Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 510 (2) , Naruto 692 by aegon-rokudo , Bleach 595 by BadKarma

St&rs 7

Rettung aus 380'000km Entfernung

de
+ posted by KujaEx as translation on Sep 12, 2011 09:32 | Go to St&rs

-> RTS Page for St&rs 7

=== ST&RS Kapitel 7 ===
== Übersetzung von KujaEx ==

.::Personen/Legende::.
(S)Shirafune Maho - Klassenclown
(A)Amachi Wataru - Klassenstreber
(H)Hoshihara Meguru - Kindheitsfreundin
(C)Fifi Collins - Astronautin/Leiterin
(U)Usubaru - Astronaut/Macho
(M)Marca - Russische Studentin
(F)Fukami Arashi - Schüler/Alleskönner
(Y)Yuria - Cousine von Marca
(X)Irgendwelche Leute

Schritt 7: Rettung aus 380'000km Entfernung!

01(Cover):
Sidetext: Fifi Collins - Eine Frau, verbunden mit dem Weltall. Dieser Ort zieht ihren Geist an und ruft Begeisterung in ihr wach.

02:
Sidetext: Einsturz auf der Mondoberfläche...! Die Mission zur Rettung der Astronauten beginnt!!
C: Ich werde euch die Strategie übermitteln!! / Ich kann sie nur einmal durchsagen, also hört genau zu!! / Das Rettungsteam wird in 32 Minuten den Unfallort erreichen... allerdings ist es den zwei Astronauten im Krater unmöglich, alleine dort rauszukommen! / Dazu kommt, dass wir keine Zeit haben die R1 noch einmal zu aktivieren. / Wir müssen die beiden so schnell wie möglich von dort unten rausholen!! / Benutzt die verstreuten Materialien, / die im Krater liegen, / um einen Treppenaufgang zu bauen!!
S: Einen Treppenaufgang!?

03:
C: Über den Satellit solltet ihr eine flache Stelle im Krater sehen können... gleich rechts von euch. Seht ihr sie?
S: J... ja!!
F: Wir überprüfen das!
A: (Einen Treppenaufgang aus den Materialien bauen... das könnten sie schaffen!)
S: Ja, es stimmt!! / An dieser Stelle sollten wir so was aufbauen können!!
C: Wenn das der Fall ist, schicken wir euch sofort eine Liste aller benötigten Materialien!
A: O... okay, verstanden! / Yuria-san, lass uns zusammenarbeiten, um die beiden zu unterstützen!!
Y: Richtig. / Amachi, du wirst den beiden die richtigen Anweisungen geben! / Ich werde ihnen die Liste der passenden Materialien zu ihren Brillen schicken!
U: Also gut... sind alle bereit!? / Jeder auf der Erde und auf dem Mond...

04:
U: Diese Mission kann nur ein Erfolg werden, wenn jeder sein bestes gibt!! / Denkt daran, dass es um die Rettung von Cecil und Miles geht!!
X: Ja!!
S: Diese Stimme... / Usubaru-san...!?
X: ...!!
S: Wir werden euch dort einen Treppenaufgang bauen!
X: Ahhh... tut uns leid wegen den ganzen Ärger... aber wir setzen alles auf euch...!!
A: Lasst uns beginnen, Shirafune, Fukami! / Das erste Material, welches ihr bewegen müsst, sieht aus wie eine Schokoladentafel und befindet sich rechts von euch!!
S: Wie Schokolade...? / Ah, dort!!

05:
F: Also los!!
S: Ja!!
X: Sollten wir nicht lieber dieses Material als fünfte Ebene verwenden? / Nein, es würde zu schwer zu transportieren sein! / Ich denke, das Material dort hinten würde sich besser eignen, oder?
C: ...
*Klapp*
C: Kyaa!! / !! / Wa... was soll das, du...!
U: Ich seh die Anspannung in deinem Gesicht... / Als Leiterin dieses Projekts solltest du die Ruhe bewahren! / Diese Situation ist anders, als der Unfall, der vorher geschah. / Glaube an deine Kameraden!
C: ... / das werde ich!
A: Setzt es jetzt ab.

06:
A: Damit haben wir / die erste Ebene fertig gestellt!! / Aber wir sind noch lange nicht am Ende... / Das nächste Material liegt hinter dir, Maho, und sieht aus wie eine Box, nur etwas größer als das letzte Stück!
S: Mal sehen... / Ach das dort! / !! / ...!!
A: Ist bei euch alles in Ordnung!?
S: Das war knapp... / Wäre ich nicht schon so gut im Umgang mit dem R1, hätte ich dem wohl kaum ausweichen können...
F: Sei vorichtiger! Der Boden wird hier immer lockerer!

07:
S: Okay... ich pass auf!
H: Puuh... gut, dass die beiden sich so schnell an die R1 aus der Prüfung gewöhnt haben.
A: (Die R1...) / Yuria, Marca... / Ich möchte bitte, dass ihr etwas überprüft.
S: Und abgesetzt! / Damit ist auch die siebte Ebene fertig!!
C: Ausgezeichnet! Alles läuft perfekt!! / Ihr habt noch etwas Arbeit vor euch... / also gebt euer bestes!!
A: Verstanden...! / Das nächste Stück ist...

08:
S: !? / Oh nein, das Gewicht des Treppenaufgangs! / Der Boden scheint einzubrechen!!
C: Es stürtzt ein!!
F: Ooooo!!
S: Fukami-kun!!

