Vagabond
258
El brillo en la oscuridad
-> RTS Page for Vagabond 258
01
-¿Pero lo entiendes tú, Musashi?
-Aún así, sigues conectado con el cielo.
-Y...
-mientras sigas queriendo tener esa conexión...
02
-reza.
#258 El brillo en la oscuridad
03
-Así que...
-al final...
-lo único que queda es rezar.
-No, no es "lo que queda" ni tampoco
-"al final".
-La oración es el comienzo de todas las cosas.
-Siempre podemos rezar. No importa la hora ni la situación.
-Incluso si es sólo para "el camino que andado hasta ahora"... reza.
-¿Por qué rezas, Musahshi?
04
Al camino
que he andado hasta ahora...
(No, es mejor decir...
-Musashi, supongo que tú eres tú sin importar donde te corte.
-Ya casi es de noche.
-Sé que no puedes ver las estrellas desde aquí... así que ten al cielo en tu corazón y reza.
05
(Uh...
08
-No.
-Un palo y una espada son diferentes.
-No, son totalmente diferentes.
-Fue una tontería haberme apegado a esta idea.
-Esta aparente superioridad de mi oponente se debe simplemente
-a que no tengo experiencia peleando con palos.
09
-Las ramas y las espadas son diferentes.
-No estoy acostumbrado a manejar una rama, así que...
10
-¡Ogawa!
-Tal vez tiene un dolor de estómago...
11
-Hay veces que mis ataques me sorprenden incluso a mí...
-¿Hm?
-Son rápidos y veloces.
-Hay algunos momentos
-en los que siento que puedo usar una espada realmente bien.
-Y es en momentos como esos...
12
-que las profundidades
-del centro de mi cuerpo brillan.
-Y por alguna razón, cuando pasa eso
-siento que me lleno de risa...
13
-y quiero rezar.
-¿Entonces ese brillo
-es lo que llamas tener el cielo en tu corazón?
14
-"El cielo y yo estamos conectados."
-Creo que puedo entender eso.
-Conectado firmemente con el cielo...
-Ya veo.
-Mi espada es libre...
15
-e infinita.
16
-Uaaah...
-Discúlpame, Takuan.
-Me agarró mucho sueño de repente.
-Mi cuerpo quiere curar sus heridas,
-discúlpame.
-Zzz...
-zzz...
-zzz...
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
About the author:
Alias:
L0ki
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Dec 4, 2008 |
258 |
|
pocketmofo
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!