Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 515 (2)
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Noragami 3

Like Snow

en
+ posted by Krelian as translation on Jun 24, 2012 19:47 | Go to Noragami

-> RTS Page for Noragami 3

Reserved for Hello Scans


Comments, suggestions and criticisms are always welcomed.



P136
私の体は変わってしまいました
Ever since that day

あの日から
My body has changed.

P137
壱岐さん
Iki-san.

第3話 雪のような
Chapter 3 Like Snow

壱岐ひよりさん!
Iki Hiyori-san!

はい!
Yes!

あれ? 学校…
Huh? School…

そうですよ いい夢 見られました?
That’s right. Did you have a nice dream?

P138
事故のせいで具合が悪いのなら保健室に行きなさい
Go rest at the infirmary if you’re still not feeling well.

あなたここ最近居眠りがすぎますよ
You’ve been sleeping in class way too much recently.

すみません 大丈夫です…
Sorry. I’m fine…

クスクス…
*giggle*

とてつもない睡魔に襲われたり
Like getting really sleepy

変なものが見えたり
Seeing strange things

P139
今日 雪になるってー
They said it’s going to snow today-.

ユキ
Snow.

え~寒っ…
Eh~ So cold…

ひより 遅れるよ!
Hiyori, you’re going to be late!

うん!
Okay!

他の みんなには見えてない
Unseen by others.

P140
人の死角に棲まう
Living in people’s blind spots

あれが妖
Those are Ayakashi.

彼らはどこにでもいます
They are everywhere.

物陰に隠れているものや 空を移動するもの 人の肩に乗ってるのも見たことがあります
From those that hide to those that can fly. I’ve even seen ones that ride on people’s shoulders.

大小 様々 いるようですがそれら全てが
Big and small, there are all kinds, but they are all

命なき者
The deceased

彼岸の住人だとか
The residents of the other world.

P141
彼らの姿は 此岸に住む私達には見えないようです
They cannot be seen by people like us who live in this world.

わかったます納期までには必ず
I know, I’ll definitely make the deadline.

あんなに近くにいるのに
Even though they are so close by.

はい
Yes.

えええ
Yes

彼らを見られるのは
The only ones that can see them are

ニャッ
Meow

あははまいったな…
Ahaha, you got me…

はふー
*exhale*

はいでは 月末に…
Yes, then at the end of the month…

動物や幼い子供
Animals and children.

そして 私のような彼岸と此岸の境界に立つ
And those like me who stand on the border of this world and the other world,

狭間の者です
People of the boundary.

くそっ
Damn it.

彼らは陰鬱な空気を好みます
They like depressing atmospheres.

P142
それを
They call it

時化と呼ぶそうです
Gloom.

ナメやがって…
Looking down on me…

若ぞうが!
Damn punks!

まとわりつかれると憂鬱になる醜気の渦…
If they gather around you, you fall into a whirlpool of depression…

なんで見える体質になっちゃったんだろ…
Why did I become able to see them…

でも もっと困ったのは
But the most troubling part is


P143
女子800M 位置について
Women’s 800m. On your marks.

ピッ
*beep*

わあ!?
Waaah!?

壱岐どうした!?
Iki, what’s wrong!?

こいつ 顔から突っ込んだぞ!
She fell face first!

スヤスヤ
ZZZzzzZZZ.

…寝てる?
…Sleeping?


P144
まったく…山下 壱岐を保健室まで頼む
Geez…Yamashita, take her to the infirmary.

はい…
Okay…

違うー!!
Noooo!!

きゃっ
Kya

腰パン見えてんぞ
I can see her panties.

じっ
*stare*

知るか
Who cares.

え~!!!
Eeehh!!!

ううっ さっさと体に戻ればいいのに
Uugghh. If only I can get back into my body.

ひぃ~っ
Eeeekk

もどかしい~!
So irritating~!

P145
―と思ったらいつの間にか体に戻ってる!
-Just when I was thinking that, when did I get back!

おはようございます!!
Good morning!!

もう放課後よ
It’s already after school.

