St&rs
7
Rettung aus 380'000km Entfernung
-> RTS Page for St&rs 7
=== ST&RS Kapitel 7 ===
== Übersetzung von KujaEx ==
.::Personen/Legende::.
(S)Shirafune Maho - Klassenclown
(A)Amachi Wataru - Klassenstreber
(H)Hoshihara Meguru - Kindheitsfreundin
(C)Fifi Collins - Astronautin/Leiterin
(U)Usubaru - Astronaut/Macho
(M)Marca - Russische Studentin
(F)Fukami Arashi - Schüler/Alleskönner
(Y)Yuria - Cousine von Marca
(X)Irgendwelche Leute
Schritt 7: Rettung aus 380'000km Entfernung!
01(Cover):
Sidetext: Fifi Collins - Eine Frau, verbunden mit dem Weltall. Dieser Ort zieht ihren Geist an und ruft Begeisterung in ihr wach.
02:
Sidetext: Einsturz auf der Mondoberfläche...! Die Mission zur Rettung der Astronauten beginnt!!
C: Ich werde euch die Strategie übermitteln!! / Ich kann sie nur einmal durchsagen, also hört genau zu!! / Das Rettungsteam wird in 32 Minuten den Unfallort erreichen... allerdings ist es den zwei Astronauten im Krater unmöglich, alleine dort rauszukommen! / Dazu kommt, dass wir keine Zeit haben die R1 noch einmal zu aktivieren. / Wir müssen die beiden so schnell wie möglich von dort unten rausholen!! / Benutzt die verstreuten Materialien, / die im Krater liegen, / um einen Treppenaufgang zu bauen!!
S: Einen Treppenaufgang!?
03:
C: Über den Satellit solltet ihr eine flache Stelle im Krater sehen können... gleich rechts von euch. Seht ihr sie?
S: J... ja!!
F: Wir überprüfen das!
A: (Einen Treppenaufgang aus den Materialien bauen... das könnten sie schaffen!)
S: Ja, es stimmt!! / An dieser Stelle sollten wir so was aufbauen können!!
C: Wenn das der Fall ist, schicken wir euch sofort eine Liste aller benötigten Materialien!
A: O... okay, verstanden! / Yuria-san, lass uns zusammenarbeiten, um die beiden zu unterstützen!!
Y: Richtig. / Amachi, du wirst den beiden die richtigen Anweisungen geben! / Ich werde ihnen die Liste der passenden Materialien zu ihren Brillen schicken!
U: Also gut... sind alle bereit!? / Jeder auf der Erde und auf dem Mond...
04:
U: Diese Mission kann nur ein Erfolg werden, wenn jeder sein bestes gibt!! / Denkt daran, dass es um die Rettung von Cecil und Miles geht!!
X: Ja!!
S: Diese Stimme... / Usubaru-san...!?
X: ...!!
S: Wir werden euch dort einen Treppenaufgang bauen!
X: Ahhh... tut uns leid wegen den ganzen Ärger... aber wir setzen alles auf euch...!!
A: Lasst uns beginnen, Shirafune, Fukami! / Das erste Material, welches ihr bewegen müsst, sieht aus wie eine Schokoladentafel und befindet sich rechts von euch!!
S: Wie Schokolade...? / Ah, dort!!
05:
F: Also los!!
S: Ja!!
X: Sollten wir nicht lieber dieses Material als fünfte Ebene verwenden? / Nein, es würde zu schwer zu transportieren sein! / Ich denke, das Material dort hinten würde sich besser eignen, oder?
C: ...
*Klapp*
C: Kyaa!! / !! / Wa... was soll das, du...!
U: Ich seh die Anspannung in deinem Gesicht... / Als Leiterin dieses Projekts solltest du die Ruhe bewahren! / Diese Situation ist anders, als der Unfall, der vorher geschah. / Glaube an deine Kameraden!
C: ... / das werde ich!
A: Setzt es jetzt ab.
06:
A: Damit haben wir / die erste Ebene fertig gestellt!! / Aber wir sind noch lange nicht am Ende... / Das nächste Material liegt hinter dir, Maho, und sieht aus wie eine Box, nur etwas größer als das letzte Stück!
S: Mal sehen... / Ach das dort! / !! / ...!!
A: Ist bei euch alles in Ordnung!?
S: Das war knapp... / Wäre ich nicht schon so gut im Umgang mit dem R1, hätte ich dem wohl kaum ausweichen können...
F: Sei vorichtiger! Der Boden wird hier immer lockerer!
07:
S: Okay... ich pass auf!
H: Puuh... gut, dass die beiden sich so schnell an die R1 aus der Prüfung gewöhnt haben.
A: (Die R1...) / Yuria, Marca... / Ich möchte bitte, dass ihr etwas überprüft.
S: Und abgesetzt! / Damit ist auch die siebte Ebene fertig!!
C: Ausgezeichnet! Alles läuft perfekt!! / Ihr habt noch etwas Arbeit vor euch... / also gebt euer bestes!!
A: Verstanden...! / Das nächste Stück ist...
08:
S: !? / Oh nein, das Gewicht des Treppenaufgangs! / Der Boden scheint einzubrechen!!
