Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 595 (2)

Bakuman 19

Debut e Impaciencia

es
+ posted by Kroma as translation on Aug 16, 2009 02:21 | Go to Bakuman

-> RTS Page for Bakuman 19

Bueno, estoy liberando scripts viejos que tenia arrumbados sin revisar y ya que he acabado de darles una revisada, los público para que puedan leerlos. Enjoy!

CONDICIONES DE USO

- Página 1 -

Página 19: Debut e Impaciencia

Cuadro: El señor Hattori nos siguió diciendo que intentáramos con un manga de culto, pero notamos que la única forma de llegar a la cima en la Jump era hacer un manga de peleas popular, así que finalmente nos dio un plazo de 6 meses para intentarlo y ponernos a prueba a nosotros mismos.
Hattori: Un manga de peleas popular... Personalmente, no creo que Jump necesite más mangas de esos.
Hattori: No hay lugar para ninguno más...
Texto: Una estrategia para conquistar los mangas de peleas populares...
Hattori: Es verdad que no puedes predecir que será popular en estos mangas. Simplemente tienes que imprimirlo y ver que sucede.
Hattori: Pero aún así, puedo decirles que esto no es bueno. Puede que encuentren un editor que este dispuesto a publicarlo, pero no lo lograría ni en Akamaru.
Hattori: Bien, primero que nada déjenme decirles que esta mal.
Mashiro & Takagi: !
Hattori: No hay nada nuevo en esto... Muchos de los nuevos autores vienen aquí con improvisaciones que usan ideas de mangas populares, pero ninguno de ellos ha sido un exito, este no es la excepción.
Takagi: Muy bien.
Mashiro: Lo sabía, El análisis del Señor Hattori es muy exacto... Esto esta muy a la vieja escuela...



- Página 2 -

Hattori: Siempre les digo lo mismo a los nuevos autores que intenta hacer un manga de peleas, se ha vuelto una especie de rutina.
Cuadro: Quieres un mundo al que el lector pueda entrar fácilmente.
Cuadro: La razón por la cual están peleando debe ser clara, y los lectores deben ser capaces de entenderla.
Cuadro: Por supuesto quieres que las batallas sean poderosas e increíbles, pero también quieres que sean fáciles de seguir.
Cuadro: Una linda heroína también es una buena adición.
Cuadro: El enemigo debe ser igual de atractivo que el héroe, si no es que más.
Cuadro: Y debe de haber algo de comedia, y también unas cuantas escenas que hagan llorar.



- Página 3 -

Takagi: ¡Gracias!
Hattori: ¿Huh?
Takagi: Sigue siendo muy amable, incluso aunque estamos yendo en contra de sus deseos...
Hattori: ...oh, vamos, dijeron que querían un manga de los populares, así que sólo les estoy diciendo lo que puedo, eso es todo.
Hattori: Sin embargo, Aún sigo creyendo que no están hechos para hacer este tipo de mangas.
Hattori: Mencione escenas que hagan llorar, ¿Cierto?
Takagi: Sí.
Hattori: Bueno, los lectores son inteligentes, y se dan cuenta cuando estas tratando de hacerlos llorar.
Hattori: Si ellos piensan que estas tratando de manipularlos, solo los haras enojar.
Hattori: No puedes intentarlo y forzarlos... ¿Cómo se los explico...?
Nizuma: Simplemente no lo piensen.
Hattori: ¡¿Niizuma?!
Takagi & Mashiro: No de nuevo...



- Página 4 -

Niizuma: Crow va a ser serializado, así que antes de irme quería pasar a despedirme.
Mashiro: ¿Por que es tan amigable?
Takagi: Niizuma... ¿Qué querías decir con "Simplemente no pensarlo"?
Mashiro: Shujin... ¿Por que le preguntas?
Niizuma: Yo tampoco dibujo nombres. No quiero. Tampoco creo que nadie lo hago, pero los editores no dejan de decir nombre esto, nombre aquello.
Hattori: ...Pequeño mocoso...
Niizuma: ¿Entonces, no soy necesario...? ¿Esta diciendo eso porque sabe que nos dividimos escribir y dibujar...?
Hattori: ...E, Fuiste realmente rápido cuando dibujaste ese nombre antes.
Takagi: Sí, eso fue rápido incluso considerando que tenias todo en tu cabeza.
Niizuma: Era mentira, no lo tenía en mi cabeza.
Yuujiro: ¡¿No lo tenías?!



