Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/7/14 - 7/13/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 502 by kewl0210 , Bleach 588 (2)

Berserk Volume 4

es
+ posted by L0ki as translation on Jun 6, 2010 05:23 | Go to Berserk

005
La Era Dorada (2)


007
-¡¿Qué?!

-¡Quédate callado!

-No te voy a comer...
-Si cooperas esto se acabará pronto.

-Jeje
-Se un buen soldadito.


008
-Ugh...


009
-Pendejo de mierda...


010
-¡No tiene caso que te resistas! ¡Ya le pagué a Gambino por esto!

-¿Qué?

-Te compré por esta noche.

-Le pagué
-tres monedas de plata.


011
-Gambino te vendió.

(Es mentira...

(¡Es mentira!


012
heh...


014
-Hn...

-Ouu...
-duele.

-¿Guts?


015
-Apresúrate, ya es hora de que prepares la comida.
-Y además tienes que alimentar a los caballos.

-¿Qué pasa?
-Tch.
-¿No es un poco temprano para practicar?

-Ahora tengo resaca.
-Si quieres entrenar, busca a otro.


016
(¡¿No sabe...
(lo que pasó ayer?!

-Apúrate.

-Ga...

-Gambino...

-¿Sí?


017
-No importa...


018
-Son bastantes, ¿no?
-No seas cobarde. Son soldados que acaban de perder la batalla. Su moral está muy baja.

-¡Escuchen, bastardos!
-¡El que nos contrató nos pidió que hagamos que estos tipos no quieran ser soldados nunca más!


019
-¡Obviamente, el botín es nuestro!

-¡Los más rápidos se lo llevan todo!


022
-¡No te me vas a escapar!


024
-¿Q...
-qué...?


025
-¡Guts...!
-Hijo de...

-Q...
-geh

-Dilo...


026
-¡Dilo otra vez!
-¡¿Quién fue el que me vendió?!

-¡Dilo!

-kuh
-Gam...

-¡Dímelo!


027
-hah
-hah


028
-¡A la carga!
-¡Ya estamos muy cerca!


029
-¡Gambino!


030
-Perdió mucha sangre pero logramos salvar su vida. -Es un soldado experimentado, así que no morirá fácilmente.

-Pero, con una sola pierna le será imposible volver a pelear otra vez...

-¿Qué haremos ahora?
-Necesitamos un nuevo líder... -Doug es un buen candidato...


031
Siempre me miraste con desprecio...

Frío y prepotente...
y siempre con esa sonrisa despectiva.


032
-Es...

-Espera...

-No mueras...
-Siss...

-Ya llego, Siss...

-Tú no eres así...

-tú...

-no eres así...

-Gambino...


033
[2 años después


035
-¡Gambino!


036
-Buen chico.

-¡Gambino!
-¡Mira esto!

-¡Maté al general enemigo!
-¡Me dieron una prima por eso!

-Con esto, podemos tener todo el alcohol y mujeres que...
-¿Y la carne?

-¿Qué?
-La carne, -la comida para él.


037
-Eeh...

-Qué estás haciendo...
-Ve a buscarla...

-¡Ya!

-Iré...
-a buscarla...


038
-Tch.

-Gambino está en una posición muy cómoda.
-Desearía ser él.
jejeje...

-Oigan.
-Repitan eso.

-¡Digan eso de nuevo!
-No... -no quisimos...


039
-N-no era en serio, Gambino. -Fue sólo una broma...

-¿Una broma? Podrían llegar a morir por algo tan simple como eso...
-¿Por qué no lo intentan? Ambos.

-Uh...

-Tch.

-¿Me tienen miedo aún con una pierna menos?
-No me jodan.


043
Ya pienso en dejar esto antes de tiempo.

No debería pensar en el largo plazo.
No tiene sentido.

Mañana mataré
muchos enemigos también...

Mucho...
dinero...


045
-Ga...
-¡¿Gambino?!

-¡¿Q... -qué estás...?!


046
-¿Gambino?
(¿Está ebrio?

-Que estúpido fui...

-Todo esto pasó por tu culpa.