09:
S: Ist... / alles in Ordnung mit dir...!?
F: Überlass das einfach mir!! / Du hast eine bessere Kontrolle über den R1, also bau die letzten Treppenstufen alleine!! / Beeil dich!! / Na los, Maho!!
S: Verstanden!!
C: ...!
X: Haha... Usabaru, diese Jungs sind doch wirklich was besonderes, oder...?
U: Miles!

10:
X: Das sind doch deine Schüler, oder, Usubaru?
U: Ähm...
X: Wenn das der Fall ist, hast du sie wirklich gut trainiert. / Du warst schließlich der einzige, der die R1 in dieser kurzen Zeit so gut meistern konnte...!!
U: Tja, ich glaube an sie! / Diese Kinder werden es vielleicht auch sein, die zum Mars fliegen...
X: Haha...
C: Miles, halte noch etwas länger durch! Ihr schafft das!
S: Oh... / Der Treppenaufgang ist fertig!

11:
X: Gute Arbeit!! / Bald habt ihr es geschafft!! / Ihr müsst die zwei nur noch aus dem Krater schaffen...
*Beep* *Beep* *Beep* *Beep*
F: ...!?
U: ...? / Woher kommt das Geräusch...?
F: Die... / Batterie...!?
X: Was...!? / Ihm geht die Energie aus!?
C: Das kann doch nicht sein... die Energiezellen der R1 sollten doch länger halten. / Shirafunes Körper bewegt sich doch auch noch... warum ist es bei ihm anders...!?
F: (Der Unterschied zwischen mir und Shirafune...?)

12:
X: Wahrscheinlich hat er einen Großteil seiner Batterie schon in der Prüfung verbraucht! / Die Erweiterungen und externen Bauteile ziehen ihren Strom direkt von dem R1 ab...!
C: Nein... unmöglich! / Wenn Fukami jetzt abstürtzt, wird die Treppe... / ...!!
A: Das sollte kein Problem sein!!
S: A... Amachi-kun!?
A: Shirafune!! / Schau dich nach Hoshihara-san um!!

13:
S: Ich... soll nach Meguru suchen!?
A: Weil wir keine Erweiterungen an unseren R1 vorgenommen haben, können wir unsere Batterien immer noch benutzen!! / Ich habe das gerade eben überprüfen lassen!!
M: Blöd... ich meinen R1 nicht mehr benutzen kann. Brille zeigt ganze Zeit nur Offline Status. / Aber Megurus R1 scheint noch zu funktionieren. Ihr Brille nur schwarz, aber nicht offline anzeigen.
S: Ihr R1 ist also noch intakt!!
H: !!
C: A... Aber wie soll er sie finden!? / Die R1 senden keine Funkwellen aus, sodass es unmöglich sein wird, sie unter dem zusammengestürtzten Boden zu finden!
A: Doch, er kann sie finden! / Maho kann das!! / Er hat das Zeug dazu!!

14:
S: Uh-
C: Aber wie...?
H: Er... er kann das! / Das ist eine seiner Stärken! Haben sie Vertrauen in ihm!
S: Meguru saß vor dem Einsturz neben mir... / Und das Mondfahrzeug lehnte sich nach rechts beim Einsturz...

15:
S: Ich werde sie ganz sicher finden!!
F: Shirafune...!!
S: Hier... sollte es sein!!
A: Beeil dich!! / !!
S: Gefunden...!!

16:
C: -!! / Un... unglaublich!!
A: Maho, die Batterie befindet sich auf ihren Rücken!!
H: Ma... Maho! Beeil dich, schnell!!
S: Ich... ich weiß! Beweg dich nicht!!
F: Oh, nein... die Energieanzeige... / Die Batterie ist gleich tot...!!

17:
F: !!
S: Gerade noch geschafft...!!
F: Ich habe wieder Energie!! / Jetzt kann es weiter gehen!
H: Das ist gut...
A: Fukami! / "Im Weltraum ist das wichtigste das Management des Inventars!" Nur weil du uns das gelehrt hast, kam mir dieser Einfall... / Also Danke dafür.
F: ... / Ich sollte mich wohl eher bedanken.
A: Jetzt bist du wieder dran, Maho...! / Bring die zwei nach oben!!

18:
X: Uh... / ... / Cecil...! / Du bist also wieder bei Bewusstsein... / Mi... Miles...? / Bist du in Ordnung...? / Haha... denk lieber an dich selber! / Ich... was... Wo ist das Fahrzeug...? / Mach dir deswegen keine Sorgen mehr... / Wir haben jetzt schließlich Kameraden, auf die wir uns verlassen können!

19:
S: !
X: Wir sind jetzt da, also keine Sorge mehr!! / Ihr habt gut durchgehalten, Miles! Cecil! / Beiden geht es gut! / Lasst sie uns zum Fahrzeug bringen!
C: Sie sind gerettet! / Sie wurden beide gerettet!!
S: Wir haben's geschafft-!!
Sidetext: Die Rettungsaktion auf der Mondoberfläche war erfolgreich!!

== Schritt 7 Ende ==

QC:
Allin

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 3 guests have thanked KujaEx for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: KujaEx
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 241
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 19, 2014 Pokemon Special 3 th Ju-da-su
Sep 19, 2014 Shoujo... 5 fr Aspic
Sep 19, 2014 81 Diver 85 en kewl0210
Sep 19, 2014 Gintama 510 en kewl0210
Sep 19, 2014 Gintama 510 en Bomber...
Sep 18, 2014 Naruto 692 en aegon-r...
Sep 18, 2014 Toriko 293 en kewl0210
Sep 16, 2014 UQ Holder! 23 fr Aspic
Sep 16, 2014 Chrono Monochrome 36 en aegon-r...
Sep 16, 2014 Bleach 595 en BadKarma