Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi , One Piece 744 by cnet128 , Bleach 576 by cnet128

Freesia 7

es
+ posted by L0ki as translation on Jan 2, 2010 19:19 | Go to Freesia

-> RTS Page for Freesia 7

002
Contenidos
Charla 7 Negocios
Charla 8 Negiciaciones
Charla 9 Viajando
Charla 10 Trabajo (2)
Charla 11 Herido en el trabajo
Charla 12 Resultados


003
Charla #7
Negocios


004
-Tú eres...
-la de esa vez...

-¿Lo recuerdas ahora,
-Kano-kun?


005
-Estoy un poco...
-decepcionado.

-Al final todo esto resultó...
-ser algo tan trivial.

-Es bastante serio para una chica, sabes.
-Bueno, al menos lo fue en ese entonces.

-No me interesa.

-No tiene nada que ver conmigo.
-No tengo tiempo para involucrarme en la vida de los demás.

-Eres un adulto, ¿no?


006
-No me interesa lo que pienses sobre esto tampoco.
-A mí tampoco me gusta involucrarme en la vida de los demás.

-Hay algo más
-que quiero preguntarte.

-¿Qué?

-¿Por qué me elegiste?

-Tengo la sensación de que no fue sólo por negocios.

-Heh heh...
-Tú eres...


007
-igual que
-yo.

-¿Igual que tú?
-¿Yo?

-Eso fue lo que me pareció -la primera vez que te vi.

-Sólo fue mi intuición...


008
-¿Tienen todos ustedes...
-alguien que será su fuerza cuando sufran o estén tristes?

-Cada ser humano nace...
-con el derecho a vivir y buscar la felicidad.


009
-pero si...
-alguien les quita eso...

-hablen con nosotros.
-Nuestro experimentado personal puede convertirse en su fuerza.

-La oficina de venganza representativa Katsumi...
¡Sin cargo! / 0120 - xxxxxx / ¡Llame ya!
-desea que todos vivamos en una sociedad pacífica.

<bip


010
Muestra 1
-¿Y bien?
-¿Qué les pareció?

-¡Nuestra compañía puso todo de sí para hacer este comercial...
-para inspirar confianza!

-La verdad no entiendo.
-¿No es igual al comercial de la otra compañía?
-¿Y quién era esa mujer?

-¡Fue maravilloso!
-¡Me emocionó profundamente!

-¡Tenemos que usar esto, jefe! ¡Es la única opción!
-Uh huh...

-¿Qué fue eso de vivir en una sociedad pacífica?
-Eso es patético.
-Nadie quiere eso, idiota.


011
-Lo importante es como lo reciban las mujeres.
-¿Qué te pareció, Higuchi?

-Está bien, supongo.
-En realidad no me importa...

-Hmm... supongo que iremos con este...
-¡Muchas gracias!
-¿Hm? ¿Dónde está Kano-san?

-Nunca llega tarde...


012
-Me... -quedé dormido...

-¡Aah...!
<click
-¡Aah...!

-Ah.

-¿Todavía estás aquí, Hiroshi?
-¿No deberías estar en el trabajo?

-Me quedé dormido.

-Heh heh...
-eso no es típico de ti, Hiroshi...
-¡Ah!


013
-¿Q-quieres el desayuno? Ah...
-Ah...
-No, me lo prepararé yo mismo.

-Un buen desayuno es importante para mantenerse saludable.
-¡Aah...!
<bip x3

<biiiip

<snap

-¡Aah...!

-¡Ah... voy a... voy a acabar!
-Seguimos con las noticias.
<sip x3

-¡Aah...!
-¡Fuh...!


014
-Las agencias gubernamentales bombardeadas el otro día...

-se han reunido para realizar un servicio funerario.

-Mucha gente se acercó para
-ofrecer plegarias y flores a las víctimas.

-Muchas mujeres rompieron en llanto...