この体質なんとかしたい…
This condition is so irritating…

でも
But

魂が抜けている時は体が軽くて
When my soul is out, my body feels light

わんっ
*bark*

わんわん!
*bark bark!*

見える景色もいつもと違うのです
And I can the world from a different view.

P146
これはちょっと
This might be

楽しいかも…
A bit fun…

P147
私は鳥…
I’m a bird…

―そうじゃなくて!
-That’s not it!

私が こんな体質になった きっかけ と言っていいあの事故の日
On the day of the accident that left me with this condition…

自分を神だと名乗るひと(?)と出会いました
I met a person (?) who called himself a god.

プルルル
*ring**ring*

プルルル
*ring**ring*

呼出中
Calling

夜ト
Yato

プルルル…
*ring**ring*…

名前は夜ト
His name was Yato.


*beep*

あ~なんだ壱岐ひよりさんですか
Ah~ What, it’s just Iki Hiyori-san?

…なんのご用件で?
…What can I do for you?

なんのってもう2週間も経つんですけど
What do you mean? It’s already bee two weeks.

P148
わかってるよ…そのうち やるから
I know…I’ll get to it sooner or later.

キュッキュー
*squeek squeek*

そのうちそのうちって…
Sooner or later…?

ずっとそうやって先延ばしに
You’re always putting it off like that…

だから諸事情があるんだってば
Like I said, there are other things going on.

区長候補
Candidate for district chief.

こいつよりうまくやります
I’m better than him.

夜ト
Yato.

※犯罪です
This is a crime.

キュッ
*squeek*

確かに契約は交わしたさ
We definitely made a contract.

おまえのその体質 治せばいいんだろ?
I just need to cure your condition, right?

でも今はムリ!来月まで待てよ
But I can’t right now! Wait until next month.

…夜トさんって本当に神様?
…Yato-san, are you really a god?

P149
失礼な
So rude.

オレは本物だ!
I’m the real thing!

人間にこんな神業できるか!?
Can a human perform miracles like this!?

神秘的とか奇跡とか思えよな!
Think of it as a miracle or a mystery!

むしろうさんくさいんですが…
It’s more shady then anything…

妖と どこが違うんですか
How are you any different from ayakashi?

P150
だって夜トさん 人から認識されにくいじゃないですか
Well isn’t it hard for people to notice you?

そういうところ妖そっくり
That’s just like an ayakashi.

オレは彼岸から来てるからな
Well I did come from the other world.

人の胎からじゃねぇ願いから生まれた武神だ
I’m a warrior god that wasn’t born from a wish made my humans.

妖ってんならおまえの方がハマってるんだろ
Besides, you’re more like an ayakashi than me.

え?
Eh?

私ってばいつの間に!!
When did I!!

やーい生霊~
Hey, it’s a vengeful spirit~

笑いごとじゃありません!
That’s not funny!


P151
確かに…
But…

正直 その剥き出しの姿は危険だ
Honestly that exposed form is dangerous.

気をつけろ 生きながらの妖なんざ目立つからな
Be careful, ayakashi that are still alive, stand out.

寄ってくるぞ
They’ll gather.

寄って障って 魂を貪る
They’ll gather, cause harm, and devour the soul.

そうなると人は魔が差す…
When that happens, people fall to temptation…

P152
超えてはならない境界線
They think nothing of

それを跨ぐのを厭わなくなる
Crossing the line that shouldn’t be crossed.

その先にあるのは快楽にも似た生き地獄だ
At the end of that is a living hell that resembles pleasure.

…でしたら 私の体を早う治してください…
…Then hurry up and cure me…

わかってるよ契約だろ!
I know, we made a deal, right!

前払いの5円 か 返さねえからな!!
I won’t give you back your 5 yen!!

それでいつ働いてくれます?
Then when are you going to get to work?

P153
うるせーなぁ だから待てって言ってんだろ!
So annoying, that’s why I told you to wait!

今のオレは100%のオレじゃねえし 本気出せねえの!
I’m not at my best right now, so I can’t give it my all!

とにかく神器が見つかるまではなぁ~
Anyway, until I find a shinki, I can’t.

