Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 600 (2) , Gintama 514 by Bomber D Rufi
translation-needs-proofread

Naruto 510

Eine streng verbotene Technik!

de
+ posted by KujaEx as translation on Sep 15, 2010 21:50 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 510

=== Naruto Kapitel 510 ===
== Übersetzung von KujaEx ==

Titel: Eine streng verbotene Technik!

01:
Sidetext: Konan setzt ihre stärkste Papiertechnik ein, um Madara ein schnelles Grab zu bescheren!
Madara: !!

02:
Konan: Ich habe dich immer beobachtet, / deshalb weiß ich, welche Schwäche deine Technik hat. / Du musst dich manifestieren, bevor du einsaugen kannst... / und je größer die Menge ist, die du absorbierst, desto länger dauert die Technik.
Madara: Hätte ich die Papierbomben weiter eingesaugt, / hätte das wirklich gefährlich für mich werden können, / deshalb weiche ich ihnen jetzt lieber aus. / (Sie kann die Papierbomben jederzeit zünden... / Ich muss meine Technik bedacht einsetzen.)

03:
Konan: Außerdem weiß ich, dass du nur maximal 5min immateriell sein kannst!
Madara: Es... Es sind fast alles Papierbomben!
Konan: Ich habe sie extra für dich vorbereitet... über 600 Milliarden Papierbomben... die nur darauf warten, dich zu vernichten! / Es sind genügend, um dich über 10min lang in Explosionen zu halten!

04:
Madara: ...!!

05:
Madara(Vergangenheit): Ich war es, der Yahiko dazu brachte Akatsuki zu gründen... und... / ich war es auch, der Nagato das Rinnegan gab.
Konan: Yahiko und Nagato haben immer aus eigenem Willen gehandelt! / Sie waren niemals deine Untergebenen! / Egal was auch passiert ist, sie haben immer für ihre eigenen Träume gekämpft!

06:
Konan: Und sie haben ihren Willen weitergegeben! / Ich werde dich davon abhalten diese Träume zu zerstören!

07:
Konan: (Ich kann meine Papierengeltechnik nicht mehr halten... / Ich hätte nie gedacht, dass ich so viel Chakra verbrauchen würde, aber es ist endlich vorbei...) / Madara... er ist...

08:
Madara: Tot? Denkst du wirklich?
Konan: !!?

09:
-

10:
Konan: Aber... du müsstest doch... tot sein... / Ich bin alle Möglichkeiten... durchgegangen... dieser Plan hätte dich töten müssen...
Madara: Izanagi ist die Lösung. / Eine verbotene Technik der Uchiha, die Illusion und Wirklichkeit manipulieren kann, aber dafür auch sofort das Augenlicht des Anwenders in Kauf nimmt. / Eine Technik, die nur eingesetzt werden kann, / wenn man sowohl die Kräfte des Uchiha-, als auch vom Senju-Clan besitzt!
Konan: Uchiha... und Senju? / Das ist die Macht des Rikudou Sennin*... du kannst diese nicht besitzen...
Madara: Hehehe... als ehemaligem Mitglied... / und zum Tode verurteilt, kann ich dir wohl etwas über meine Technik und meine Vergangenheit erzählen.
Konan: ...

*Weise der sechs Wege, allererster Shinobi

11:
Madara: "Izanagi" war eigentlich eine Technik des Rikudou Sennin, um zu "Erschaffen". / Sowohl Uchiha als auch Senju haben ihren Ursprung in einer Person... / Der Weise, der die Blutlinie beider Clans inne hatte und die Macht nutzte um neue Dinge zu erschaffen. / Durch die Macht der Vorstellungskraft und der geistigen Energie, formte er das "Yin". / Damit schuf er die Form aus dem Nichts. / Aus der Macht der Lebenskraft und der physischen Energie formte er das "Yang". / Damit konnte er der von ihm erschaffenen Form Leben einhauchen. / Die Bijuu gehören auch zu seiner Kreation. / Mit der elementaren Kraft von Yin und Yang, teilte er das Chakra des Juubi in die neun Biester. / Eine Technik, die Vorstellung in Wirklichkeit verwandelt...

12:
Madara: das ist Izanagi!
Konan: Doch... wer zur Hölle... bist du?
Madara: Die Legende besagt, dass Hashirama Senju Madara Uchiha besiegt hätte... doch stimmt das wirklich? / Der wahre Gewinner war der, der sich Gedanken über die Zukunft gemacht hat... / Und deshalb beginnt mein wahrer Kampf jetzt, weil ich mir Zugang zu seinen Fähigkeiten verschafft habe. / Ich bin Madara Uchiha, der die Kräfte von Hashirama Senju erlangt hat! / Damit bin ich der einzige, der der Rikudou Sennin werden kann! / Hahaha... / Natürlich gab es Nachahmer, die ebenfalls Hashiramas Kräfte kontrollieren wollten, aber sie erreichten nur ein unvollkommenes Izanagi...
Konan: Agh!
Madara: ...