-Pensé que morirías rápidamente...
-Un niño tan pequeño, que apenas podía respirar...

-¿Y ahora qué?
-Siss, quien te recogió, está muerta...

-Y luego perdí una pierna y acabó mi carrera como mercenario.
-¡Es tan jodidamente gracioso!


047
-¿Te quieres vengar de mí?
-¿Por qué te quieres vengar de mí?

-¡¿Por qué me elegiste para tu venganza?!

-Gambino...
-Yo...

-Guts, eres el hijo del mal...
-Tú atraes la desgracia.

-Deberías haber muerto
-hace 11 años bajo el cadáver de tu madre.


048
(Deberías haber muerto...


049
-Guh...


050
-Escucha.

-¿Recuerdas esa noche cuando te llevé a tu primera batalla?

-Donovan te compró
-por 3 monedas de plata.

-El que te vendió... fui yo.


051
(No puede ser...

-¿Por qué...?

-¿Por qué? -Porque me das asco.

-Mataste a Siss.
-No puedo criarte para ser leal como un perro.


052
(¿Por qué...?

(¡¿Por qué?!


055
La Era Dorada (3)


056
-Ugh...

-T-Tú...


057
-Tú...

-mataste a Siss...


059
-¿G...

-Gambino...?

-¡Gam...!


060
-¡Hay fuego en las carpas!
-¿Nos están atacando? -¡Es en la carpa de Guts!

-Guts...
-Bastardo...


061
-¡Hey!
-¿Qué está pasando? -Guts, ¿tú lo mataste?

-¡Hey...
-contéstame!

-¡Uwaah!


062
-¡¿Qué...
-Qué mierda estás haciendo?!

-E...
-¡Esperen! Esto es...


063
-¡Detente!

-¡Uwah!
-¡Maldición!

(¿Por qué?

(¡¿Por qué está pasando esto?!


064
-¿Qué pasó?
-¡Gambino fue asesinado!
-¿Qué?
-¿Nos atacaron?

-¡Ese maldito bastardo de Guts mató a Gambino!
-¿En serio?
-¿Cómo pasó eso?

-¡No estoy mintiendo! ¡Ese pendejo devolvió la misericordia de Gambino matándolo!
-¡A pesar de que Gambino lo trató como a su propio hijo!

-¡Pero lo mató a sangre fría!
-¡Mató a su propio padre!

-¿Pero por qué?
-Él estaba cuidando bien de Gambino.
-Probablemente pensó que era una carga.
-Mató a uno de los nuestros... ¡tenemos que colgarlo!

-Bajo un árbol hace 11 años...
-no deberíamos haberlo recogido.


065
(Es mala suerte.
(Ese niño está maldito, atrae la desgracia.


067
-¡Yah! ¡Yah!


068
-¿Le diste?
-Sí, en el blanco.
-Desde esta altura no sobrevivirá la caída.

-Tch.

-Que mala suerte,
-Gambino.


069
-¡Geh!

(No me puedo mover...
(como si no fuera yo mismo...


073
-¡Uh!


074
Tengo mucho frío... debo haber perdido un montón de sangre mientras estaba inconsciente.

Y tengo dos costillas rotas...

¿Adónde debería ir?


075
Habría sido mejor si hubiera muerto allá.
Debería haber muerto.

Nunca nada bueno...

Sólo cosas malas...

¿Adónde debería ir ahora...?


077
(Esto es el fin...

(Ya no habrá...

(más problemas.


078
(¿Eh...?


079
-hah
-hah
-Uh...

-Uuh...


080
-¡Uh..
-oooh!


083
-Gam...
-bino...


084
-¡Miren! ¡Un niño! -¿Está muerto?
-No, pero está gravemente herido. -¿Mató a todos esos...? -Increíble.

-Tiene suerte -de que lo hayamos encontrado en el medio del campo.
-Tiene suerte de haber sido encontrado por mercenarios como nosotros.
-La unidad de Angus necesita más gente.

-¿Por qué tendrá una herida de flecha?
-Probablemente sea un esclavo fugitivo... -esta época es así.

(Gambino...


086-087
[4 años después.