…で では そのシンキとはなんですか?
…T-then what is think shinki thing?

失くしたの?
Did you lose it?

違-よ 辞められ…
No, she qui…

クビにした!自主退職です!
I fired her! It was voluntary retirement!

…シンキは人?
…A shinki is a person?



P154
ああ
Yeah.

神器ってのは神の許で武器となる 
Shinki are those that become weapons under a god

死霊だ
They’re the spirits of the dead.

死霊…
Spirits of the dead…

プルルル
*ring**ring*

お!
Oh!

早くて安くて安心のデリバリーゴッド夜トでございます!
This is the fast, cheap and worry free delivery god, Yato!

お困りですね!?
Are you in need of some help!?

あっ待っ…
Ah, wai…

P155
フッ
*poof*

ハッ
*gasp*

―もう!
-Geez!

あのひと 口だけな気が…
I get the feeling he’s all talk…

親が死んだら働くっス!!
I’ll work when my parents die!!

働かない若者達
Youngsters that won’t work.

ほーらひよりダメ人間よー
Look Hiyori, it’s a worthless human.

こわいでちゅね~
Ishn’t he shcawy~?

変な事教えるなよ!
Don’t teach her weird things!

ばかおっしゃい 男を見る目を育むには初等教育からよ!
Don’t be silly, you have to start from a young age if you want to raise her to be a good judge of men!

お母様…あれが係わってはいけないというダメ人間ですね
Okaa-sama…this is the worthless human that I shouldn’t get involved with, isn’t it.

でも もう 頼んじゃたし どうしたら…
But, I’ve already asked him. What should I…?


P156
成すなら テメエの拳で成せ!!
If you’re going to do it, do it with your own fists!!

蟷野様
Touno-sama.

あの!
Um!

神器になってみませんか?
Would you like to be a shinki?

P157
あ!
Ah!

すみません 
Excuse me.

あの~
Um~

あのひとは全く頼りになりません
He is so unreliable.

時化だ
It’s gloom.

ですので
So

P158
あれだけいれば話を聞いてくれる死霊がいるかも!!
If there are a lot of them, I’m sure at least one of them will listen to me!!

ぐるる
Ggrrrrr

私が神器を探せばいいのです…!
I just need to find a shinki…!

P159
キュッ
*squeek*

おう!
Wow!

助かったよ兄ちゃん困ってたんだよねぇ水漏れ!
Thanks a lot, Nii-chan. That leaks been really bothering me!

いえ…
Not at all…

おかしいぞ…?オレは武神のはずだ
This isn’t right…? I’m supposed to be a warrior god.

なのに なぜお手軽価格でゴムパッキン交換などしてるのだ?
Why am I changing the seal on this faucet for cheap?

P160
さすがに 5円じゃ悪いからはい!
I’d feel bad just paying you 5 yen, so here!

お駄賃!
Your tip!

ぷっはーっ ま いっかぁ 酒さえ飲めれば!
Puhaa. Oh well, as long as I get to drink beer!

今日は もうこのまま天神のトコで寝よっ
I’ll just sleep here at Tenjin’s place today.

儲かってますなー
I’m really raking it in-.

けっ
Keh.

奉納
Offerings.

いきはよいよい かえりはこわいとくらあっ
Going is good good. Returing is scary and dark.

そういや 帰ったかなあいつ…
Oh yea, I wonder if she went home…

P161
壱岐ひよりに 言わなきゃなんねーことがあったんだ
There was something that I needed to tell her.

あいつの
Something that would

命に関わること…
Affect her life…

プルルル
*ring**ring*

プルルル
*ring**ring*


パチッ
*Flip*

んあ?なんだよ もう…
Huh? What is it, geez…


プルル…
*ring*…

着信中
Incoming call

壱岐ひより
Iki Hiyori

…メンドくせぇなぁー
…Such a pain…

P162
今日はもう店じまい!
I’m closed for the day!

プルルル
*ring**ring*

プルルル
*ring**ring*

プルルル
*ring**ring*

プルルル
*ring**ring*

プルルル
*ring**ring*

もう!!!だんでございましょうかぁーっ!?
Geez!!! What can I help you with-!?

