RSS

Notices and Releases

Oyaji 1 (3 comments)
Manly manga. If you're going to credit me, credit me as "vallanhaamu"
________________________________________________________

Oyaji
Volume: 01
Chapter: 01
Translator: vallanhaamu
_______________________


<page 04>
Index

Chapter 1 Oyaji has returned
Chapter 2 Earthquake ・ Thunder ・ Fire ・ Oyaji
Chapter 3 I'll accept death
Chapter 4 The night peasant of Yakeno
Chapter 5 I won't let you lay a finger!!
Chapter 6 Rough Proof
Chapter 7 Best of the world
Chapter 8 A happy family reunion

<page 05>
Chapter 1
Oyaji has returned

<page 06>
Hey Mom, lend me 30000 Yen please.
What are you saying? We don't have that much money!

<page 07>
I took all my stuff and ran here.
I can't wait a... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 3 / Views: 202
Vagabond 252 (4 comments)
Be warned, this chapter features annoying crying brat who still practices with his wooden sword.

Translation is reserved for Strays. Please only use this for reading purpose.
_______________________________________________________________

<page 01>
And?
Don't be reckless.

<page 02-03>
#252 捕らわれの武蔵
#252 Musashi Captivated

<page 04>
I'll wrap this around your leg to keep it stable.

Dosen't it mean that...

...the heavens no longer want you to slay someone?

<page 05-06>
Nijoujou
The Kyoto Shoshidai on the north.

Musashi was confined into a cell.

That sure surprised me.

To think that you were acquaintance with Musashi, Kouetsu-dono.

<page 07>
Kyoto Shoshidai, Itakura... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 370
Heureka 1 (1 comments)
Heureka is from the same mangaka who did Historie. Heureka is a pretty cool tribute to how to kick asses a la Archimedes style.

This translation is reserved for Euthanasia and Illuminati-Manga (they even bought the manga so please show them some respect). Please only use this translation only for reading purpose.
________________________________________________________



<page 02>
紀元前二一六年イタリア半島
218 BC Italian peninsula {or italia?}

<page 03>
ローマ軍7万6千に対し
Against the 76000 man strong Roman army

カルタゴ軍5万
the 5000 man strong Karthago army.

<page 04>
ローマ正規軍
Roman army. {lit regular army}

Hell yeah!

Don't fuck with... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 414
Naruto 414 (5 comments)
<page 01>
414: 暴れ牛
414: Bull on rampage

現れ出でし人智を超えた巨牛八尾
The giant bull, the eight tails that exceeds anything imaginable appeared!

This chakra... Is this... even possible?!

A bull shaped monster...
So that's his true form.

<page 02>
♪ I'll pierce my enemies! ♪
♪ I'm the longhorn that pierces his enemies to death! ♪
Uiiiiiiiiiiiii!

His chakra is enormous! If we stay here we will die!
Juugo are you not done yet?

Ugh...

Thank heavens, Sasuke...
Did you come to your senses?
Come on, wake up already!

<page 03>
Eh? Why did you turn into a child?

Juugo...
I won't let you die...
Because you're a memento of Kimimaro.

Come on! Hurry up!
Come on you two, we gotta... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 101
Yugo 1 (3 comments)
<page 03>
Welcome.

It sure got chilly here auntie.

Huh? Are you alone?
What about the handsome guy who is always with you?

Yugo is in France.

<page 04+05>
Chapter 1 Reunion

<page 06>
How nice... He travels through the world.
It's his job, after all.

Aren't you going with him?
He asks me from time to time but
I usually end up taking care of the housework.

I back him up so he can completely concentrate on his job.
That's my job.

<page 07>
Wow, you are sure something.

Oh my, if it's not Kogure-senpai.

Heyya!
Come on I'm Chiri from the North-Star senior high who was two classes below you.

<page 08>
Nakamura Chiri.

I lost of how long I was at countryside.
You have the same old look.

What... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 235
Anjuu no Chi 2 (1 comments)
Reserved for Euthanasia.
____________________________

<page 47>
Chapter 2 Realman

<page 48>
Ugh!

<page 49>
It hurts! It really fucking hurts!

Gah!

<page 50>
We can't hold this anymore! Let's retreat.
What do you expect us to do with five man?
Stop spewing bullshit! We've been entrusted with "everyone's" fate!