13:
Madara: Du wirst Nagato bald wiedersehen... / Zusammen im Totenreich könnt ihr die Ewigkeit miteinander verbingen... / Und darüber nachdenken, warum es falsch war mich zu betrügen. / Es wird niemals Frieden geben! Eure Hoffnung ist vergebens! / Nagato gab seinen Willen nur an Naruto weiter, weil er seine eigene Hoffnung schon aufgegeben hatte!
Konan: ! / Das... kann nicht sein...
Yahiko(Vergangenheit): Nagato... wird unsere Brücke sein, die uns zum wahren Frieden führt. Meine Aufgabe ist es nur diese Brücke zu beschützen.
Nagato(Vergangeheit): Nein... er ist unsere Brücke. / Sein Wille ist es, der uns soweit gebracht hat! / Mein Weg endet hier... / Aber du, Naruto... vielleicht kannst du es schaffen...
Madara: Der Regen über Amegakure... er verschwindet... / Was passiert hier?
Konan: Der Wille von Yahiko und Nagato ist noch nicht aufgegeben... / Naruto trägt ihn für sie weiter! / Er...

14-15:
Konan: Er wird die Brücke sein, die uns zum Frieden führt! / Und ich werde diese Brücke aufrecht erhalten! / (Danke, Nagato... / Durch Naruto hast du mir neue Hoffnung gegeben!) / Mir ist egal, wenn sich mein Wille im Wind verstreut... / Ich werde dich aufhal...

16:
Konan: !!
Madara: Du hast mich als Dunkelheit bezeichnet, ja?
Konan: Argh!
Madara: Dann werde ich deine Blumen mal zum welken bringen. / Ich ziehe deinen kleinen Regenbogen in die Dunkelheit und verschlinge jede Farbe. / Wenn meine Illusion endet, wird auch dein Leben zu Ende sein. / Doch zuerst entlocke ich dir, wo du das Rinnegan versteckt hast.
Konan: !

17:
Madara: Endlich... / Du bist der dritte Rikudou Sennin... / Selbst das Markenzeichen des Uzumaki-Clans, die roten Haare, sind bei dir Schneeweiß geworden, weil du deine Kräfte überstrapaziert hast. / ...! / Und selbst nach deinem Tod und deinem Verrat, grinst du mich so spöttisch an...
Sidetext: Auch wenn Nagato bereits im Grab liegt, so lächelt er noch. Ein Zeichen für den Frieden, von dem er geträumt hat.

== Ende ==

QC:
johnny/ジョニー

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

4 members and 4 guests have thanked KujaEx for this release

johnny182, Sage-Roku, dreamsday, mymidou

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by johnny182 (Registered User)
Posted on Sep 16, 2010
Ist wieder mal viel Gequatsche ^^ ...na dann los gehts:

- 03:
Es sind eigentlich 600 Milliarden, nicht 6.

- 05:
Konan: "Yahiko und Nagato haben immer aus eigeneM Willen gehandelt!" oder "aus ihrem eigenen..."

- 07:
Konan: "...dass ich so viel Chakra..." so viel in diesem Fall getrennt

- 10:
Konan: "Das ist die Macht der sechs Wege..." ne ne... "Das ist die Macht des Rikudou Sennin..." hier sind nicht die sechs Pfade gemeint, sondern der Rikudou selbst.

Tobi: "...als ehemaligeM Mitglied..." oder "...als dem ehemaligen Mitglied..." - ist sogar besser

- 11:
Na das gleiche wieder ^^ Rikudou Sennin ist "der Weise der sechs PFADE" :) ...oder einfach Rikudou Sennin, in deutschen Schriften des Sha ist sein Name ja auch Rikudou Sennin, ist also offiziell.

Tobi: "...und die Macht nutzTe um..."

Tobi: "Damit konnte er deM Körper eine Form geben aus dem Nichts." ...hier ist der Satz aber bisschen anders gemeint, viel mehr: "Damit konnte er die Form praktisch aus dem Nichts erschaffen." oder "Damit schuf er die Form aus dem Nichts." - sowas halt.

Tobi: "Damit konnte er der von ihm erschaffenen Form Leben einhauchen."

Tobi: "...des Zehnschwänzigen..." einfach "des Juubi" - Kyuubi, Hachibi etc schreibst du ja auch so.

