Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 515 (2)

Freesia 7

es
+ posted by L0ki as translation on Jan 2, 2010 19:19 | Go to Freesia

-> RTS Page for Freesia 7

002
Contenidos
Charla 7 Negocios
Charla 8 Negiciaciones
Charla 9 Viajando
Charla 10 Trabajo (2)
Charla 11 Herido en el trabajo
Charla 12 Resultados


003
Charla #7
Negocios


004
-Tú eres...
-la de esa vez...

-¿Lo recuerdas ahora,
-Kano-kun?


005
-Estoy un poco...
-decepcionado.

-Al final todo esto resultó...
-ser algo tan trivial.

-Es bastante serio para una chica, sabes.
-Bueno, al menos lo fue en ese entonces.

-No me interesa.

-No tiene nada que ver conmigo.
-No tengo tiempo para involucrarme en la vida de los demás.

-Eres un adulto, ¿no?


006
-No me interesa lo que pienses sobre esto tampoco.
-A mí tampoco me gusta involucrarme en la vida de los demás.

-Hay algo más
-que quiero preguntarte.

-¿Qué?

-¿Por qué me elegiste?

-Tengo la sensación de que no fue sólo por negocios.

-Heh heh...
-Tú eres...


007
-igual que
-yo.

-¿Igual que tú?
-¿Yo?

-Eso fue lo que me pareció -la primera vez que te vi.

-Sólo fue mi intuición...


008
-¿Tienen todos ustedes...
-alguien que será su fuerza cuando sufran o estén tristes?

-Cada ser humano nace...
-con el derecho a vivir y buscar la felicidad.


009
-pero si...
-alguien les quita eso...

-hablen con nosotros.
-Nuestro experimentado personal puede convertirse en su fuerza.

-La oficina de venganza representativa Katsumi...
¡Sin cargo! / 0120 - xxxxxx / ¡Llame ya!
-desea que todos vivamos en una sociedad pacífica.

<bip


010
Muestra 1
-¿Y bien?
-¿Qué les pareció?

-¡Nuestra compañía puso todo de sí para hacer este comercial...
-para inspirar confianza!

-La verdad no entiendo.
-¿No es igual al comercial de la otra compañía?
-¿Y quién era esa mujer?

-¡Fue maravilloso!
-¡Me emocionó profundamente!

-¡Tenemos que usar esto, jefe! ¡Es la única opción!
-Uh huh...

-¿Qué fue eso de vivir en una sociedad pacífica?
-Eso es patético.
-Nadie quiere eso, idiota.


011
-Lo importante es como lo reciban las mujeres.
-¿Qué te pareció, Higuchi?

-Está bien, supongo.
-En realidad no me importa...

-Hmm... supongo que iremos con este...
-¡Muchas gracias!
-¿Hm? ¿Dónde está Kano-san?

-Nunca llega tarde...


012
-Me... -quedé dormido...

-¡Aah...!
<click
-¡Aah...!

-Ah.

-¿Todavía estás aquí, Hiroshi?
-¿No deberías estar en el trabajo?

-Me quedé dormido.

-Heh heh...
-eso no es típico de ti, Hiroshi...
-¡Ah!


013
-¿Q-quieres el desayuno? Ah...
-Ah...
-No, me lo prepararé yo mismo.

-Un buen desayuno es importante para mantenerse saludable.
-¡Aah...!
<bip x3

<biiiip

<snap

-¡Aah...!

-¡Ah... voy a... voy a acabar!
-Seguimos con las noticias.
<sip x3

-¡Aah...!
-¡Fuh...!


014
-Las agencias gubernamentales bombardeadas el otro día...

-se han reunido para realizar un servicio funerario.

-Mucha gente se acercó para
-ofrecer plegarias y flores a las víctimas.

-Muchas mujeres rompieron en llanto...

-¿Hirose-san, puedes oírme?
-¿Sí?
-¿Qué sentiste cuando llegaste a la escena?

-Hmm...
-Una tristeza y odio que no se pueden expresar con palabras...