088
-¡Vamos!

-¡El que mate al general se lleva una prima especial!
-¡¡Al ataque!!


090
-¡Ese es Bazuso!
-¡El caballero gris!


091
-¿El que dicen que mató a 30 hombres?
-Escuché que lo hizo sólo con sus manos.

-¡Nadie puede pasar por este punto!
-¿Dónde están los arqueros?

-¡Todos los que quieran perder la cabeza...
-que se acerquen!

-¡¿Qué están esperando... nadie se atreve a pelear con él?!
-¿Y se llaman caballeros? ¡Vamos!
-Eh... -¡somos mercenarios!
-¡Ve a pelear con él tú mismo!

(¡Malditos soldados!

-¿Oh...?


093
-¿Quién es ese?
-¿Un mercenario?
-Es muy joven... -¡mira esa espada!

-Esa espada tan grande... -¿puede blandirla siquiera?
-Es muy joven... probablemente no sobrevivirá.


094
-Joven, ¿tú pelearás con Bazuso?

-¿Cuánto?
-¿Q-qué?

-Por la cabeza del gigante.
-Asesino de 30 hombres o como se llame.

-Soy un mercenario.

-No soy como tú, que buscas status y rango... no te olvides de pagarme. -E... está bien...
-Te daré 5 monedas de oro por su cabeza.


095
-Diez. -¡Siete, y es mi oferta final!

-Qué mal.
-tch

-Vas a arrepentirte de esto, jovenzuelo.
-¡Perderás tu cabeza por sólo siete monedas de oro!

-Tu ejército deja que un niño pelee...
-eso quiere decir que no tienen suficiente gente, ¿no?

-¡Sólo los cobardes dejan que niños peleen por ellos!


096
-¡¿Q...

-Qué?!


097
-¡Q... -qué rápido!
-¡Sus movimientos son muy veloces!

-guh...

-¡nnngh...!

-¡Miren! -¡Bazuso está siendo acorralado!


098
-¡Guh...
-aaaah!


099
(¡¿Qué?!

-fzuh

-¡Espe...!


100
-¡Uh... ugh...!


101
-¡E...
-espera!


102
-fiuh


106
La era dorada (4)


107
-¡El camino se ha abierto!
-¡Todas las unidades avancen! ¡Mátenlos a todos!


108
-Tch.


109
-Hmm... -el enemigo tiene algunos buenos guerreros también...

-Comparado contigo, me pregunto quién será mejor.

-¿Estás loco? -Están en un nivel completamente diferente, ¿no, Griffith?


110
-Vámonos de aquí.
-Este castillo está acabado.


111
-El salario de medio año más la prima de hoy.
-Cuéntalo.

-Eres bastante bueno... un joven como tú pudo derrotar a Bazuso... impresionante. -¿Qué te parece si trabajas para mí?

-Es una buena oferta. Te triplicaré el salario y te daré algunos escuderos también.
-Un mercenario como tú no tendrá una oportunidad como esta otra vez.

-¿Qué dices?

-¿Hm?


112
-El contrato termina hoy, ¿no?
-Si me quedo aquí no tendré muchas chances de luchar de nuevo.

-Eh, no... -espera...

-¡No tienes que arriesgar tu vida en un campo de batalla!
-Tendrás dinero y status... trabaja para mí!

-¡No me toques!

-Ah...


113
-¡No...
-me toques...!

-Tch.

-¡Im... imbécil!
-¡Ve a morir en un campo de batalla!


114
-¡Oh!

-¡Hey, viene alguien! -¿Hm?


115
-¡Ese es el que mató a Bazuso! ¿Qué está haciendo aquí?
-¿Qué hacemos?

-¡Es un enemigo!
-Ya no nos incumbe ahora.

-Seguramente se volvió bastante rico...
-por el dinero que ganó por matar a Bazuso.
-Es una gran oportunidad.

-¿Qué hacemos, Griffith?

-Hagan lo que quieran...


116
-Heh heh.

-Bien. Síganme, muchachos.
-¿Eh? -¿Vamos a matarlo?

hee hee

-¿Qué?
-¿Qué es tan gracioso, Casca?