- 12:
Tobi: "...weil ich mir Zugang..." <- da hattest du zwei "ich's"

- 17:
Tobi: "Du bist der dritte der sechs Wege..." also hier hängt es natürlich davon ab wie du es gemeint hast, denn... wenn du jetzt diese Stelle bei Mangastream anschaust, dann wirst du merken, dass sie dort etwas geändert haben: dort sagt Tobi jetzt zu Nagato: "you are the third OF THE SAGES of the six paths" ...das "OF THE SAGES" war am Mittwoch noch nicht drin. Also meint Tobi wohl, dass Nagato der dritte Rikudou Sennin war bzw er war der dritte von den Rikudous. Jedenfalls war er somit nicht der dritte von diesen sechs Pfaden.
Aber mit dieser Aussage, so oder so, macht uns Kishi eh wieder verrückt ^^ ...der dritte wovon? :/ Er macht uns echt verrückt :D :D

Tobi: "Und selbst nach deineM Tod und deineM Verrat"

So, bin dann fertig. Gruß

johnny/ジョニー
#2. by KujaEx (Registered User)
Posted on Sep 16, 2010
Hab das mit den Rikudou Sennin und Juubi jetzt verbessert... mir fielen beim Trans bloß die Begriffe nicht ein^^'
Das am Ende, kA... ergibt auch vllt mehr Sinn, wenn er der Dritte war (Dann hatte Madara wohl die Augen vom zweiten und gab sie Nagato weiter). Ich habs eher so verstanden gehabt, dass er selber nur "ein Weg" war, weil er ja auch mal (bzw.Konan) davon gesprochen hat, dass er der 7. Weg ist oder so... da hab ichs einfach ausn englischen 1:1 übersetzt ohne drüber nachzudenken, in der Hoffnung dass johnny es schon richten wird, wenns falsch ist ^^'

Danke für QC.
#3. by johnny182 (Registered User)
Posted on Sep 17, 2010
- 11:
Tobi: "Izanagi war eigentlich eine Technik VON Rikudou Sennin" ...hier passt "von" ja besser als "des".

johnny/ジョニー
#4. by Sage-Roku (Registered User)
Posted on Sep 17, 2010
naja am bisschen komisch finde ich es schon du bist der dritte rikudou sennin da passe ja mehr du bist der 3 pfad naja aber machts halt wie es euch passt :D bin mit euren translation immer zufrieden !
#5. by KujaEx (Registered User)
Posted on Sep 17, 2010
Find "des" besser :/
Außerdem müsste es dann nicht "vom" heißen?

Es ist scheinbar schon der dritte Rikudou Sennin. SleepyFans hats auch so übersetzt. Was das bedeutet und Nagatos Vorgänger war, werden wir wohl noch erfahren.

In der Vorschau steht auch, dass die letzte Nacht vor dem dritten Ninjakrieg beginnt, also Madara macht jetzt wohl richtig ernst...

#6. by johnny182 (Registered User)
Posted on Sep 17, 2010
Ähm... nein :/ ganz normal "von" nicht "vom" ...du sagst ja auch die Technik von Kakashi, von Naruto und nicht Technik des Kakashi, des Naruto O.o ^^

Na wenns bei Sleepyfans auch so steht, dann hats sich ja erledigt.
PS: In der Vorschau müsste aber "die letzte Nacht vor dem VIERTEN Shinobi-Weltkrieg beginnt" stehen :/ ...3 Stück gabs ja schon, hmm :/

johnny/ジョニー
#7. by KujaEx (Registered User)
Posted on Sep 17, 2010
Naja,ich habs eh "des" gelassen, aber wenn dann hätts meines erachtens trotzdem "vom" heißen müssen. Ausgeschrieben wäre es gewesen
- Izanagi war eigentlich eine Technik von dem Weisen der 6 Wege/Pfade
-> von + dem = vom, Weisen der 6 Wege = Rikudou Sennin

= Izanagi war eigentlich eine Technik vom Rikudou Sennin

von Kakashi, weil es eine "Du" Person ist, während man den Weisen höher gestellt als "Sie" anredet, man würde auch nicht sagen: Eine Technik von dem/diesem Kakashi, weil jeder Kakashi kennt...

http://www.meinmanga.com/manga/NARUTO/kapitel/Bd_53_Kap_510_Naruto_Bd_53_Kap_510_Eine_streng_verbotene_Technik_/16.html
Bei SF stand auch nicht direkt 3. Krieg, das hab ich nur gedacht. Da steht allgemein: Nacht vor den nächsten großen Krieg, und so hab ichs auch übersetzt.

About the author:

Alias: KujaEx
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 245
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 15, 2010 510 pl Ryszy
Sep 23, 2010 510 es LazyBoy18
Oct 6, 2010 510 id jounin_depok
Dec 21, 2010 510 es kirumatenshi
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 21, 2014 Haikyuu!! 130 en lynxian
Oct 20, 2014 Gintama 509 en kewl0210
Oct 20, 2014 81 Diver 104 en kewl0210
Oct 20, 2014 Ring 8 en kewl0210
Oct 19, 2014 JoJo's Bizarre... 36 en kewl0210
Oct 18, 2014 Bleach 600 en BadKarma
Oct 18, 2014 Ring 7 en kewl0210
Oct 18, 2014 Hitoribocchi no... 21 en Bomber...
Oct 17, 2014 One Piece 763 en cnet128
Oct 17, 2014 Bleach 600 en cnet128