- Página 5 -

Niizuma: Sólo dije eso porque supe que me diría que no podría serializarlo si decía que no tenía los nombres listos.
Hattori: ¿Cómo lo dibujaste tan rápido si no lo tenías en tu cabeza?
Niizuma: Los personajes que me gustan se mueven solos.
Niizuma: Se mueven.
Niizuma: Quiero verlos moverse, es divertido ver lo que hacen, y no puedo parar. ¿No es así como todos lo hacen?
Hattori: Ya entiendo. Así que a eso se refiere con no pensarlo...
Hattori: Es inútil compararles... Son tipos totalmente diferentes...
Hattori: Tienes la razón que es probablemente mejor si disfrutas dibujándolo, pero la mayoría de la gente hace el nombre primero. Todo lo de pensar viene antes de los nombres.
Niizuma: Hmm, no podría dibujar si no estuviera pensando, así que supongo que estoy pensándolo también.



- Página 6 -

Mashiro: Niizuma.
Niizuma: ¿Sí?
Mashiro: Es suficiente.
Niizuma: ¿Huh?
Mashiro: Se como debemos dibujarlo.
Niizuma: ¿Enserio? ¿Cuándo será publicado su siguiente manga?
Mashiro: .....
Mashiro: No lo sé, pero seremos serializados lo más pronto posible y te superaremos.
Niizuma: Bien. Me alegro mucho. Buena suerte.
Mashiro: Sólo sigue publicando y espéranos.
Niizuma: ¡Entendido! Pero entonces podría ser ya el número uno.
Mashiro: No creo que sea tan fácil ser el número uno.



- Página 7 -

Takagi: Muy bien, señor Hattori, ya tenemos que irnos.
Hattori: Oh, esta bien... Buena suerte.
Niizuma: Mejor me voy también.
Niizuma: Yujiro, ya me voy, Pero no traigo nada de dinero. Quiero un Taxi.
Yuujiro: ¿huh? Sí, esta bien.
Mashiro: Niizuma Eiji...
Letrero: Shueisha
Takagi: Él es el tipo de genio del que nos habló el Señor Hattori cuando nos conocimos, el tipo que dibuja lo que le quiere dibujar.
Mashiro: Sí, si el señor hattori esta en lo correcto, Eiji tiene más oportunidades de tener un éxito en sus manos.
Mashiro: ......
Takagi: ¿Entonces, dijiste que sabías como debemos dibujar nuestro manga?
Mashiro: Bueno... Quizás sólo volví a nuestra idea original. Más que popular o no, los dos tipos de dibujo son el de Eiji, donde los personajes se mueven por si mismos...



- Página 8 -

Mashiro: O ser calculador, pero parecer que no lo fueras.
Takagi: ........
Takagi: Parece complicado.
Mashiro: Una razón por la cual pelear, una heroína.
Mashiro: comedía, lágrimas.
Mashiro: Todo parece tan obvio, pero hay cosas que nunca antes había pensado.
Mashiro: Si podemos incluir todo lo que nos hablamos con el Sr. Hattori, tendremos algo grandioso en nuestras manos.
Takagi: ¡Quizás, pero soy yo el que tiene que planear todo eso y tener un nombre que no parezca que lo planeé!
Mashiro: Bueno, supongo que la mejor manera sería no pensarlo para nada.
Takagi: ¡Gah! ¡¿Por qué lo popular es mucho más complicado?!
Mashiro: Te ayudaré.
Mashiro: De cualquier forma, la verdadera batalla esta por comenzar.
Takagi: .......



- Página 9 -

Yuujiro: Me sorprende que te haya gustado "Dinero e Inteligencia".
Niizuma: ¿Enserio? Fue increíble.
Niizuma: Aunque estoy un poco desilusionado. Parece que lo siguiente que harán un manga de peleas.
Lapiz: Scratch
Lapiz: Scratch
Yuujiro: ¿Esos dos? Después de hacer "Las dos tierras" y ""Dinero e inteligencia", no puedo imaginarlo... No creo que lo hagan bien.
Niizuma: No, creo que Ashirogi Muto será mi rival. Especialmente el bajito, él incluso podría hacerlo solo.
Lapiz: Scratch
Lapiz: Scratch
Yuujiro: ¿Por qué crees eso?
Niizuma: ¡¿No lo ves?!
Yuujiro: Er, Lo siento, No.
Niizuma: Estaban esos dos asistentes esta tarde, ¿cierto?
Niizuma: Sus ojos eran totalmente diferentes a los de ellos. Son claros y apasionados.
Niizuma: Tiene los mismos ojos que un héroe de manga.
Yuujiro: ¿En eso se basa...? ¿Así es como ve el mundo alguien con talento como él?



