Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi , One Piece 744 by cnet128 , Naruto 672 by aegon-rokudo , Bleach 576 (2)

Dogashi Kaden! 5

Dogashi Kaden! 5th Period

es
+ posted by Kroma as translation on Jun 29, 2008 06:25 | Go to Dogashi Kaden!

-> RTS Page for Dogashi Kaden! 5

Hola a todos!! Bueno ya bastante tardecito pero no había notado que ya estaba la traducción del nuevo episodio de Dogashi Kaden!, así que me dedique a el hasta que por fin lo términe ahorita.
Es una versión que hize rápido asi que puede haber algunos errores o incoherencias por favor haganmelo saber con su correspondiente corrección ^^

Based on Xophien's Translation, Thanks a lot!!

Página 1


Sth Period: Small Faith in one's foothold
[5to Período: Poca fé en su pie de apoyo.]

Izquieda: ¡Haciendo de ambos entrenador y mánager! ¡¡Hazuki, esta revisando las estrategias por ella misma a la mitad de una noche de verano!!


Página 2

Derecha: ¡Término! ¡Sudou VS Haruyoshi!

Haruyoshi: ¿Pe...Perdí?


Página 3

Yoshino: ...Bueno, lo hizo bien al principio.

Yoshino: Con su velocidad frontal y lo cerrado de su giro instantaneo...
Yoshino: Estaba apuntando por un juego que haría uso de sus propias habilidades...
Yoshino: ...Es solo que

Yoshino: Lo que hizo la diferencia fue...
Yoshino: ¡¡¡Sus alturas!!

Yoshino: Su manejo del balón... Si hubiera sido mejor, no hubiera sido tan lento después de haberlo pasado.
Yoshino: No hubiera sido atrapado y se hubiera ido todo el camino hasta el final.

Hirose: ...pero


Página 4

Hirose: Una derrota es una derrota.

Yoshino: Ca...
Yoshino: ¡¡¡Capitán Hirose!!!


Página 5

Hirose: ...Es una buena oportunidad, así los otros novatos también eschuraran.
Sudou: ...porque yo tambien...

Hirose: "La armonía es honorable"
Hirose: ¿Entiendes ese dicho? No es simplemente sobre llevarse bien con los demás.
Hirose: También quiere decir que incluso durante un conflicto, los camaradas deben respetarse unos a los otros.

Hirose: Los tipos que traigan cosas innecesarias a la práctica...
Nerima: ¡¡Aah!!
[NT: Con práctica Hirose se refiere a llevarlos a cabo, no sobre llevar cosas al entrenamiento XD]

Hirose: No es bueno si esos tipos no son sancionados... ES por eso
Nerima: ¡¡Ellos verán mi verdadera cara!!


Página 6

Hirose: Novatos
Hirose: Estan fuera del club.

Yoshino: Esp...
Yoshino: ¡Espera, hirose!

Hirose: La discusión se terminó.
Yoshino: Y nerima, limpiaras los retretes por una semana.
Nerima: ¡¿QUÉ?!

Haruyoshi: ...Estan fuera
Haruyoshi: por mi culpa...

Sudou: ...Ya entiendo, renuncio.

Haruyoshi: !! ¡¿Eh?! ¡¡Espera un momento!!
Sudou: Cállate, es suficiente si nosotros renunciamos, ¿huh?
Sudou: Entonces lo haré.
Haruyoshi: En ese caso, ¡Yo debería ser el único! ¡Ya que es mi culpa!


Página 7

Hazuki: ¿Eso no es inoportuno?
Hazuki: ¿Qué hay del examen de los nuevos miembros del club?

Hirose: ...¿Qué quieres decir?
Hiruma: Minagawa...

Hazuki: No importa que, estos dos desde el principio fueron invitados por cazatalentos y aún no son verdaderos miembros del club.
Hazuki: Pero
Hazuki: Ya los he aprobado hasta cierto punto.

Hazuki: Después de eso solamente necesitaban tu permiso...
Hazuki: No será demasiado tarde para decidir si despedirlos o solamente castigarlos después de haber probado sus habilidades, ¿cierto?

Hirose: ...fu
Hirose: Eres demasiado blando, actuando como su madre.


Página 8

Hazuki: Ya que eres igual que un padre terco, no puedo evitarlo, sabes.
Hazuki: ¿No esta felices, chicos?
Hazuki: Se han salvado por poco.

Hirose: ...Esta bien, lo haremos dentro de tres días.
Hirose: Les dire los detalles del examen más tarde.

Hirose: Si reprueban este examen, no se uniran al club.
Hirose: No escucharé ninguna objeción.

Shiba: hey, hey, hey, hey
Flecha Haruyoshi: Completamente arrepentido.
Flecha Sudou: No importa.
Shiba: Que vamos a hacer con estos dos...