-Con tu habilidad, Corkus, no podrás matarlo.

-Déjame decirte que...

-Iba a matar a Bazuso para ganar fama de todas maneras...
-pero ese tipo se me adelantó y lo hizo primero.


117
-Podrías morir, sabes...

-Bueno,
-ya lo veremos.

-Ese idiota de Corkus...

-¿Está bien que dejemos las cosas así, Griffith?


118
¿Sólo mi imaginación...?


119
(¿Ladrones?


120
-¡Ataquemos, Dan!


121
-fuh...


123
(Ese tipo...
(es demasiado bueno!


124
-¡Hey, Dan y yo estamos en problemas! -Tú lo empezaste, ahora arréglatelas solo.

-Mejor no vayamos.

-Casca...

-encárgate de esto.

-Pero...
-Corkus se lo buscó...

-Está bien.


125
-¡Hey, Riger! ¡Ve tú!
-¿Por qué yo?

-¿Eh?

-¡Uwaaah!


126
-¡Casca!


127
-Al fin viniste.
-No lo pude evitar, Griffith me lo ordenó.

-Manténganse alejados.

-¡Hah!


128
-¡ugh!


130
(¿Una mujer?

-kh...


131
-¡Desgraciado!

-Ah...

-¡Miren!
-¡Hasta Casca está siendo acorralada! -¡Ella sólo está por debajo de Griffith en cuanto a habilidad de pelea!

(Tan bueno...
(¡Puede atacar tan rápido...!


132
¡Voy a morir!


135
-¡Griffith!

¿Griffith?

-¡Ja, ahora estás muerto!

-¡Ten cuidado, este tipo es muy bueno!


136
-¿Vas a soltar tu espada?

-¿No?


138
(¡¿Qué?!


139
(¡Que velocidad...!


140
-¡Bravo!
-¡Griffith es grandioso!
-¡Con un solo ataque!

-¡Sólo un ataque!
-Genial...

-Idiota...
-no debería haber retado a Griffith.

-¿Y por qué crees que Griffith tuvo que luchar?
-hi...


141
-¡Si no puedes pelear, no causes problemas!

-Estaba equivocado... ahora lo entiendo.

-¡Hey, Griffith, dile algo!

-Ya es suficiente, Casca.

-hmf...
fiú


142
-¡Ese sujeto...!


143
-Gh...

-Aléjate, Casca.


144
-¡Grr...
-aaaaahh!


145
-¡Griffith!


149
La era dorada (5)


151
-¡Hah!
-¡Hah!

-¡Aaah!


152
-¡¿Gambino?!

-¡Gambino, ayúdame!
-¡Sin importar cuantas veces lo corto, esa cosa no se muere!

-¿Gambino...?

-No seas estúpido.


153
-Tú tienes mi pierna.
-¿Cómo puedo luchar sin ella?

-¡Waaah!

-¿Lo olvidaste?
-Ya estoy muerto.

-Me atravesaste una espada por la garganta.

-Me dolió mucho. -Fue tan doloroso...


154
-¿Cómo podríamos ayudar a alguien que nos hizo esto?
-¿No tengo razón, Siss?

-Gambino...
-¡escúchame primero!

-Guts...
-Guts...


155
-¡Gambino!

(Debiste haber muerto hace tiempo.

(Perdóname...
(Perdóname, Gambino...

(Deberías morir.


156
(No...

(¡No me...
(toques!

(¿...Una mujer...?

(Ojos negros...


157
¿Dónde estoy?

-¡Ugh!


158
(¿Mercenarios?
(Son todos muy jóvenes...


159
(¡Ese es...!


160
(Ojos negros...


161
-Griffith...
-debería haberte matado.

Heh heh...

-¿Qué le pasa a esa?

-Casca sacrificó su femeneidad y se convirtió en una mercenaria.
-Es mejor que la mayoría de los hombres incluso.


162
-Pero Griffith le pidió que te diera calor durmiendo junto a ti, ya que habías perdido mucha sangre.

-"Darle calor a un hombre es la tarea de una mujer."
-Eso fue lo que dijo.