<page 51>
But I can't see the "enemy" at all!

You idiot! "You can't see him because you are looking for him!" "Look with the eye of your heart!" {"kokorono mede miru" noda / any better idea for eye of heart?}

How do I look with "the eye of my heart"?
"As if you were looking for a girlfriend!"
Girlfriend,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 403
Anjuu no Chi 1 (3 comments)
Reserved for Euthanasia.
____________________________

<page 003>
Index

<page 004>
Chapter 1 How to make rock konjac
Chapter 2 Real man
Chapter 3 Kindness store
Chapter 4 "Big Brewery Nishi"
Chapter 5 Convenience store

<page 005>
Chapter 1 How to make rock konjac

<page 010>
An "enemy"?

Pfui.
<page 011>
Enemy?

Ah, right. Hands up.
Are you an "enemy"?
What do you think? Most likely not, I guess.

I see.

Then it's okay.

<page 012>
Are you Japanese?
We've been talking in Japanese the whole time.

Are you always waiting for the enemy in that hole?
Nah, last night I was thinking about this new innovation and stumbled upon a fundamental defect of it.

It's much... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 594
Anonymous 2 (1 comments)
Deleted Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 55
Anonymous 1 (1 comments)
Deleted. Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 124
Flower Cookies 6 (1 comments)
End of the FC translation spree. I translated chapter 7 halfway. I may finish it on weekend.

This translation is reserved for Kotonoha and may only be used for reading purpose. Feel free to point out poor grammar and typos.
_______________________________________________________________

- 87 -

6 夜の王国
6 The Kingdom of Night

- 88 -

ギャー
Waaah!

あら?
Huh?

田島くん!! 良かった お家から連絡来てたのよ。
Tajima! Thank heavens! Your parents called me.

どこにいたの?
Where were you?

こら! 夏休みも終わりでしょ。
Hey! The summer break is already over.

宿題が先!ゲームは、
Homework's have priority! And playing games...

禁止。
...is not... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 296
Flower Cookies 5 (1 comments)
- 71 -

おはようございます。
Good morning.

はい おはよ
Morning.

おはようございます。
Good morning.

あら、今日からでしたか?
Oh my, was it today?

いえ、明日からですがごあいさつがてら。
No, it's tomorrow. I came for introduction.

昔のよしみで,少しの間よろしくお願いします。
I'm a bit old but I'm looking forward to work with you for this short time I have.

こちらこそ勉強させていただきます
I'm looking forward to learn something from you. {sounds a bit awkward?}

5 坂の上
5 On Top of the Hill

- 72 -

5 坂の上
5 On Top of the Hill

(さくら小学校)
Sakura Elementary... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 297
Flower Cookies 4 (1 comments)
- 53 -

4 ウチマス
4 Uchi/Masu

Masuda.

Uchida.

- 54 -

ケンカもした。
He'd always fight,

家出をくり返し、
Continuously run away from home,

こんなツルツル男じゃねえ。
he's not a "smooth" man.

剃るのも良いらしい
Seems like he shaves, too.

スネ毛が薄いのを気にして育毛した。
He'd think his leg hair are thin and would be concerned.

しかしそれも昔の事。
But that's past now.

オレ達は大人に向かい少しずつ変わり、
As we become adults, we'd change a little.

今は
I think,

とても丸くなったと思っている
he became round by now. {or fat}

何故だろう
I wonder why...

先生泣かしちやったな
...the teacher cried.

-... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 257
Flower Cookies 3 (1 comments)
- 37 -
3 学びの庭
3 School

- 38 -
おい西山
Hey Nishiyama!

感慨にふけるな。
Don't get lost in your emotions.

オレ、オセロがしたい。
I want to play reversi.

(アーン)
Aah.

(アーン?)
Aah?

(じゃあ 持ってこいよ)
Okay. Then get it.

あ、
Ah,

今日も駅前でやき鳥買って帰ろ
today let's buy grilled chicken in front of the station as usual.

(あ、オレも)
Ah, me too.

センセエさいならー。
Goodbye, teacher.

はいよ
There you go.

ありがと
Thanks.

shop sign (やきとり) Yakitori (means grilled chicken)

- 39 -

西山んちって遠いんだっけ?
Nishiyama, is your home far away?

うん。自転車で40分くらいかな。
Guess yeah.... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 177