-Pero tenemos que superar esta prueba.

-Y tenemos que ganar esta guerra...
-para homenajear a los que murieron...
-Ya no puedo aguantar...


015
-¡Ya no puedo contener las lágrimas!


016
-¿Quiénes son esos?
-Una milicia. Creen que habrá guerra en la ciudad, -así que empezaron a entrenarse para ella.
-¡Genial! ¡Armas de verdad!

(Después de ese día con Higuchi...
(He estado algo fuera de equilibrio.

(Aunque resolví un misterio...
(tengo que hablar con ella de nuevo...

(Voy a ir por el otro camino hoy.
(No tengo tiempo para encontrarme con ella hoy.

(Espero que sólo sea...
(que he estado pensando demasiado...


017
-Hey.

-¡Ugh!

-¡Espera, bastardo!

-¡Tienes que pagarme para pasar por aquí!
<shik


018
-¡Te voy a matar!

-Ugh...

<slide


019
-¡Ah!
-¡Ah...!

-¡Aaaah!
-¡Aaaaah!

<clink

-¿Cómo lo hiciste?

<thud

-¿Cómo te acercaste sin que lo notara?
-Contéstame.


020
-Pe... perdóname...
-no me mates...

-No...
-No fue por él...

(Fue sólo que no pude reaccionar.
(Mis sentidos ya no están tan finos...

(No es que simplemente estoy pensando demasiado...


021
-¡Eso es increíble, Yoshi-kun!

-¿Lo hiciste tú mismo?
-Estuviste faltando a la escuela para hacer esto...

-No... bueno... es que...
-los sentimientos que quiero compartir con quien amo...
-umm...

-¿Puedo preguntarte algo?
-¡Ah, no! ¡Es vergonzoso, Yukiko!
-¡Por favor!

<click
-No es algo que se pueda preguntar...


022
-Ah, es bueno.
-Es como Yuzu.

-Esperando por ti... debajo de la escuela... el verano pasado...
-Montando tu bicicleta... eras como una sombra... y yo también quería montar...

-No puedo... hacer nada más que cantar...

-Algún día nos veremos... mañana, juntos...

-Yukiko...
-Vine a robar... la felicidad de tu corazón...

<crash


023
-¡Oh!
-Llegas tarde, Kano-kun. La reunión ya empezó.

-Estaba preocupada...
-pensé que ya no vendrías.

-¿Por qué dejaría de venir?

-No sabría decir.

-Pero generalmente...
-no llegas tarde, Kano-kun.


024
-Es como si algo dentro tuyo...
-hubiera cambiado, ¿no?

-No.

-¡Oh, Kano! ¡¿Te crees la gran cosa
-como para venir a trabajar a la tarde?!

-Es raro que digas eso, considerando que tú llegas casi todos los días tarde, Mizoguchi.
-¿Eh?
-¡Cierra la boca!


025
-Como sea, ha habido un pequeño escándalo.

-¿Qué pasó?

-Puede que ya haya salido en las noticias.
<bip
-No te la creas, viejo.

-Es una reunión de la dieta.
-Están realizando una investigación.

-El submarino enemigo atravesó nuestra línea de defensa fácilmente y causó un gran daño.
-¿Pero no es su culpa que no se haya manejado adecuadamente la crisis?

-Primer ministro.
<bip

-Está bien.
-El tema principal es el agente de la oficina Nishiyama.
-Eeh...


026
-¡Ugh!

-¡Hey, Shimayama!
-¡Es contra la ley entrar en la casa de otro ciudadano durante una ejecución!
-¡Aah!

-¡Está en el artículo 64 cláusula 8!
-¡Hah! x2

-¡Detente!


027
-¡Por el honor de la oficina Nishiyama,

-voy a...
-matarte!


028
-¡Aah!

<spurt
-¿Eh?

<tchak x3

-Voy a decirte mis sentimientos ahora...

-Yu...
-Yukiko... te amo...


029
-¡Yukiko!

