Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/14/14 - 4/20/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by kewl0210

Freesia 14

es
+ posted by L0ki as translation on Jun 14, 2010 03:25 | Go to Freesia

-> RTS Page for Freesia 14

031
Charla #14 Compensación adecuada


032
<click

-Kano-san,
-es hora de tu medicina.


033
-¿Medicina?
-¿No me la habías dado antes?

-Estás...
-sosteniendo el libro al revés.

-¿Al revés...?

-Las imágenes se ven igual sin importar de qué forma las veas.
-Es estúpido.

-¿Cómo está tu mano herida?


034
-Hah x3


035
-Eso es asqueroso.
-¿Qué estás haciendo?

-¡Waah!

-¡Ah!


036
-¿Qué fue eso?
-Nada.

-¿Y bien?
-¿Te sientes mejor?

-Descansé bien.

-Esa enfermera es rara.
-Me había dado medicina hacía sólo una hora.

-Y me dio esta colección de imágenes raras.
-¿Puedes encontrarle algún sentido?

-Las acciones de nuestra firma subieron desde que venciste al fantasma.
-Tendremos más trabajos y menos tiempo libre gracias a ti.


037
-¿Vas a volver directamente al trabajo -después de que te den el alta?

-Eso... no será un problema...

-Oh, qué bien. -Yamada-kun también está en rehabilitación.
-Estamos cortos de personal ahora mismo.

-¿Eres...
-como una cebra que sólo observa, no?


038
-¿De qué hablas?

-Eres del tipo que disfruta viendo a los carnívoros comiéndose a los de tu especie.

-Tú elegiste mi objetivo. -De la misma forma que observaste a esa gente en el edificio que fue bombardeado...

-Me gusta observar a la gente.

-Pero tú me aburres.
-Puedo predecir lo que vas a hacer.


039
-Me gusta ver situaciones caóticas. -Ver a la gente luchar cuando no entienden o no perciben lo que está pasando.
-Vivir de esa forma me da una pequeña sensación de paz y felicidad. -Por alguna razón, no es suficiente cuando yo experimento esas situaciones. Pero ver a otra gente hacerlo me satisface.

-Podría ser para compensar los elementos escenciales que el hombre originalmente necesitaba para vivir.
-Pero no puedo obtener nada de ti.

-Puedo predecir con facilidad... -lo que vas a hacer.
-Es casi como ver una película mala.


040
-Ahora que lo pienso... -escuché una historia interesante el otro día.
-Sobre ese guardaespaldas, Seichi Tachibana...
-llamado "el fantasma".


041
-Vivía frugalmente, aunque cobraba una buena cantidad por sus servicios.
-¿Por qué crees que lo hacía?

-Donó la mayor parte de su fortuna a un fondo de ayuda para los damnificados por la guerra.

<slurp

-Parece algo hipócrita. No necesitaba hacerlo en realidad...
-Pero supongo que es un ser humano, como tú y yo.

-Tal vez lo hacía para compensar la forma de la que se ganaba la vida.
-Si lo hubiera visto, tal vez habría encontrado algo para satisfacerme...


042
-Qué estupidez.
-Ese tipo... -no tenía rumbo.

-Es como este libro. No tenía ningún sentido.
-Y cuando se lo pones enfrente a alguien, se incomodan.

-Eso hizo la diferencia...
-fue por eso que él murió y yo viví.

(Ese tipo estaba loco.
(No era como yo.


043
-Mierda, ¿qué hora es?
-¡¿Yo qué sé?!

-Pero el departamente es pequeño y sucio...

-Para prepararse para la batalla decisiva, la dieta ha aprobado aumentar el presupuesto destinado a la guerra...
-Cambia a un canal de música.

-Cállate, perra.
-¡¿Cómo me llamaste?!
-Vamos, vamos... paren.
-Hey.


044
-¿Qué le pasa a este?
-¡Se está burlando de nosotros!

-¡Hey, ¿qué estás mirando?!
-¡Muévete o te daremos una paliza!

-¿Podrían hacerme el favor de no hacer tanto ruido frente a mi casa?

-¡¿Qué te pasa?! ¡¿Te estás burlando de mí porque soy enano?!
-¡Quemaremos tu casa! ¡¿Dónde mierda vives, bastardo?!

-Soy Kano, del departamento 203...


045
-¡Miiita! ¡Miiiita!
-¡Chocolates Miiiiita!

-¡Chocolates -para cuando estás feliz!

-¡Chocolates para cuando estás triste!

-¿Qué se supone...
-que están haciendo?

-Tú solicitud para el premio de Chocolates Mita fue seleccionada, Kano-san.
-Somos la banda Mita, y estamos aquí hoy para hacerte entega de él.

-¿Los muebles franceses?


046
-Bueno, verás... siguendo el ejemplo de nuestros líderes, deberíamos reducir la cantidad de lujos al mínimo durante este tiempo de guerra...
-Y por lo tanto hemos preparado algo para reemplazar a los muebles franceses.

-¡Hasta puedes meter...
-4 personas en él...

-tu propio armario glorioso!
-No lo quiero.


047
-Bueno, podrías firmar aquí...

-¡Adiós!
-¡Adiós!