- Página 10 -

Hattori: Ahh...
Hattori: Debí de decirles que se quedaran con esto.
Hattori: ¿Huh?
Hattori: Hay algo más aquí.
Hattori: ¡oh, dibujo algo!
Hattori: ......
Hattori: Esto es realmente bueno...
Hattori: No, hay muchas personas que pueden hacer un sólo dibujo tan bueno como este... Con un manga de peleas, todo gira entorno a cómo puedes hacer que se mueva...
Hattori: Sin embargo, es muy hábil... Realmente le dedicó mucho tiempo a esto. No es nada más, su determinación siempre sale a flote.



- Página 11 -

Placa:
Edificio Mitsuwa -
3er Piso - Princess Eight co.
2ndo Piso - Princes Enterprise co.
2ndo Piso - Crazy Princess co.
2ndo Princess co.
1er Piso - Estudio de Narración e Interpretación Co.

Tipo: ¿Quieren audicionar para esto?
Tipo: Es un anime de medianoche que empieza este verano llamado "Saint Visual Girls Academy" [Academia de chicas Saint Visual]
Tipo: Ya saben a quién llamar para el papel principal, pero están audicionando para cuatro estudiantes más, y quieren chicas atractivas de menos de veinte años.
Tipo: Es una requerimiento tonto, pero ustedes tres son las únicas chicas atractivas que tengo.
Tipo: También quieren alguien que pueda cantar.
Guión: Saint Visual
Azuki: .....
Azuki: Atractiva...
Azuki: Que pueda cantar...



- Página 12 -

Chica1: Me encantaría.
Chica2: También a mi.
Tipo: !?...
Azuki: Lo haré.
Tipo: Muy bien, entonces tengan esto para que puedan hacer cualquier escena que les pidan.
Tipo: La audición es este domingo, y los detalles están en una copia dentro del guión.
Chica1: Entendido.
Chica2: Gracias.
Cuadro: Domingo, Shinjuku.



- Página 13 -

Audicionador1: Hay demasiadas chicas. ¿De verdad vamos a audicionar a todas?
Audicionador2: No sé por qué las dejamos entrar a todas... Será imposible audicionar así.
Ninomiya: La número 12 y la número 36 están dentro.
Audicionador1: ¡Oh!
Audicionador1: Buenos días, Señor Ninomiya.
Ninomiya: No me importa qué papeles tengan, pero las quiero adentro.
Audicionador1: Dios, que pervertido.
Audicionador2: Sí, pero no podemos ir en contra de sus deseos...



- Página 14 -

Takagi: Lagrimas son una cosa, pero no obtendrás risas a menos que lo planees.
Takagi: Supongo que se trata de hacerlo sentir natural dentro de la historia.
Mashiro: ¿Natural, huh...? Ahh...
Mashiro: Pensar en Eiji dibujando Crow para Akamaru es realmente aterrador.
Lapiz: Scratch
Lapiz: Scratch
Mashiro: Aunque me alegra que lo hayamos conocido. Nunca me he sentido tan determinado.
Takagi: Sí, tampoco yo.
Takagi: Aunque es bueno, que sigamos tan apasionados un año después.
Mashiro: ¿Un año?
Takagi: Ha sido ya como un año desde que te pedí que dibujaras manga conmigo. Hombre, me estoy poniendo nostálgico.
Mashiro: Oh sí, fue justo antes de mitad de año...



- Página 15 -

Takagi: Como sea, la nostalgia no ayuda en nada.
Takagi: Tratar de sacar el manga popular perfecto si que es difícil... Me pregunto si se pondrá fácil con el tiempo.
Mashiro: Un año...
Mashiro: Tener un anime a los 18...
Mashiro: Se que sólo es una meta, pero aun así...
Telefono: ♫♪
Mashiro: !
Takagi: ¿Es Azuki?
Mashiro: Sí.
Mashiro: !