あっ
Ah.

遅くにすみません…
I’m sorry for calling this late…

えと
Um.

しっ
I

神器を見つけたんですけども…!
I found you a shinki but…!

はあ?
What?

P163
どういうことだよ?
What are you talking about?

こっ この人なんて どうでしょう?
H-how about this person?

んき?
nnki?


Shi

んきっ
nnki?

P164
逃げろ!!
Run!!

ででで でも神器は死霊だって!
B-b-but you said shinki were the spirits of the dead!

ありゃ 念も呪も 絡んだ塊だ ただの妖!
That is just a lump of emotions and curses, it’s just an ayakashi!

見りゃわかんだろ!?
Can’t you tell just by looking!?

はいー! ぱっと見 確かに そう思ったんですけど
Yeah! I thought that when I first saw it but

やっぱり見た目で判断してはいけないと思い直しまして!
I felt that you shouldn’t judge people by their appearances!

なんで そこ ちょっと頑張った!?
Why did you do your best there!?

あああ あと 余談ですが 体 落としちゃいました!
A-a-a-a and by the way, I dropped my body!

ねむたくて
I was feeling sleepy.

そこは頑張れよ!!
You should do your best there!!

P165
ばっ
*open*
ふぅ
*exhale*

いやあぁあ!
Noooooo!

ひよ…
Hiyo…

P166
そっ そうだ…
T-that’s right…

私 この姿だと けっこう強いんだった
I’m pretty strong when I’m in this form.

…あはっ
…Aha

もう大丈夫です! 私ひよりで戦います!
It’s okay now, I’ll fight it by myself!

充電中
Charging

ジャングルソバッ…
Jungle Savate…

P167
きゅう!?
Kyuu!?

ヒヒッ
*squeek*



P168
およよよよ
Oyoyoyoyo.

イッキャ~ッ!
Ikyaaaa~!

はっ…走れ!
R…run!


Eek.

はあ!
Haa!

P169
はぁ
*pant*

はぁ
*pant*

はぁ
*pant*

はぁ~…
*sigh~*…

腰抜けた…
I can’t move anymore…
その手…
Your hand…

ひどく変色してますけど 大丈…
It’s badly hurt, are you…

いい 触れんな おまえまで ヤスムぞ
I’m fine. Don’t touch it, or you’ll get Yasumi too.

ヤスム?
Yasumi?

不浄をもらうことだ 病を言い換えてそう呼ぶ
It means getting impurities. In other words, it’s an illness.


P170
ヤスミは伝染る
Yasumi is contagious.

それは祓うか 清めないかぎり そこに留まり 体を蝕む
It will eat away the body unless it’s exorcized or purified.

それから その尾 おれは尻尾じゃねぇ
And that tail isn’t really a tail…

おまえの本体と零体をつなぐ
It’s what connects your real body to your spiritual body.

緒だ
A cord.

そいつが切れると…
If it gets cut…


P171
よいかおり
A good smell.

死ぬぞ!
You’ll die!

そ そんな
N-no way.

私有線なんですか!?
I’m wired!?

この時代に!?
In this day and age!?

そこぉ!?
That!?

い…いか?おまえは所詮対戦にゃ向かねーの
L…listen up. You’re not fit for battle.

さっきみたいなマネはやめろ!
Don’t try to do what you did back there again!

だって夜トさんひとりじゃ
But, you can’t fight it by yourself.

っせぇな!だから ずっと探してんだよ
Shut up! That’s why I’ve been searching.

P172
オレの神…
For my shin…

それは
That

雪に見えました
Looked like snow.

P173
…男
…A guy.

見たとこ10代そこそこのガキ
Looks like a brat still in his teens.

ちょっとメンドくせぇ時期か…
That period is a bit of a pain…

はぁ
*pant*

はぁ
*pant*

夜トさん!?
Yato-san!?


P174
あいつにする!
I’ll take him!

え!?
Eh!?

還る場もなく 逝くこともままならないおまえに
You, who have nowhere to go and cannot pass on,

留まる場を与える
I’ll give you a place to stay.