-¡Waah!

-¡¿Qué mierda estás haciendo, Judeau?!
-¿Recién te levantas?
-¡Lo siento!


163
-Soy Griffith.
-¿Cómo te llamas?

-Guts...


164
-¡Esta espada es sensacional!
-Apenas puedo levantarla.

-Ven conmigo.

-Hmm...

¿Griffith...?


165
-Mierda...
-¿Qué es lo que quiere
-Griffith con él?

-Lo ayudó. Probablemente le pedirá que se nos una.
-¿Qué?

-Es muy hábil, ¿verdad?
-Si se une, seríamos mucho más fuertes.

-¡No digas tonterías, Rickert!

-Ese tipo le cortó la mano a Ted
-y mató a Dan.

(Ustedes se lo buscaron.

-Él no puede unirse, ¿verdad, Pippin?


167
-¿Qué es esto?
-¿Quién es esta gente?

-La banda del Halcón.

(¡¿Banda del Halcón?!


168
-¿Has oído de nosotros?

-Sí, un poco.

(Tomó tanto tiempo tomar el castillo porque ellos estaban en el bando enemigo. Nos tomó 3 meses en vez de 3 días.
(La banda del Halcón son los mercenarios a los que nadie quiere enfrentar en un campo de batalla.

(Cuando luchamos, no me di cuenta que...
(todos son bastante jóvenes.

-¡Haaah!
-¡Qué linda vista!


169
-¿Por qué...

-por qué tu ataque no fue al corazón?
-Podrías haberlo hecho fácilmente.

-¿Por qué no me mataste?

-Porque te quiero,
-Guts.


170
-¿Eres marica?

-Hace 4 días yo estaba en el castillo también.

Te vi pelear con el caballero gris Bazuso...
una lucha magnífica.

-Pero...
-muy pareja.


171
Si el hacha de Bazuso no se hubiera roto, tú habrías sido el perdedor.

-Puede ser...

-A decir verdad...

-mientras te veía pelear...
-sentía que te estabas jugando la vida.


172
-Peleaste con Bazuso y con el grupo de Corkus sin vacilar.
-Continuaste blandiendo tu espada... -de forma tan valiente...

-Creo que -te pones en situaciones peligrosas a propósito
-para encontrar una forma de sobrevivir -desde ese punto.

-Eres bastante interesante.


173
-Me caes bien.

-Te quiero,
-Guts.


174
(¿Qué le pasa a este tipo...?
(Hablando de esa forma tan directa...

-¿Y si... -digo que no...?

-¿No?
-¡No! ¡Me rehúso!


175
-Ugh...

-No tengo ganas hablar contigo.

-¡¿Cómo puedes entenderme?!
-¡No me conoces!

-Tal vez no entender...
-pero puedo sentirlo.

-Me caes mal.

-¡¿Casi me matas y ahora quieres ser mi amigo?!

-Tú fuiste el que empezó todo esto. Yo nunca quise conocerte.
-Además, maté a uno de tus hombres, ¿recuerdas?


176
-Tú y yo... -somos enemigos.

-¿Y qué vas a hacer?

-¿Qué?
-Muy simple.


177
-Hagamos esto.
-Si yo gano, te haré una herida como la mía.

-¿Y si gano yo?

-Seré tu soldado, compañero, lo que quieras.

-Bien.


178
-No me molesta
-usar la fuerza para obtener lo que quiero.

-¡Griffith!

-No interfieras, Casca.
-¡Pero...!

-Haré lo que yo quiera.


179
(Parece que le gusta subestimar a la gente.

(¡Odio a las personas así!


180
-¿Qué pasa, Pippin?

-¡Eso...!


181
(¡Ugh!


182
(¿Qué está pasando?
(¡Con esta espada puedo cortar hasta el hierro...!

(¡Pero él logra defenderse de mis ataques
(con esa espada tan fina y con una sola mano!


183
(¡Este sujeto
(no es ordinario!

-Hagamos esto cuando te hayas recuperado de tus heridas.

-¡De ninguna manera!


184
(¡Ganar!
(¡Tengo que ganar!

