Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/22/14 - 9/28/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: One Piece 761 by cnet128 , Bleach 597 (2) , Gintama 511 by kewl0210

Pyuu to Fuku! Jaguar 3

¿Lo entiendes?

es
+ posted by Kroma as translation on Apr 28, 2009 18:17 | Go to Pyuu to Fuku! Jaguar

-> RTS Page for Pyuu to Fuku! Jaguar 3

Bueno, como tengo tiempo libre les traigo el script del tercer capítulo. ¡Diviertansé con Jaguar y Kiyohiko!

Si quieres usar mis traducciones, lee las "condiciones de uso" en mi pagina, o pulsa AQUÍ.

- Página 1 -

Flauta 3: ¿Lo entiendes?

Letrero: Eiyar Music
Letrero: Audición de guitarristas.
Kiyohiko: Así que ésta es Eiyar Music… ¡Aún tengo una gran oportunidad si entro en una gran compañía como ésta!
Kiyohiko: Hoy… ¡Hoy lo lograré, estoy seguro!
Kiyohiko: Bueno, por lo menos…
Kiyohiko: ¡¡Me van a entrevistar!!
Kiyohiko: Y por ahora, no veo ese tipo de la otra vez…
Kiyohiko: Bueno, supongo que es por que hoy es sólo una audición de guitarristas…
Kiyohiko: No creo que venga…
Letrero: Audición de Guitarra (y flauta dulce) en Eiyar Music.



- Página 2 -

Jaguar: ¡Qué estñan haciendo! ¡Suelténme!
Tipo: ¡Saquénlo de aquí!
Kiyohiko: Wo… ¡¡Wow~~!!
Kiyohiko: ¡¡¡Está aquí~~~!!!
Jaguar: ¿Hm?
Jaguar: Oye... Te me haces conocido...
Jaguar: ¡Hesoyama-kun!
Jaguar: ¡¡Pero si se trata de Hesoyama-kun!!
Kiyohiko: Uh…
Kiyohiko: Por favor no me llames con un nombre raro que inventaste...
Kiyohiko: ¿¡De cualquier forma, por qué estas aquí!?
Jaguar: ¡Es verdad! ¡He oído que estaban haciendo audiciones aquí!
Jaguar: No toco la guitarra pero sí la flauta dulce…
Jaguar: Y sólo por eso… ¡Esos tipos me dijeron que no cumplo los requisitos para entrar en esta audición!



- Página 3 -

Jaguar: Sólo porqué no soy un guitarrista…
Jaguar: ¿¡De verdad es tan importante lo que uno es~~!?
Kiyohiko: No puedo estar de acuerdo ni en contra de lo que dice…
Kiyohiko: ¡Por supuesto que quieren un guitarrista! ¡Es una audición de guitarristas!
Kiyohiko: No hay forma de que contraten a un flautista.
Jaguar: ¡Ya veo! Así que están diciendo que una guitarra es superior a una flauta dulce…
Jaguar: ¡No quieren algo que es largo, estrecho y que le sale aire por la punta!
Kiyohiko: ¡No! ¡Ellos no han dicho eso!
Jaguar: ¿No han dicho eso?
Kiyohiko: ¿¡Ehh!?
Kiyohiko: ¿Por qué ese repentino cambio de actitud?
Jaguar: ¡Es verdad! ¡No hay tal cosa, como un instrumento superior a otro!
Jaguar: ¡¡No sería yo mismo si me rindiera al primer intento!!



- Página 4 -

Jaguar: ¡Gracias! ¡¡Lo haré!!
Jaguar: ¡¡Lo intentaré una vez más!!
Kiyohiko: ¡¿Qué?!
Kiyohiko: ¿¡Cómo es qué llegó a una conclusión como esa!?
Jaguar: Bueno entonces... Primero tengo que encargarme de ese guardia de seguridad...
Jaguar: ¡Tengo siete métodos!
Kiyohiko: Sie... ¿¡Siete!?
Jaguar: Seís de esos métodos...
Jaguar: Son sangrientos...
Kiyohiko: ¡¡Esos son casí todos los métodos~~~~~~!!
Kiyohiko: ¡¡No puedes hacer eso!!
Jaguar: Tienes razón... A mi tampoco me gustan mucho.
Jaguar: El método que queda es… ¡El plan de “Esconderse en una funda de flauta dulce y hacer que alguien te lleve dentro”!
Kiyo: ¿Ehh…?
Caja de Texto: Así que al final...