我が名は夜ト
My name is Yato.

P175
諱を握りてここに留めん
Lingering here gripping thy true name…

仮名を以って我が僕とす
I make thou mine servant with thy alias…

名は訓いて器は音に
Thy name is follower, thy vessel is sound…

我が命にて神器となさん
Obey mine order and become mine shinki.

名は雪
Thy name is Yuki

器は雪
Thy vessel be Setsu

P176
来い
Come

雪器!
Setsuki!

P177
剣!?
A sword!?


P178
危な…
Watch out…

夜トさん!?
Yato-san!?

P179
いいにおい
Smells good.

ブッ
*poke*

P180
ぐ?
Guh?

P181
ギッ
*stretch*

あ 落ち…
Ah, he fell…


P182
そんな…
How…

…気のせいでしょうか
Was it just my imagination?

ぴぴぴぴ
*flick**flick*


Was

泣いてた…?
He crying just now…?

パシャ
*Splash*

P183
体 取り戻してきましたー!
I got my body back-!

なにしてるんですか?
What are you doing?

ヤスミを清めてる
I’m purifying the Yasumi.

お父様(医者)いらず!
No need for otou-sama(doctor)!

水で傷が治った!?
Water healed your wound?!

ともあれ収穫はあった
Anyway, I got something out of all this.

誰にも障られてない死霊に出会えたのは幸運だった
I was lucky to find a spirit that hasn’t been affected by anyone.

刃渡りも丁度いい
The length is perfect too.

P184
へーこれが神器…きれーい!
Wow, so this is a shinki…it’s so pretty!

剣っていうよりは
It feels more like a naked blade

剥き出しの刃って感じかなぁ…
Than a sword…

…こいつの名は雪
…His name is Yuki.

呼び名は…
His given name is…

雪音
Yukine.

あれ?
Huh?

え??
Eh??

P185
ひっ
It

人になったぁー!?
It became a person!?

オレは夜ト おまえの主だ
I’m Yato, your master.

彼岸より 召し上げし おまえを神器とする
Coming forth from the other world, I make you my shinki.

眷属よりも傍に長く請い従うことを許す…
I permit you to stay by my side longer than kinsman…

ガタガタ
*shiver*

ガタガタ
*shiver*

ガタガタ
*shiver*

着ろ
Wear this.

P186
もう 恐れることはない
There’s nothing to afraid of.

いいよ 汗くせぇ…
I’m fine, it stinks of sweat…

返す
You can keep it.

ねぇ そこの人
Hey, you over there.

ちょっとそれ貸して
Can I borrow that?


P187
ガタガタ
*shiver*

ガタガタ
*shiver*

つっても寒いなー
But still, it’s really cold-.

どか入りたいんだケド
I want to go inside.

おん…ま…オレの一張羅をっ…
Y…u…my only good jacket…

客におぼえてもらうためになあ…
I specifically wore that jersey…

あえてジャージきゃらでうってんだぞ
Just so customers would remember me…

コラ
Hey.

そんな魂いっぱいのジャージを踏
And he just stepped on that soulful jersey.

これが一張羅てこいつ…
This is his only good jacket…

…あんた家は?
…Where’s your house?


P188
ムダに聡い奴め…
Damn clever bastard…

躾がなってねえな 雪音…
It seems you haven’t been properly trained, Yukine…

新人神器の分際で好待遇に恵まれると思ってら大間違いだ
You’re in for a surprise if you think a new shinki like you would be treated well.

これからオレはバカ売れして書籍化(?)されて(聖書のようなもの) 偶像崇拝 許可してちやほやわっしょいされて(お祭り) 日本一のお社を建てんだぞ!?
Soon I’ll sell like crazy, get published(?) <-(something like a bible), get worshiped, get approval, and get pampered. <- festival. I’m going to build the best shrine in Japan, you know!?

それ
Be

それより 私の体質を
Before that, my condition…

そしたら テメーに 傘ぐらい買ってやるよそれまでは自分のささくれでも食ってろ!
And then I’ll at least buy you an umbrella, so until then go chew on your fingernails or something!
…そんなだから 売れねーんじゃねぇの?
…Isn’t this why you’re unpopular?