Página 9


Shiba: ¡¡Primero que nada!! ¡¡¿Por qué demonios tengo que involucrarme en este desastre?!!
Sudou: ...por que es un "3 on 3"
[NT: 3 contra 3]
Sudou: ¡no hay necesidad de enojarse, pelos parados!
Pequeño texto, izquierda del SFX Sudou: Es vivo...
[NT: refiriendose a su temperamento ^^.]

Haruyoshi: ¿Me...Me perdonaras?
Pequeño texto Haruyoshi: Es mi culpa, huh...
Shiba: ¡Como si lo fuera a hacer, imbécil!
Shiba: ¡Escuchen! ¡¿Entienden que tan desesperante es la situación?!

Shiba: ¡¡Los oponentes serán tres de los mejores miembros de Touryou!!
Shiba: ¡¡¡Yoshino-san, Sayama-san, y Nerima-san, sus nombres son famosos entre los más importantes jugadores de Tokyo!!!
Shiba: Por lo menos sabian eso, ¡¿Verdad?!

Haruyoshi: ...Lo siento.
Haruyoshi (texto pequeño): Soy mucho más debíl que ellos...
Sudou: ...¿Y que tan desesperante?
Shiba: ¡Mierda! ¡¡¡Justo las reacciones que esperaba!!!

Shiba: ¡¡Escuchen!! ¡¡Maldición!! ¡¡Ustedes dos necesitan entender la crisis en la que se encuentran!!
Shiba: ¡¡Por que soy el más afectado cuando esto no me concierne!! ¡¡Es raro!!


Página 10

Derecha: ¡¡Su posición en el basketball era escolta!! ¡¡El manga de Hamada Kousuke-sensei solo puede ser leído en la "Weekly Shonen Jump"!!

Shiba: Primero, veamos la organización de este "3 on 3".
Shiba: Si piensas sobre las posiciones, no hay duda que los enfrentamientos seran Ookado VS Yoshino-san, Yo(Shiba) VS Sayama-san, y Sudou VS Nerima-san.

Shiba: Si se trata de esto, el problema es Nerima-san
Shiba: Con las poderosas jugadas que hace con sus 192cm de altura y 94kg de pesado y gigantesco cuerpo, no es algo que alguien como Sudou y sus 185cm de altura puedan detener.

Shiba: ...¿Entiendes, Sudou?
Shiba: Tu enfrentamiento con Nerima-san será nuestro peor defecto.

Shiba: Tal vez ahora estes marcando 4 veces de 5 intentos en un "one-on-one"
[NT: Uno contra uno]
Shiba: ¡¡¡Pero!! ¡¡¡Con Nerima-san debajo de la canasta, es muy dificil que ocurra lo mismo!!!

Shiba: Desafortunadamente, no soy el tipo de jugador que anota mucho, así que...
Shiba: ... si se trata de esto.


Página 11

Shiba: En este partido...
Shiba: No quiero admitirlo, pero
Shiba: La clave para ganar es
Shiba: ¡¡¡Ookado!!

Sudou: ...¿Eres estúpido?
Sudou: ¿Cómo se supone que quieres usar a este tipo?

Shiba: ...Escucha, Sudou, si te dirijes al lado contrario, lo que esten marcando te seguiran.
Shiba: En ese caso, la probabilidad de que Ookado quede libre es realmente alta.

Shiba: Ese es el por que


Página 12

Shiba: Tú seras el que marcara, Ookado.
Shiba: ¡¡¡No hay otra forma...!!!

Haruyoshi: ¡¿Yo
Haruyoshi: marcaré...?!

Shiba: Primero es el "Bank Shot"
Yagisawa: ¡Apunta para que el balón golpee primero el tablero!
Shiba: Es un tiro que utiliza el tablero.
Shiba: Incluso tu deberías ser capaz de hacer algo como esto, ¿o no?

Shiba: Cuando fallas un "Bank Shot", usualmente caerá muy lejos de la canasta, así que es más dificil obtener rebotes.
Shiba: Ahi es cuando Sudou y Yo...
Sudou: ¡No tiene sentido!
Shiba: ¿ah?


Página 13


Sudou: No quiero oir sobre tu basketball intelectual.
Sudou: No importa si es un "3 on 3" o un "5 on 5"
Sudou: Yo solo sere suficiente.

Shiba: ¡¡¡¡Qué!!!!
Sudou: Ayudaría si ustedes dos no hacen nada.
Shiba: ¡¿Qué has dicho?!

Sudou: La clave para ganar soy yo.
Sudou: Si quieres una estrategia, que te parece si tengo mi "one-on-one" y ustedes dos...Solo miran.
Sudou: Nos vemos.

Shiba: ¡¡¡Ese cabrón!!!

Haruyoshi: Yo soy...
Haruyoshi: La clave...


