Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 489 by kewl0210 , One Piece 744 by cnet128 , Naruto 672 by aegon-rokudo , Bleach 576 (2)
translation-needs-proofread

Naruto 509

Die Brücken zum Frieden

de
+ posted by KujaEx as translation on Sep 9, 2010 20:59 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 509

=== Naruto Kapitel 509 ===
== Übersetzung von KujaEx ==

Titel: Die Brücke zum Frieden

Sidetext: Ein Kampf unter Akatsukimitgliedern über das Rinnegan!
Madara: Eine Frage... / Was brachte euch beide dazu mich zu betrügen?
Konan: ...
Madara: Glaubt ihr etwa wirklich, / dass dieser Naruto Uzumaki was besonderes ist?
Konan: Er ist unser Licht... / Deshalb trägt er für uns...

02:
Konan: Die Blumen der Hoffnung!
Madara: Du wagst es mich anzugreifen, obwohl du noch diesen Umhang trägst? / Du scheinst wohl doch noch an Akatsuki zu hängen.
Konan: "Akatsuki" wurde von Yahiko gegründet. / Die roten Wolken symbolisieren das Blut, dass während des Krieges über unser Dorf regnete. / Ihr habt diese Umhänge nur übernommen. / Für uns bedeuten sie Gerechtigkeit... sie gehören nicht dir.

03:
Konan: Und das Rinnegan gehörte Nagato, einem Ninja aus unserem Dorf. / Seine Augen gehören dir ebenfalls nicht. / Sie sind der Schatz unseres Landes!!
Madara: Tja, damit liegst du leider in beiden Punkten falsch, mein Liebes. / Da du aber eh bald stirbst, werde ich dir die Wahrheit erzählen.
Konan: ...!?
Madara: Ich war es, der Yahiko dazu brachte Akatsuki zu gründen...
Konan: !!
Madara: Und...

04:
Madara: ich war es auch, der Nagato das Rinnegan gab.
Konan: !!?
Madara: Ich nehme also eigentlich nur das zurück, was mir von Anfang an gehörte.

05:
Madara: Du bist nur ein kleines dummes unwissendes Mädchen... / Doch bist du die einzige, die weiß, wo sich das Rinnegan momentan befindet. / Mir bleibt also nichts übrig, als dich gefangen zu nehmen. / Unterschätze niemals die Kraft eines Uchiha, Kindchen!

06:
Madara: (Sie will mich mit ihrer Technik umzingeln, sodass ich nicht fliehen kann, wenn ich mich manifestiere... / zumindest bist du nicht unvorbereitet in den Kampf gegangen... mal sehen, was du weiter vorhast! / Jetzt!) / Das war es für dich!

07:
Madara: !! / (Sie hat ihre Technik mit Papierbomben vermischt! / Aber ich werde dich mit in meine Welt ziehen!)

08:
== Vergangenheit ==
Konan: Wir haben weitere Mitglieder in Bezirk 7 verloren.
Nagato: Ich werde eine Aufklärungsmission machen. / Wenn wir uns nicht beeilen, wird dieses Gebiet noch zum Kriegsschauplatz.
Yahiko: Du solltest hier bleiben und dich ausruhen. / Du hast schon zu viel Schaden in Kauf genommen.
Nagato: Aber...
Yahiko: Kein aber. Du bleibst hier und erholst dich. Ich werde gehen.

09:
Konan: ... / Sei bitte vorsichtig, Yahiko.
Yahiko: Du musst dich nicht von mir verabschieden. / Schau lieber nach Nagatos Verletzungen. / Er ist das wichtigste Mitglied von Akatsuki! / Er wird nicht nur unser Land, sondern die ganze Welt verändern! / Deine Sorge sollte nur ihm gelten.
Konan: Aber du bist genauso wichtig... / Viele sind Akatsuki beigetreten, weil du unser Anführer bist! Nagato macht sich doch auch Sorgen um dich!
Yahiko: ...

10:
Yahiko: Nagato... / wird unsere Brücke sein, die uns zum wahren Frieden führt. / Meine Aufgabe ist es nur diese Brücke zu beschützen.
Konan: Yahiko...

11:
Yahiko: Unser Land weint noch... / es muss weiterhin diesen Schmerz ertragen. / Ich habe dieses Land erst verflucht... / doch jetzt will ich es retten! / Das ist mein Lebensziel. / Dieses Land, was wie ein Baby heult... ich darf es nicht aufgeben.
Konan: Yahiko! / Pass auf dich auf...

12:
Nagato: Nein... er ist unsere Brücke. / Sein Wille ist es, der uns soweit gebracht hat!
Konan: Nagato...
Nagato: Wir alle glauben an Yahiko! / Also lasst uns gemeinsam gehen!
Konan: Genau!

13:
Konan: (Yahiko und Nagato... / Ihr seid unsere Brücken und ich werde sie aufrechterhalten!)
== Vergangenheit Ende ==

14:
Madara: Ich habe dich doch unterschätzt... du warst nicht ohne Grund ein Mitglied von Akatsuki... / Du wolltest uns beide in den Tod reißen, indem du die Sprengsätze aktivierst, während ich dich einsauge... / Aber das ging ja leider schief... / Ich war schneller und habe nur die Explosion eingesaugt... / zumindest den größten Teil davon...