-¿Hirose-san, puedes oírme?
-¿Sí?
-¿Qué sentiste cuando llegaste a la escena?

-Hmm...
-Una tristeza y odio que no se pueden expresar con palabras...

-Pero tenemos que superar esta prueba.

-Y tenemos que ganar esta guerra...
-para homenajear a los que murieron...
-Ya no puedo aguantar...


015
-¡Ya no puedo contener las lágrimas!


016
-¿Quiénes son esos?
-Una milicia. Creen que habrá guerra en la ciudad, -así que empezaron a entrenarse para ella.
-¡Genial! ¡Armas de verdad!

(Después de ese día con Higuchi...
(He estado algo fuera de equilibrio.

(Aunque resolví un misterio...
(tengo que hablar con ella de nuevo...

(Voy a ir por el otro camino hoy.
(No tengo tiempo para encontrarme con ella hoy.

(Espero que sólo sea...
(que he estado pensando demasiado...


017
-Hey.

-¡Ugh!

-¡Espera, bastardo!

-¡Tienes que pagarme para pasar por aquí!
<shik


018
-¡Te voy a matar!

-Ugh...

<slide


019
-¡Ah!
-¡Ah...!

-¡Aaaah!
-¡Aaaaah!

<clink

-¿Cómo lo hiciste?

<thud

-¿Cómo te acercaste sin que lo notara?
-Contéstame.


020
-Pe... perdóname...
-no me mates...

-No...
-No fue por él...

(Fue sólo que no pude reaccionar.
(Mis sentidos ya no están tan finos...

(No es que simplemente estoy pensando demasiado...


021
-¡Eso es increíble, Yoshi-kun!

-¿Lo hiciste tú mismo?
-Estuviste faltando a la escuela para hacer esto...

-No... bueno... es que...
-los sentimientos que quiero compartir con quien amo...
-umm...

-¿Puedo preguntarte algo?
-¡Ah, no! ¡Es vergonzoso, Yukiko!
-¡Por favor!

<click
-No es algo que se pueda preguntar...


022
-Ah, es bueno.
-Es como Yuzu.

-Esperando por ti... debajo de la escuela... el verano pasado...
-Montando tu bicicleta... eras como una sombra... y yo también quería montar...

-No puedo... hacer nada más que cantar...

-Algún día nos veremos... mañana, juntos...

-Yukiko...
-Vine a robar... la felicidad de tu corazón...

<crash


023
-¡Oh!
-Llegas tarde, Kano-kun. La reunión ya empezó.

-Estaba preocupada...
-pensé que ya no vendrías.

-¿Por qué dejaría de venir?

-No sabría decir.

-Pero generalmente...
-no llegas tarde, Kano-kun.


024
-Es como si algo dentro tuyo...
-hubiera cambiado, ¿no?

-No.

-¡Oh, Kano! ¡¿Te crees la gran cosa
-como para venir a trabajar a la tarde?!

-Es raro que digas eso, considerando que tú llegas casi todos los días tarde, Mizoguchi.
-¿Eh?
-¡Cierra la boca!


025
-Como sea, ha habido un pequeño escándalo.

-¿Qué pasó?

-Puede que ya haya salido en las noticias.
<bip
-No te la creas, viejo.

-Es una reunión de la dieta.
-Están realizando una investigación.

-El submarino enemigo atravesó nuestra línea de defensa fácilmente y causó un gran daño.
-¿Pero no es su culpa que no se haya manejado adecuadamente la crisis?

-Primer ministro.
<bip

-Está bien.
-El tema principal es el agente de la oficina Nishiyama.
-Eeh...


026
-¡Ugh!

-¡Hey, Shimayama!
-¡Es contra la ley entrar en la casa de otro ciudadano durante una ejecución!
-¡Aah!

-¡Está en el artículo 64 cláusula 8!
-¡Hah! x2

-¡Detente!