禁句
Forbidden phrase.

P189
てめー!!オレがどんだけ愛され慕われ 敬われてか知らねーくせに!
You bastard!! You don’t even know how loved, how adored, and how respected I am!

ガタ
*shiver*

ガタガタ
*shiver**shiver*

ガタ
*shiver*

寒っ
So cold.

ガタ
*shiver*

ガタガタ
*shiver*

ガタガタ
*shiver*

すいません
Excuse me.

もう帰っていいですか
Can I go home now?

今日なんかビールもらっちゃったもんねー!発泡酒じゃなーいもーんねー!!
I even got some beer today-! It wasn’t low-malt beer!!

足 冷たい
My legs are cold.

こうして
This is how

夜トは雪音君と出会ったのでした
Yato and Yukine-kun met.

こいつなんか夜ト様ん夜ト様ん うぜえったら
This one keeps calling me Yato-saman Yato-saman. So annoying.

では夜トで
Then I’ll call you Yato.

イラッ!!
*pissed!!*

あっ
Ah.

夜トさん
Yato-san

P190
この作品を、天国にいらっしゃる河島正先生に捧げます。 あだちとか
This work is dedicated to Kawashima Masashi-sensei in heaven. Adachitoka.


P191
こんにちは あだちとかです ここまで読んでくださってありがとうございます
Hello, this is Adachitoka. Thank you very much for reading this far.

再び皆様にこうしてご挨拶ができて とても嬉しく光栄に思います
It is an honor and a pleasure to be able to greet everyone like this again.

いつもはこの四角の隣にまんまるさんがいたのですが
Normally there’d be a round circle next to this square but

本作からは自分ひとりとなりました
From this work on, it will just be me.

単行本の表紙や背表紙の空間が妙に広く感じて
The space on the front and back covers feel strangely wide.

喜びよりも寂しさと不安の方が正直大きいです
I feel more lonely and uncertain than happy.

前は ここに名前が二つあったので
Since there used to be two names here.

少しページを下さい…
Please allow me a few pages…

P192
前作「アライブ 最終進化的少年」でご一緒した 源作・河島正先生が平成22年6月15日に旅立たれてしまわれました
On June 5th 2010,Kawashima Masahi-sensei who was the author who worked on Alive: The Final Evolution with me, passed away.

41歳という若さでした
At the young age of 41.

なかなか芽が出ず投稿作も まずまずな 名も無い私のような新人を雇ってくださり
He hired me, a nameless newbie just starting out and was down on my luck.

作画も覚束ないのに怒るどころか励ましてくださり
My art was unreliable but instead of getting angry, he cheered me on.

お目汚しなどの二次創作も笑って許してくださって
He even laughed and permitted my not so good secondary works.

最終話まで しっかり落とすことなく 原作を描き切られた先生は
Sensei continued to write until the last chapter, leaving nothing out.
もう一度個人的に… ありがとうございました
Once again, I’d like to personally say… Thank you very much.

闘病中にもかかわらず 病からも仕事からも逃げませんでした
Even though he was sick, he did not run from work or his sickness.

これがマンガ家か…
So this is a mangaka, huh…

自分はカラー落としたっけ…
Did I forget the color…

作画
Artist.

“圧巻”
“Master Piece”

この一言に尽きます
The only way to describe it.

そして作画だった自分は 押し出されるように マンガ家になったわけですが
And I, who used to be an artist, suddenly became a mangaka but

ところてん方式
Tokoroten system

わー
Aaahh-

P193
なにもない
There’s nothing here.

マンガ制作は真っ白な雪原を行軍していりょうです
Creating manga is like marching through a pure white snow field.

衝撃的だったのは物語について 前は質問する側だったのに
The most shocking part was the story. Before, I was on the side asking questions

今度は自分が質問されること
But now I’m the one being asked.

どーすんの?どーなんの?
What are we going to do? How’s it going to do?

なにそのキョトン顔?
What’s with that blank stare?