Página 14


Haruyoshi: Alguien como yo que solamente era un sustituto en la primaria...
Haruyoshi: y con quien nadie practicaria...

Haruyoshi: ...Shiba-kun
Haruyoshi: Lo siento, probablemente no quieras seguir con la práctica
Shiba: ...bueno, no me importa
Shiba: No importa que, en tres dias solo sera improvisación.
Haruyoshi: ...Incluso entonces
Haruyoshi: Incluso si es improvisación o nada...
Haruyoshi: ¡Quiero obtener un poco de confianza en ello...! ¡Desde que incluso no tengo eso ahora...!

Shiba: Hehe... Justo como lo pensé.
Shiba: ¡Muy bien! Vamos, hombre clave.


Página 15


Alguien: ¡¡¡Corre, corre, corre, corre!!!

Shiba: ¡¡¡Alto!!
Shiba: ¡¡Por que estas estevado!!
[NT: Que tiene las piernas arqueadas a semejanza de la esteva, de tal modo que, con los pies juntos, quedan separadas las rodillas.]

Shiba: ¡¡Idiota!! Bueno, por lo menos ahora puedes atrapar el balón, pero
Shiba: ¡¡Por que tus piernas estan tan desincronizadas cuando estas tirando!!

Shiba: ¡Escucha! No te apresures, primero, ¡te debes detener y acomodar propiamente tus piernas para formar un triangulo con el piso!
Shiba (texto de la izquierda): ¡Con tus pies hacia adentro!

Shiba: ¡Detente, brinca y dispara!
Shiba: ¡Este es el ritmo! ¡Hazlo mientras lo gritas!
Shiba: ¡¡Una vez más!!

Shiba: Aah, maldición, ¡¡Cuantas veces tengo que decirtelo!!


Página 16

Shiba: ¡¡Tu eres la clave para ganar este partido, Ookado!!

Haruyoshi: Esta vez en el examen de admisión...
Haruyoshi: ellos cuentan conmigo...

Flecha Sudou: Madrugador
Sudou: ...hm?

Haruyoshi: ¡¡Definitivamente hare mi mejor esfuerzo!!
Haruyoshi: ¡¡¡¡Desde que soy el hombre clave!!!!


Página 17


Haruyoshi: ¡¡Marcaré la diferencia en este partido...!!

Narración: Después de haber recibido un gran rol por primera vez...
Narración: se volvió vanidoso

Sudou: ...no sirves
Sudou: Mejor dejamelo a mi.

Narración: Y entonces, los 3 días que quedaban de improvisación (dijo Shiba) pasaron...
Alguien: ¡Muy bien! ¡Una vez más!


Página 18

Hirose: Bueno entonces, rian o lloren.
Hirose: Es un partido a una ronda.

Hirose: No necesitan contenerse.
Hirose: No tiene sentido
Nerima: ¡Por supuesto!

Nerima: Realmente ers
Nerima: un mocoso descarado, heh...

La próxima semana, ¡¿Qué haran los mejores miembros de Touryou acerca de el plan secreto de los mocosos descarados?!


Página 19


Nerima: ¡¡Bajo la canasta, Nerima Yoichi es el número uno...!!
Nerima: ¡¡¡Bloquearé todos sus tiros!!!

Shiba: ...muy bien, ¿Ookado?
Shiba: Hagamoslo desde el comienzo.

Haruyoshi: ¡¡Muy bien!!

Izquierda: ¡¡Ojos de fuego!! ¡¡Apostando todo su futuro en ello, es el Desafío de Haruyoshi!!

~Kroma
Si quieres usar esta traducción mandame un PM.


Si hay errores haganmelo saber, corregiré la ortográfia más tarde que ahora ya tengo sueño XD. Además sentí que hubo mucho texto en este capítulo ¿o solo es por que tengo sueño? Ustedes decidan.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by bobohi (Banned)
Posted on Jun 29, 2008
i get so excited when you put up a new orginal... you are so wonderful! i love watching you work. listening to the cd would not be the same. i like these aoc gold Lace Wigs Wigs Full Lace Wigs as well!
#2. by Vangelis (上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member)
Posted on Jun 29, 2008
Primera: "¡Desde que es mi culpa!"
"Ya que es mi culpa" El Since es "desde" cuando actúa como "hilo conductor" en una frase o hace referencias a fechas, cuando se comienza con Since toma otro significado y es "Ya que".

Lo de "despedidos del club" suena raro. No reciben un sueldo por participar en el club :XD, creo que sería mejor "están fuera del club" o parecido.

Y me dio flojera seguir encontrando "errores". Una que otra falta de ortografía ^_^

Saludos

About the author:

Alias: Kroma
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 52
Forum posts: 25

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 29, 2008 5 en Xophien
Jun 29, 2008 5 es kiniro
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210
Apr 14, 2014 One Piece 744 en cnet128