(¡Tengo que ser más rápido!
(¡Tengo que golpear más fuerte!

-¡¿Todavía no se ha dado por vencido?!
-¡Mátenlo!

-¡Alto!


185
-No debemos interferir.
-Órdenes de Griffith.

-¡No digas estupideces!
-¡Esta es una buena oportunidad para matar a ese bastardo!

-¿Desde cuándo eres el líder?
-Ah...
-Tú sabes lo serias que son las órdenes de Griffith.


186
-¡Ugh!


187
-¡Aaah!
-¡Está haciendo trampa!

-¡Raaah!


188-189
(¡Muere!


191
-¡Sensacional!
-¡¿Viste eso?! -¡Un movimiento increíble!

-¡Griffith ganó!

-Ahora me caes mejor incluso. -Haces lo que sea para ganar.

-No puedes levantar la espada, ¿eh?
-¿Qué tal si te rindes?

-Hablas demasiado.

-Déjame mostrarte...
-como se usa la boca en una pelea.


193
La era dorada (6)

-¡Ngh...!


194
-¡Ngghaaa!


195
-¡Griffith!


196
-¡Cayeron!

-¡ugh...!


198
-¡No... -¡No puede ser!

-¡Hey! -¡No puedo creer que Griffith esté perdiendo!
-¿Estás loco? Ese es su plan...

-¡Pero el que está caído es Griffith!
-¡Nunca había visto algo así!

-¿Qué te parece? El sabor de tu propia sangre...
-Apuesto a que nunca te habían golpeado antes, ¿no?


199
(¡Estás acabado!


200
-¡Ah!

-¡Bravo!
-¡Esta vez está muerto!

-Eso me dejó un poco mareado.

-Pero se terminó.
-¿Vas a rendirte? -¿O prefieres que te disloque el hombro?


201
-Elige.

-Ve...

-Vete al demonio...


202
-¡Victoria!
-¡Increíble, Griffith!


203
-¡Cuando caíste de la colina pensé que estabas en problemas!
-¿Estás loco? ¡Griffith no perderá tan fácilmente!
-Realmente... eres asombroso.

-Heh...
-Hey, levántate. -Te lo merecías.

-¡Ah!

-¿Griffith?


204
-Ahora eres mío.

-¿Qué quieres decir?

-De ahora en más él es parte de la Banda del Halcón.


205
Griffith...

nunca le había dicho eso a nadie...

("Te quiero".

¡Nunca había dicho eso!


206
(Perdí.

(Fui derrotado por él.
(Una derrota absoluta.

(¡Perdí contra ese charlatán!


207
(En un momento tenía esa sonrisa...
(y esa mirada inocente, como un niño pequeño.

(Pero después dislocó mi hombro fríamente como si fuera un muñeco.

(Maldición... ¡¿quién es ese tipo?!


208
-Corkus, ¿estás seguro?
-Cállate. -Tenemos siete personas, no seas cobarde.

-Ustedes dijeron que también les caía mal.
-Y además mató a Dan.
-Pero es tan hábil, y Griffith...

-No te preocupes, lo mataremos mientras está durmiendo.
-Y luego dejaremos el cuerpo en el bosque. Griffith creerá que huyó.

(A estos puedo ganarles fácilmente.

-Bien...
-Sam, ve tú.
-¿Qué?
-¿Por qué siempre haces eso?

-No deberían hacer eso...


209
-Aunque esté herido, ustedes no están en su nivel.

-¡Ca... Casca!

-Vuelvan a sus carpas y haré de cuenta que no vi nada.

-Heh heh...
-Hey...
-¡Hey! ¡Hey! ¡Esperen!
-Buena idea.
-¡Ya nos vamos!

-¡Casca!
-¡¿Por qué lo ayudas siempre?!

-¿No le tienes rencor también? Tuviste que dormir por dos noches con él.
-¿Qué sucedió durante esas noches?


210
-Ikh...

-Si dices eso de nuevo...
-te cortaré la garganta.

-¡No te pongas así!
-¡Sólo fue una broma!

-Hmf...


211
-Ya me has ayudado dos veces.
-Tengo que darte las gracias.