C: Es stürtzt ein!!
F: Ooooo!!
S: Fukami-kun!!
09:
S: Ist... / alles in Ordnung mit dir...!?
F: Überlass das einfach mir!! / Du hast eine bessere Kontrolle über den R1, also bau die letzten Treppenstufen alleine!! / Beeil dich!! / Na los, Maho!!
S: Verstanden!!
C: ...!
X: Haha... Usabaru, diese Jungs sind doch wirklich was besonderes, oder...?
U: Miles!
10:
X: Das sind doch deine Schüler, oder, Usubaru?
U: Ähm...
X: Wenn das der Fall ist, hast du sie wirklich gut trainiert. / Du warst schließlich der einzige, der die R1 in dieser kurzen Zeit so gut meistern konnte...!!
U: Tja, ich glaube an sie! / Diese Kinder werden es vielleicht auch sein, die zum Mars fliegen...
X: Haha...
C: Miles, halte noch etwas länger durch! Ihr schafft das!
S: Oh... / Der Treppenaufgang ist fertig!
11:
X: Gute Arbeit!! / Bald habt ihr es geschafft!! / Ihr müsst die zwei nur noch aus dem Krater schaffen...
*Beep* *Beep* *Beep* *Beep*
F: ...!?
U: ...? / Woher kommt das Geräusch...?
F: Die... / Batterie...!?
X: Was...!? / Ihm geht die Energie aus!?
C: Das kann doch nicht sein... die Energiezellen der R1 sollten doch länger halten. / Shirafunes Körper bewegt sich doch auch noch... warum ist es bei ihm anders...!?
F: (Der Unterschied zwischen mir und Shirafune...?)
12:
X: Wahrscheinlich hat er einen Großteil seiner Batterie schon in der Prüfung verbraucht! / Die Erweiterungen und externen Bauteile ziehen ihren Strom direkt von dem R1 ab...!
C: Nein... unmöglich! / Wenn Fukami jetzt abstürtzt, wird die Treppe... / ...!!
A: Das sollte kein Problem sein!!
S: A... Amachi-kun!?
A: Shirafune!! / Schau dich nach Hoshihara-san um!!
13:
S: Ich... soll nach Meguru suchen!?
A: Weil wir keine Erweiterungen an unseren R1 vorgenommen haben, können wir unsere Batterien immer noch benutzen!! / Ich habe das gerade eben überprüfen lassen!!
M: Blöd... ich meinen R1 nicht mehr benutzen kann. Brille zeigt ganze Zeit nur Offline Status. / Aber Megurus R1 scheint noch zu funktionieren. Ihr Brille nur schwarz, aber nicht offline anzeigen.
S: Ihr R1 ist also noch intakt!!
H: !!
C: A... Aber wie soll er sie finden!? / Die R1 senden keine Funkwellen aus, sodass es unmöglich sein wird, sie unter dem zusammengestürtzten Boden zu finden!
A: Doch, er kann sie finden! / Maho kann das!! / Er hat das Zeug dazu!!
14:
S: Uh-
C: Aber wie...?
H: Er... er kann das! / Das ist eine seiner Stärken! Haben sie Vertrauen in ihm!
S: Meguru saß vor dem Einsturz neben mir... / Und das Mondfahrzeug lehnte sich nach rechts beim Einsturz...
15:
S: Ich werde sie ganz sicher finden!!
F: Shirafune...!!
S: Hier... sollte es sein!!
A: Beeil dich!! / !!
S: Gefunden...!!
16:
C: -!! / Un... unglaublich!!
A: Maho, die Batterie befindet sich auf ihren Rücken!!
H: Ma... Maho! Beeil dich, schnell!!
S: Ich... ich weiß! Beweg dich nicht!!
F: Oh, nein... die Energieanzeige... / Die Batterie ist gleich tot...!!
17:
F: !!
S: Gerade noch geschafft...!!
F: Ich habe wieder Energie!! / Jetzt kann es weiter gehen!
H: Das ist gut...
A: Fukami! / "Im Weltraum ist das wichtigste das Management des Inventars!" Nur weil du uns das gelehrt hast, kam mir dieser Einfall... / Also Danke dafür.
F: ... / Ich sollte mich wohl eher bedanken.
A: Jetzt bist du wieder dran, Maho...! / Bring die zwei nach oben!!
18:
X: Uh... / ... / Cecil...! / Du bist also wieder bei Bewusstsein... / Mi... Miles...? / Bist du in Ordnung...? / Haha... denk lieber an dich selber! / Ich... was... Wo ist das Fahrzeug...? / Mach dir deswegen keine Sorgen mehr... / Wir haben jetzt schließlich Kameraden, auf die wir uns verlassen können!
19:
S: !
X: Wir sind jetzt da, also keine Sorge mehr!! / Ihr habt gut durchgehalten, Miles! Cecil! / Beiden geht es gut! / Lasst sie uns zum Fahrzeug bringen!
C: Sie sind gerettet! / Sie wurden beide gerettet!!
S: Wir haben's geschafft-!!
Sidetext: Die Rettungsaktion auf der Mondoberfläche war erfolgreich!!
== Schritt 7 Ende ==
QC:
Allin
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!