- Página 5 -

Caja de Texto: Me hace llevarlo dentro del edificio en esta funda que pesa demasiado…
Kiyohiko: ¿Por qué yo…?
Caja de Texto: Seguro que se veía raro, pero de alguna forma lo logré.
Kiyohiko: ¡Hemos… lle…
Kiyohiko: Llegado…!
Jaguar: Gracias… pero hay una cosa más…
Letrero: Funda de Flauta Dulce.
Jaguar: Cuando te toque entrar a tu audición, llévame contigo.
Kiyohiko: ¡Estás bromeando!
Jaguar: ¿Por… qué? ¡Si entras como si nada, todo estará bien!
Jaguar: La primera vez no me dejaron entrar
Jaguar: Estoy seguro de que no me dejarían entrar si voy sólo.
Jaguar: No puedo permitirlo… Me han echado porqué llevaba una Flauta Dulce en la mano, ¿No es así?
Jaguar: Si al menos pudieran escuchar mi música…
Jaguar: Es verdad que no tengo el instrumento adecuado… ¡¡Pero tengo la seguridad de que no voy a perder frente a una guitarra!!
Kiyohiko: Su voz...
Kiyohiko: Le está temblando… Es sorprendentemente puro…
Jaguar: ¡Todos han malentendido a la Flauta Dulce!
Jaguar: ¡Sólo quiero enseñarles un instrumento que no esperan!



- Página 6 -

Kiyohiko: Lo entiendo...
Kiyohiko: Si lo pones de esa forma...
Tipo: El siguiente...que entre por favor.
Kiyohiko: S... ¡Sí!
Kiyohiko: ¡¡Ya estamos adentro!!
Jaguar: ¡Muy bien!
Tipo: ¿Hmm?
Tipo: ¡Tú! ¡¿Tú eres ese tipo de la Flauta Dulce?!
Tipo: ¡Que tipo tan persistente!
Kiyohiko: De hecho... Sólo quería decirles algo...
Jaguar: Es verdad... Soy persistente...
Jaguar: ¡Gracias por haberme sacado de aquí hace un rato bastardos!
Kiyohiko: ¿¡Huh!?



- Página 7 -

Jaguar: Les mostraré justo aquí y ahora...
Jaguar: ¡¡La grandeza de la Flauta Dulce!!
Kiyohiko: Eh…
Kiyohiko: ¿¡Ehh!?
Kiyohiko: ¡Espera! ¡¡Esto no es lo que me habías dicho!!
Jaguar: ¡¡Ataque de la Flauta Dulce Nyoi!!
[Nota de Traducción: "Nyoi" significa "Házlo como desees", referente al mismo cuento en el que se basó Dragon Ball"]
Tipo: ¡¡Argh!!
Kiyohiko: ¡Uuwaa!
Kiyohiko: ¡¡¡Aaaaah~~~~!!!
Tipo: ¿¡Qué es lo que intenta hacer este tipo!?
Tipo: ¡¡Alguien venga y sáque a patadas de aquí a ambos!!
Alguien: ¡¡Y no regresen!!
Kiyohiko: ............
Jaguar (Texto): Esta compañía va a ir a la quiebra pronto...
Kiyohiko: ¡No me jodas!
[Nota de Traducción: "¡No me tomes el pelo!"]
Caja de Texto: Y así el sueño de Kiyohiko se aleja más y más...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Kroma
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 52
Forum posts: 25

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 8, 2008 3 es kiniro
Jan 27, 2009 3 en molokidan
Apr 26, 2009 3 nl Xadyu
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 30, 2014 Rock Lee's... 36 fr Aspic
Sep 30, 2014 Chrono Monochrome 38 en aegon-r...
Sep 30, 2014 Rock Lee's... 35 fr Aspic
Sep 30, 2014 81 Diver 103 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 102 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 101 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 100 en kewl0210
Sep 29, 2014 Mayonaka no X Giten 5 en Dowolf
Sep 29, 2014 Saike Once Again 4 en Bomber...
Sep 29, 2014 Sleipnir 1 en shadow-...