-Debes creer que esto es estúpido...
-pero es nuestro trabajo.

-No, no pienso eso.

-¿En serio?

-Sí.


048
-¿Eh?
-¿Ya te dieron el alta, Hiroshi?

-Te ves mejor de lo que pensaba...

-¿Por qué...
-enviaste la solicitud para el premio?

-¿Y...
-cuál es el problema?

-Es mi hobby. -Por favor no los toques en el futuro.

-¿Ya te lo había dicho antes, no?

-Eres raro.


049
-En vez de juntar esos stickers todo el tiempo...
-¿cuál es el problema de pedir un premio sólo una vez?

-¿Para qué?
-¡¿Cómo que para qué?!

-¡Todo lo que haces...
-todo es sólo para aparentar!

-Supongo que sí.

-¿Y... por qué no me dijiste que estabas en el hospital?
-Recién me enteré cuando llamé a tu trabajo...


050
-¡¿Por qué me ignoras?! ¡¿No te importa lo que me pase?!
-¡¿No significa nada para ti que estemos juntos?!

-¿Entonces no quieres estar aquí?
-Pensé que estabas aquí porque querías.

-Sí.
-No tengo ningún lugar adónde ir, en realidad...

-Soy débil.
-No puedo hacer nada si me echas, Hirhoshi.
-Soy como esta colección de stickers.


051
-¡Jajaja!
-¡Mira como vuelan esos stickers! ¡Son como mariposas!

-¡Jajajaja...
-jajajaja!

-Cualquiera los puede tirar...
-Y ahora se ven tan lindos.

-¿Adónde vas, Hiroshi?


052
-A recoger los stickers.
-Toda esa basura sería una molestia tirada en la calle.

<slam

-¡Aaaaaah!
-No grites tan fuerte. Vas a despertar a mamá.


053
-Están por todos lados...


054
<click

<tack

-No veo nada.
-Pero mis ojos se acostumbrarán pronto.

-Puedo sentir como estoy cambiando... -y me asusta.
<fssh
-Ya no tengo el poder para detenerme.


055
-¿Adónde se fue ella?
-No la he visto desde esa vez en las colinas.

-No está aquí, eso es seguro.

-Esa mujer no está satisfecha.
-Me dijo que venga aquí a verte.

-¿Por qué estás aquí?
-¿Dónde está ella?

-¿De qué hablas?
-Dije que me pidió que venga a hablarte.


056
-A este ritmo...
-vas a llegar a un punto del que no puedes volver. Así que más vale que recuperes la cordura pronto.

-¿No quieres cometer el mismo error que yo, no?
-Me doy cuenta de eso porque eres como yo.

-Higuchi te está entrenando como una especie de pez de acuario costoso.

-Tal vez... -no sé si puedo confiar en su integridad...


057
-Pero gracias a su intervención pude terminar el trabajo.
-Si no hubiera sido por ella habría muerto... ¿por qué haría Higuchi algo así?

-Además, está el teléfono.

-Es ella llamando.
-¿No está intentando decirme algo?
-Todo lo que tendría que hacer es contestar el teléfono.

-¡No seas idiota!

-¡El teléfono no existe!
-¡No te engañes! ¡Esa es sólo una de las cosas que usa para volverte loco! -¡Se aprovechará de esa forma de pensar tan ingenua!


058
-¿Entonces qué debería hacer?

-Ahora mismo eres débil. -Pero podríamos ayudarte un poco.

-¿Ayudarme?

-Esto no es parte de mi deber...
-pero no hay otro camino. Esto es urgente.

-Fiíjate en ese bolsillo.
-Hay un regalo para ti.


059
-¿Qué hace esta pistola aquí...?

-Yo te la traje. -Vas a necesitarla.

-También hay un trozo de papel con la dirección de Higuchi.

-Ahora todo depende de ti.
-Es el mejor plan que tienes por el momento.

-Podrás volver a la vida normal y rutinaria que tanto deseas.
-¿No has olvidado la razón por la que te acercaste a Higuchi en primer lugar, no?

-No pienses en cosas inútiles.
-Tus sentimientos sólo serán un estorbo.


060
[zzzz]

-Hmm...


061
-¿Qué es eso...?
-¿Una pistola?

-La uso para el trabajo.

-Mnmm.

<cric


062
-Mamá,
-¿estás despierta?

-¿Dónde estabas...
-Kano-kun?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: L0ki
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 204
Forum posts: 336

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 19, 2010 14 es Akira_Sz
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 24, 2014 Ayakashi Hisen 3 it YukinaS...
Apr 24, 2014 Ayakashi Hisen 2 it YukinaS...
Apr 24, 2014 Ayakashi Hisen 1 it YukinaS...
Apr 24, 2014 Chrono Monochrome 5 en aegon-r...
Apr 24, 2014 Kyou no Cerberus Oneshot : KYOU NO KERBEROS en Bomber...
Apr 23, 2014 Naruto 674 de KujaEx
Apr 23, 2014 Toriko 275 en kewl0210
Apr 22, 2014 Gintama 490 fr Gruntouf
Apr 22, 2014 History's... 565 en aegon-r...
Apr 21, 2014 Chrono Monochrome 4 en aegon-r...