Mensaje:
Estaré en un anime llamado "Saint Visual Girls Academy" empezando el 7 de julio a la 1 AM. Sólo tengo unas pocas líneas, pero haré la voz de Saotomeji Reika.
Espero que este sea un paso para conseguir aún mejores papeles. Miho --Fin--
Telefono: Menú - Contestar



- Página 16 -

Mashiro: ¿Azuki obtuvo un papel de doblaje?
Takagi: ¡Imposible!
Takagi: ¿huh? ¿Puedo verlo?
Takagi: ¡Wow! ¡Parece un papel realmente pequeño, pero aun así, lo logró!
Mashiro: Obtuvo un papel. Estoy feliz, pero... ¿Qué es este sentimiento?
Takagi: "Saint Visual Girls Academy" esta en Young Three... Aunque es más comedia que ecchi.
Takagi: Como sea, no soy quien debe decir "Felicidades".
Takagi: !



- Página 17 -

Mashiro: Realmente lo hizo...
Azuki: Prometo que me convertiré en seiyuu para que así pueda estar en su anime. Será perfecto.
Takagi: ....
Takagi: También fuimos publicados en Akamaru. Ambos están más cerca de sus sueños.
Mashiro: Si, pero...
Mashiro: No sé mucho sobre seiyuus, pero si lo hacen bien, pueden volverse populares mucho más rápido que los mangakas, ¿o no?
Takagi: Mangaka o seiyuu, es lo mismo. Es genial si eres popular, pero apesta si no lo eres.
Takagi: Pero si Azuki sale en fotos en revistas y esas cosas, apuesto a que será muy popular. Nadie dijo nada en la secundaria, pero es realmente linda.
Mashiro: .......



- Página 18 -

Takagi: Si te preocupa, Sólo dile que no publique sus fotografías.
Mashiro: ¡¿De qué estas hablando?! Esta trabajando duro para ser popular, no puedo decirle que simplemente haga algo para no serlo.
Takagi: Si, pero le estas escribiendo.
Mashiro: Tengo que felicitarla.
Takagi: Ajá.

Telefono:
Nuevo mensaje
Para: Azuki Miho
Asunto: ¡Felicidades!
83byte -
¡Felicidades! Incluso si te vuelves lo bastante popular para tener un papel principal, espérame.
Menú - Seleccionar - Enviar

Mashiro: Enviar.
Telefono: Beep
Mashiro : Comienzo a impacientarme...
Takagi: ....
Telefono: ♫♫
Takagi: Si que es rápida.

Mensaje:
De: Azuki Miho
Asunto: Re: ¡Felicidades!
¡Tonto! LOL ¡Tú no eres así! Te dí mi respuesta después de la graduación. ¿¡No confías en mí!? ¡Si me vuelves a enviar otro mensaje como así, no responderé! LOL
Miho
-- Fin --



- Página 19 -

Mashiro: Azuki...
Azuki: Esperaré por siempre.
Mashiro: Trabajaré duro para tener el rol de heroína esperándote...
Takagi: ¿Qué sucede?
Mashiro: ¿Soy un M?
Takagi; ¿huh?
Mashiro: Masoquista. No me disgusta sólo intercambiar correos de esta forma, y me gusta un poco cuando Azuki se enoja conmigo.
Takagi: ¿Se enojo contigo...?
Mashiro: Y aunque de verdad, de verdad me gusta, realmente no extraño verla.
Takagi: ...Eres raro...
Takagi: Pero a Azuki también les gustas mucho, y probablemente ella siente lo mismo.
Mashiro: Sí.
Takagi: Como sea, me enferma oír sobre eso.
Takagi: No eres un M, eres un N.
Mashiro: ¿Un N?
Takagi: N de Narcisista.
Mashiro: Ya veo.
Texto: Una N de... ¿¡Qué diablos quiso decir con eso!?

Traducido al Inglés por Sakura. Al español por Kroma de Shabondi Shotõ.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Kroma
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 52
Forum posts: 25

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 24, 2009 19 es Ariadne chan
Apr 2, 2009 19 es rukiah
Dec 12, 2010 19 es m@rduk
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 16, 2014 UQ Holder! 23 fr Aspic
Sep 16, 2014 Chrono Monochrome 36 en aegon-r...
Sep 16, 2014 Bleach 595 en BadKarma
Sep 15, 2014 Hitoribocchi no... 19 en Bomber...
Sep 15, 2014 Rin (HAROLD... 22 en Dowolf
Sep 14, 2014 Shokugeki no Souma 86 en Eru13
Sep 13, 2014 One Piece 759 en cnet128
Sep 13, 2014 Bleach 595 en cnet128
Sep 13, 2014 History's... 580 en aegon-r...
Sep 13, 2014 History's... 579 en aegon-r...