yourself...?

御館様 一大事です!!
Oyakata-sama, there's trouble!!

佐助か どうした
Sasuke? What's wrong?

浅野が動き出してございます
Asano has made his move.

麓の村が襲われ手が付けられませぬ
He's attacking the village. They don't stand a chance.

P90
これは
This is...

P91
幸村あああ
Yukimuraaaa

どこじゃあああ
Where are youuuu

本当は…こんな事儂はしとうないのじゃ しかし…
I don't... really want to do this, but...

ハァ
*Pant*

大御所様には逆らえん…!!
I can't go against Oogosho-sama...!!

長年儂に監視され続けた事への当てつけか…おのれ…!!
Am I being blamed because he's been under my surveillance all these years?...Damn it...!!

なぜ儂がこんな目に
Why does this have to happen to me.

おおぉ
Oooh

P92
な…
Wha...

バカな
Impossible.

感情を持たぬ従士が後ずさりをしていく…!!
These emotionless soldiers are drawing back...!!


P94
やはりこの男…
This man really is...

こ…こんな
T...That's

ばかな…
Impossible...

P95
幸村あ~
Yukimura~

あああ!!
Aaahhh!!

貴様の
It's

貴様のせいで
It's all your fault.

お願いじゃああ
Please...

死んでくれええ
Just die.

そうじゃ
That's right.

儂のせいじゃ
It's all my fault.

P98
つ…強い…強いなんてものではない…
S...So strong...The is beyond the level of just strong...


これが
This is

真田 左衛門佐 幸村
Sanada Saemon No Suke Yukimura.

P99
済まぬ…
I'm sorry.

儂の迂闊な行動の為に…
Because of my careless actions...

これが 大御所のやり方よ…
This is how the Oogosho does things...

この十数年 儂は死んだも同然じゃった…
These past 10 or so years,...

今まで生き永らえて来たのはこの者たちのおかげじゃ
It was thanks to these people that I've been able to live this long.

しかし
But...

ようやく決心がついたわ…
I've finally made up my mind...

P100
儂と共に来い
Come with me...

霧隠才蔵
Kirigakure Saizou.

お主の力が 必要なのだ
I need you strength...

家康の首を獲る為に
In order to take Ieyasu's head.

Note:
ほーほけきょ - Hohokekyo - The cry of a bird called the Japanese Bush Warbler or 鶯 Uguisu.
大御所 - oogosho - ruler or figurehead. Left it as it since it's a title.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: Krelian
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 90
Forum posts: 25

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 125 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 124 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 123 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 122 en lynxian
Sep 20, 2014 Bleach 596 en BadKarma
Sep 20, 2014 History's... 581 en aegon-r...
Sep 20, 2014 81 Diver 86 en kewl0210
Sep 19, 2014 One Piece 760 en cnet128
Sep 19, 2014 Bleach 596 en cnet128
Sep 19, 2014 Pokemon Special 3 th Ju-da-su