212
-No te confundas.
-Fue por la orden de Griffith.

-De otra forma...
-¿quién te ayudaría?

-Sólo muérete en algún campo de batalla lo más pronto posible.


213
-Fuh...


216
-El ejército principal del enemigo se encuentra sobre esa colina.
-Cuenta con alrededor de dos mil soldados. Nuestra misión es incendiar sus provisiones y su arsenal.

-Tenemos que entrar por la retaguardia siguiendo la orilla del río. -Después de conseguir eso lo primero que debemos hacer...

-es atacar a través del centro de su ejército y dirigirnos a la línea de fuego.

(¿Atacaremos el centro del ejército enemigo?


217
-¿Qué hay de los refuerzos?

-No hay suficientes soldados
-porque debemos defender contra un posible ataque sorpresa.

-¡Ja!
Heh heh...
-Cagones.

(Parece que...
(confían mucho en Griffith...

-Y la retaguardia...

-será cubierta por Guts.


218
-Es un trabajo bastante duro.
-Tendrás que bloquear a los soldados enemigos para que podamos retirarnos a salvo.

-Aunque hay un solo camino en el bosque, probablemente tendrás que lidiar con cientos de perseguidores.
-Tiene un riesgo de muerte muy alto.

-¿Puedes hacerlo?


219
-¿Es una orden?

-Así es.

-¿Qué es lo que pretende Girffith?
-Probablemente es una prueba. Una muy difícil.
-Seguramente morirá.

(No...
(Es una tarea muy difícil, pero muy importante.

(Esto no es una prueba...

(¡Griffith...
(confía en Guts!


220
(Esta vez está acabado.


221
(No estamos siguiendo la orilla, prácticamente estamos caminando por el medio del río...


222
(El enemigo nunca creería que alguien podría venir desde el río con esta corriente tan fuerte.
(Además, el viento camufla
(el ruido que hacemos.

(Y con la fuerza del viento el fuego se expandirá más rápidamente.
(¿Habrá calculado todo esto...?


224
-Que frío...

-Tengo que hacer guardia toda la noche...
-esto apesta.

-Ahora a la noche podrían haber...


225
-¿Eh?

-¿E...
-enemigos?


228
-¿Q...

-qué? ¡¿Nos atacan por la retaguardia?!

-¡Nos atacan!


229
-¡Quémenlos!


230
-¡Se incendió la pólvora!


231
-¡No se preocupen por el enemigo, escapen lo más rápido posible!

-¡Nos atacaron por detrás!
-¡Lanzaron un ataque sorpresa!


234
-¡Retirada!

-¡Divídanse en dos grupos!


235
-¡General...! ¡El almacén de provisiones y el arsenal fueron incendiados!

-¡Ya lo sé!
-¡Debemos rescatar lo que podamos y retirarnos!

-El viento puede llevar el fuego hacia el ejército principal.
-El viento es muy fuerte, está haciendo que el fuego se expanda muy rápidamente.
-¡Envía a la caballería!

-Si se sabe que fuimos atacados por esos mercenarios y no contraatacamos,
-¡perderemos nuestro orgullo como caballeros!

(¡No puedo creer
(que pudiera atacar tan rápido!

(¡Nunca había visto algo así!


236
(Ahora tengo que cumplir con mi misión.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: L0ki
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 204
Forum posts: 336

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 25, 2009 4 es Dokuro no Kishi
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 23, 2014 Toriko 286 en kewl0210
Jul 23, 2014 3-gatsu no Lion 33 en kewl0210
Jul 22, 2014 Galaxy Express 999 9 en Hunk
Jul 22, 2014 Naruto 684 en aegon-r...
Jul 22, 2014 81 Diver 39 en kewl0210
Jul 22, 2014 Gintama 502 en kewl0210
Jul 22, 2014 Bleach 588 en BadKarma
Jul 21, 2014 Tokyo Ghoul 82 en Sohma Riku
Jul 21, 2014 Rin (HAROLD... 20 en Dowolf
Jul 21, 2014 Magi - Labyrinth... 232 en aegon-r...