えっと…
Um…

チラ
*glance*

道標が もういないんだった!!
The guide is no longer here!!

こっちだよー
This way-

ブルブルブル
*shake**shake*

相当 甘やかされて育ったようです
It seems I’ve really been spoiled.

自分は 河島先生や担当さんが 荒削りした道を 読者の皆様がスムーズに通れるように舗装する役目だと思ってました
I thought my role was to allow the reader to smoothly follow the route that Kawashima-sensei and the person in charge were creating.

あーだ こーだ
This and that

皆様どーぞこちらへー
This way, everyone-.

それが作画のお仕事だと
That was the artist’s job.


P194
でも本作からは先頭に立って 完璧に道を仕上げつつ
But from this work on, I have to stand at the front and create the road

どこ行くの?
Where are we going?

この先どーなんお?
What going to happen?

皆様をお連れしないとなりません
And guide everyone through.

これがマンガ家か…!!
So this is a mangaka, huh…!!

誰だマンガ家になるって言ったの
Who said they wanted to be a mangaka.

おまえ
You.

気がつけば自分はマンガ家人生たがだか数話分のど新人
Before I knew it I was a just a newbie mangaka who’s only done a few chapters.

この先 なにがあるか目指す頂に無事到達できるか心配ですが
I’m worried about what lies ahead and if I can safely reach my goals but

マンモス
Mammoth

しろくま
Polar bear.

クレバス
Crevasse

それでも ついてきてくださる方はどうぞこちらへ
But for those who would still follow me, please come this way.

でも もし…
But…if…

夜トが好感度欲しさにプロゴルファーを目指しだしたら
Yato, wanting to be liked, decides to aim to be pro golfer

ファーッ!!
Fore-!!

「ああ…あのバカ クレバスに落ちたんだ」と
Please say “Ah...that idiot fell into a crevasse”

ヤギにそっと単行本を渡してください
And feed the tankobon to a goat.

担当さん、スタッフさん またよろしくお願いします。尚次巻からお目汚しの四コマ
描きます!ガンバリマス!!
Person in charge, and all the staff, I’ll be in your care. And from the next volume on, I’ll be drawing these not-so-good 4-komas. I’ll go my best!!


Note:
ヤスミ/ヤスム - yasumi/yasumi - I honestly have no idea what this supposed to mean since the words themselves mean "to rest," but the author used it to refer to a disease or illness. Since the author left it in katakana, I left it untranslated.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by The1 (Registered User)
Posted on Jun 26, 2012
....And volume 1 is done xD

That was fast, congratz~

Now to the real action!

Hopefully Hello Scans will scanlate this soon...otherwise I can see the future of this title, heh.
#2. by Krelian (Translator)
Posted on Jun 26, 2012
Lol, thanks. It took longer than I thought, but that's mainly due to me being lazy.

And yeah it really sucks when groups ask to have translations reserved for them but don't release anything within a reasonable amount of time.
#3. by The1 (Registered User)
Posted on Jun 28, 2012
Laziness....ahhh the wonderful days which are gone from my life... T.T
(I got vacation now and I've been spending the last 6 days since my vacation started on doing lots of stuff....)

Yes it does sux when groups do that. Still, if they pay ya then its fine. If they don't, wait a little more and if they don't show interest in it- Tell me and I'll find someone to do the scanlation. Even if I don't do scanlations anymore I still know a lot who continues the hard free work where only ads and donations allow them to buy tanks for a little payment they get. :p
#4. by Krelian (Translator)
Posted on Jun 28, 2012
Lol, thanks. I'll keep that in mind.
Level [C] Translator

About the author:

Alias: Krelian
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 90
Forum posts: 25

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 23, 2014 Gintama 515 en Bomber...
Oct 23, 2014 Gintama 515 en kewl0210
Oct 23, 2014 Chrono Monochrome 41 en aegon-r...
Oct 23, 2014 Shokugeki no Souma 91 en Eru13
Oct 23, 2014 Naruto 697 de KujaEx
Oct 23, 2014 Toriko 298 en kewl0210
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 6 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 5 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 4 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 3 en aegon-r...