-Siempre habrán bajas en situaciones de emergencia. Primero que todo, me gustaría explicarle la situación a la gente de nuestro país.
-¡No diga idioteces!
-¡Deberíamos renunciar! ¡Todos!
-¡Muérete!
-Sin embargo, estamos haciendo todo lo posible para mantener las bajas al mínimo.


030
-¡Jajaja...!
-¡Qué gracioso!

-¡Jajajaja...!

-¿Te parece que es momento para reírse?
-¡¿Cómo puede decir que las víctimas se mantuvieron al mínimo en este caso?!
-¡Deje los juegos de palabras!
-¡Un agente mató a alguien accidentalmente en el medio de una ejecución!
-Heh heh, ¡seguramente la ley no preveía algo como esto!

-¡Hasta podrían sacarle la licencia a ese agente! ¡Jajaja...!
-La asociación realizará una investigación sobre este caso.
-Por suerte los medios están ocupados con el tema del bombardeo.

-Pero tengan cuidado. Nuestro medio de vida está en juego.
-No hagan algo estúpido, como manosear a alguien en el tren...
-no sabemos qué usarán los medios para atacarnos.


031
-Tch...
-no es buen día.

(Gastamos mucho dinero en informantes...
(pero no han encontrado ningún buen trabajo.

(¿Dos niños asesinados en un robo e incendio...?
(¿El tipo es... un pintor...? No sirve... el siguiente es...

(Ah, este es bueno.
(El dueño de una gran cadena de restaurantes... ¿su esposa fue violada y asesinada...? Su ingreso anual es de...

<bip x4

-Buenas tardes. Mi nombre es Higuchi, soy de la oficina de venganza representativa Katsumi. Sí, así es.
-¿Se encuentra Yoshimi Senda-san ahí? ¿Podría hablar con él unos minutos?


032
-...ya veo. -En ese caso, llámenos cuando haya resuelto sus asuntos emocionales... sí...

-Siguiente...

-¿Se encuentra tu mamá o tu papá?

-Mamá...
-Es alguien de una oficina de venganza o algo así...

-¡¿Qué?! ¡Ustedes no consideran nuestros sentimientos en absoluto!
-¡Casi me había olvidado de ese incidente hasta que llamaron!
(Siguiente...

<scratch

-Contratamos a la oficina Yokoda el mes pasado.
(Siguiente...
-¿Oh, en serio? Rezaré por su éxito, entonces...

-Simpatizamos profundamente con los sentimientos de las familias de las víctimas... sí, fue horrendo...
-Como hubo una serie de asesinatos para cobrar seguros, creemos que las autoridades aprobarán el caso...
-Contactaremos a las otras familias involucradas... sí...
-Por favor acepte nuestra ayuda en este asunto...
-Así es.


033
-Yamada-san.
-¿Qué estás mirando?

-La reunión se terminó.
-Me gustaría cerrar.

-Tanta gente murió...
-en este bombardeo...

-Va anocheciendo de a poco en esta plaza dedicada a las víctimas del bombardeo.
-Las 380 velas simbolizan la cantidad de gente que falleció.

-Todas estas personas inocentes murieron...
-tenemos que aniquilar al enemigo que hizo esto para vengarlos...

-¿Tienen todos ustedes...
-alguien que será su fuerza cuando sufran o estén tristes?


034
-¡Mira, Kano-san!
-¡Es maravilloso!

-Nuestro experimentado personal
-puede convertirse en su fuerza.

-Heh... este va a ser un buen caso.
-Vamos a estar bastante ocupados otra vez.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: L0ki
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 204
Forum posts: 336

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 23, 2014 Gintama 515 en Bomber...
Oct 23, 2014 Gintama 515 en kewl0210
Oct 23, 2014 Chrono Monochrome 41 en aegon-r...
Oct 23, 2014 Shokugeki no Souma 91 en Eru13
Oct 23, 2014 Naruto 697 de KujaEx
Oct 23, 2014 Toriko 298 en kewl0210
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 6 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 5 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 4 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 3 en aegon-r...