027
-¡Por el honor de la oficina Nishiyama,

-voy a...
-matarte!


028
-¡Aah!

<spurt
-¿Eh?

<tchak x3

-Voy a decirte mis sentimientos ahora...

-Yu...
-Yukiko... te amo...


029
-¡Yukiko!

-Siempre habrán bajas en situaciones de emergencia. Primero que todo, me gustaría explicarle la situación a la gente de nuestro país.
-¡No diga idioteces!
-¡Deberíamos renunciar! ¡Todos!
-¡Muérete!
-Sin embargo, estamos haciendo todo lo posible para mantener las bajas al mínimo.


030
-¡Jajaja...!
-¡Qué gracioso!

-¡Jajajaja...!

-¿Te parece que es momento para reírse?
-¡¿Cómo puede decir que las víctimas se mantuvieron al mínimo en este caso?!
-¡Deje los juegos de palabras!
-¡Un agente mató a alguien accidentalmente en el medio de una ejecución!
-Heh heh, ¡seguramente la ley no preveía algo como esto!

-¡Hasta podrían sacarle la licencia a ese agente! ¡Jajaja...!
-La asociación realizará una investigación sobre este caso.
-Por suerte los medios están ocupados con el tema del bombardeo.

-Pero tengan cuidado. Nuestro medio de vida está en juego.
-No hagan algo estúpido, como manosear a alguien en el tren...
-no sabemos qué usarán los medios para atacarnos.


031
-Tch...
-no es buen día.

(Gastamos mucho dinero en informantes...
(pero no han encontrado ningún buen trabajo.

(¿Dos niños asesinados en un robo e incendio...?
(¿El tipo es... un pintor...? No sirve... el siguiente es...

(Ah, este es bueno.
(El dueño de una gran cadena de restaurantes... ¿su esposa fue violada y asesinada...? Su ingreso anual es de...

<bip x4

-Buenas tardes. Mi nombre es Higuchi, soy de la oficina de venganza representativa Katsumi. Sí, así es.
-¿Se encuentra Yoshimi Senda-san ahí? ¿Podría hablar con él unos minutos?


032
-...ya veo. -En ese caso, llámenos cuando haya resuelto sus asuntos emocionales... sí...

-Siguiente...

-¿Se encuentra tu mamá o tu papá?

-Mamá...
-Es alguien de una oficina de venganza o algo así...

-¡¿Qué?! ¡Ustedes no consideran nuestros sentimientos en absoluto!
-¡Casi me había olvidado de ese incidente hasta que llamaron!
(Siguiente...

<scratch

-Contratamos a la oficina Yokoda el mes pasado.
(Siguiente...
-¿Oh, en serio? Rezaré por su éxito, entonces...

-Simpatizamos profundamente con los sentimientos de las familias de las víctimas... sí, fue horrendo...
-Como hubo una serie de asesinatos para cobrar seguros, creemos que las autoridades aprobarán el caso...
-Contactaremos a las otras familias involucradas... sí...
-Por favor acepte nuestra ayuda en este asunto...
-Así es.


033
-Yamada-san.
-¿Qué estás mirando?

-La reunión se terminó.
-Me gustaría cerrar.

-Tanta gente murió...
-en este bombardeo...

-Va anocheciendo de a poco en esta plaza dedicada a las víctimas del bombardeo.
-Las 380 velas simbolizan la cantidad de gente que falleció.

-Todas estas personas inocentes murieron...
-tenemos que aniquilar al enemigo que hizo esto para vengarlos...

-¿Tienen todos ustedes...
-alguien que será su fuerza cuando sufran o estén tristes?


034
-¡Mira, Kano-san!
-¡Es maravilloso!

-Nuestro experimentado personal
-puede convertirse en su fuerza.

-Heh... este va a ser un buen caso.
-Vamos a estar bastante ocupados otra vez.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: L0ki
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 204
Forum posts: 336

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210