15:
Madara: So habe ich uns beide gerettet. / Du könntest mir ruhig dankbar sein.
Konan: ...
Madara: War das... dein großartiger Plan?
Konan: Ich habe noch eine Frage, Madara.
Madara: Was?
Konan: Hast du noch nicht verstanden, warum wir dich betrogen haben?
Madara: Keine Ahnung. / Willst du es mir denn jetzt sagen?

16-17:
Madara: Weil du die Dunkelheit bist! / Und in einer Welt ohne Licht, können die Blumen der Hoffnung niemals blühen!
Madara: !?
Sidetext: Begraben in einem Meer aus Papier... eine geheime Technik beschützt Nagato!

== Ende ==

QC:
- johnny182
- (Pitou)

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

3 members and 1 guests have thanked KujaEx for this release

johnny182, 7LifeLegend, Sage-Roku

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Pitou (Registered User)
Posted on Sep 10, 2010
du hattest um verbesserungsvorschläge gebten, nicht wahr? keine sorge, ich schreibe nicht wieder eine ganze liste^^" das wär zu viel auf einmal.

- wenn du von "Rinnegan" schreibst, dann am besten immer im Plural, schließlich hatte Nagato ja zwei Augen
Bsp: "ich war es auch, der Nagato DIE/SEINE Rinnegan gab."

- "Doch bist du die einzige, die weiß, wo sich das Rinnegan momentan aufhält."
"aufhalten" kann man nur bei Dingen verwenden, die sich auch tatsächlich bewegen. Besser wäre hier: "wo sich die Rinnegan momentan befinden."

so, mehr mache ich nicht, okay?
#2. by johnny182 (Registered User)
Posted on Sep 10, 2010
Also, im Gegenteil zu "Pitou" rate ich strikt dagegen die Pluralform für Dou-Jutsus (Augenkünste) zu verwenden - also das Sharingan, Rinnegan und Byakugan. Dieser oben stehende Rat kommt wohl daher, da die Dou-Jutsus in deutschen "Schriften des Sha" z.B und in Mangas mit "die Sharingan", "die Rinnegan" heutzutage geschrieben werden. Aber früher war es, und heute immer noch im Anime, einfach so geschrieben wie wir es gewohnt sind, mit "das" - was auch NICHT falsch ist und NICHT falsch sein kann. In heutigen Mangas wird auch "DIE Jutsu" geschrieben :/ Jedenfalls... da es ausländische Begriffe sind, ist es eigentlich immer richtig und was wichtiger ist NIEMALS FALSCH diese mit "das" zu schreiben. Alos bleib lieber bei "das" Sharingan, Rinnegan, Byakugan, Kekkei Genkai, Hiden und "allerlei"-Jutsu ^^

Nun zum Chapter:

- 03:
Konan: "...aus unsereM Dorf."

Tobi: "Tja, damit liegst du leider bei beiden falsch, mein Liebes." ...hier wäre es ein bisschen besser mit: "Tja, damit liegst du leider IN beiden PUNKTEN falsch, mein Liebes.

- 05:
Tobi: "...wo sich das Rinnegan momentan BEFINDET." ...hier stimme ich "Pitou" zu, besser ist "befindet".

- 07:
Papierbomben - werden in Naruto eigentlich "Briefbomben" genannt.

- 14:
Tobi: "zumindest den größten Teil davon..."

So, das wars dann wieder :)
Viel spaß beim Typesetting.

johnny/ジョニー
#3. by KujaEx (Registered User)
Posted on Sep 10, 2010
Ich schreib auch lieber "Das". Es stimmt zwar, dass es zwei Augen sind, aber im allgemeinen, wie ich es auch gewohnt bin, spricht man es als eigenen Begriff an und meint auch zwei Augen damit (außer vllt Madara und Danzou, die nur ein Auge haben).
Ich lass lieber "Papierbombe" stehen. Briefbombe ist vielleicht richtiger, von der Originalübersetzung her, aber eigentlich ist es ja wirklich nur Papier, dass abbrennt bis es explodiert, während Briefbomben ja eigentlich Briefe sind, die erst explodieren, wenn man sie öffnet (aus den Mafiosowesen), deshalb lass ich lieber Papier stehen.
#4. by Subz3r0 (初心者/ Shoshinsha / Beginner)
Posted on Sep 11, 2010
@Pitou
Mit "Das Rinnegan" ist die Fähigkeit gemeint, nicht die Augen. Also ist "Das" richtig.
#5. by 7LifeLegend (初心者/ Shoshinsha / Beginner)
Posted on Sep 11, 2010
Mein Tipp Jungs haut euch die Köpfe ein und dann werden wir sehen wer recht hat.
Der Gewinner bekommt von mir ein Kugel Eis der verliere bekommt noch eine auf die Rübe.

Das wars von mir aber Thx for the translation.
#6. by johnny182 (Registered User)
Posted on Sep 12, 2010
Hier wird sich sicher niemand die Köpfe einschlagen, aber das Eis will ich haben xDDD

johnny/ジョニー

About the author:

Alias: KujaEx
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 222
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 9, 2010 509 pl Ryszy
Sep 9, 2010 509 pl Rejzer
Sep 14, 2010 509 es zasentoalaboca
Sep 17, 2010 509 id jounin_depok
Dec 21, 2010 509 es kirumatenshi
Nov 14, 2012 509 de KujaEx
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210
Apr 14, 2014 One Piece 744 en cnet128
Apr 14, 2014 Bleach 576 en cnet128
Apr 13, 2014 Naruto 672 en aegon-r...
Apr 13, 2014 Bleach 576 en BadKarma