Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 601 by BadKarma , Gintama 515 (2)
translation-is-ready

Freesia 38

Investigación de mercado

es
+ posted by L0ki as translation on Dec 9, 2012 18:21 | Go to Freesia

-> RTS Page for Freesia 38

165
-¡¿Qué hago...?!
-¡Van a matarme!

-¡Ayúdame, Ide!
-¡Voy a morir!

Charla #38: Investigación de mercado


166
-Cálmate, Terajima...
-¡No quiero morir!

-¡No quiero morir!
-¡No quiero morir! ¡No quiero morir!

-¡¿Por qué yo?!
-¡¿Por qué todos se la agarran conmigo?!

-¡Maldición! ¡¿Así es como va a terminar todo?!


167
-¡¿Qué hago, Ide?!
-¡Dime qué hago!

-¿Eh?
-¿Ide?

-¡¿Adónde vas, Ide?!
-¡¿Por qué te vas?!

-¡¿Vas a dejarme morir?!
-¡Ide!

-¿Qué le pasa?
-Debe estar borracho otra vez...


168
-No sé...
-Voy a ir a casa primero...

-Q-
-Q-

-¡¿Qué mierda...
-vas a abandonarme, Ide?!

-¡Ide!
-¡Vuelve aquí, bastardo!


169
-Mierda, por qué me siento mal por esto...
-No lo entiendo...

-Por qué debería ayudar a Terajima...
-Arriesgar mi vida por ese imbécil...

-Porque... ¿somos amigos?
-¿Pero qué ha hecho él por mí...?


170
-Por qué...
-estoy haciendo esto...

-Por qué...

-Tengo que ver donde estoy yendo...


171
-El señor Katada...
-No se alteraba así.

-Por qué tuvo que morir...
-¿usted abandonaría a Terajima?
-Qué tan lejos iría por alguien más...

<riiing riiiing

-¿Sí?
-Ah... seguro.


172
Cafetería Kubrick

-Acabo de recibir una llamada del abogado de su esposa.
-Ah...

-Retiró todas sus demandas.
-No quiere ningún arreglo por el divorcio ni manutención.

-¿Pero... por qué?
-¡No sé!

-¡Pero mis tácticas funcionaron!
-¡Es mi mayor victoria! Jajaja...


173
-¡Adiós!
-¡Que tengas un buen día!
-¡Adiós!

-¡Buen día, señora Naomi!
-Sí, nos vemos mañana.

-......


174
-¿Tu abogado te lo dijo?

-Sí, es por eso que vine...
-Sólo quiero saber por qué.

-No tiene caso ir a juicio.
-Tengo suficiente dinero para criar al niño, de todas formas...

-Los abogados estaban reduciendo todo esto al dinero.
-Se estaba volviendo ridículo.

-Como sea, aceptaré el divorcio...
-mientras obtenga la custodia.


175
-......
-ya veo.

-A decir verdad, lo entiendo completamente.
-No había razón para intentar arreglar las cosas.

-Pero si actuaba como si no supiera...
-pensando que si trabajaba duro, las cosas volverían a ser como eran...

-pero esa no es la clase de vida que puedo vivir.
-Tenía que enfrentar la realidad.

-Qué he estado haciendo...
-Para qué he estado viviendo...

-Mirando hacia atrás...
-no le encuentro el significado a nada de ello...


176
-No puedes desligarte del pasado...
-pero puedes compensarlo.

-El pasado es una carga que tienes que llevar contigo...
-como los tatuajes en tu espalda...
-el pasado no desaparece. Por eso las cosas no volverán a ser como eran.

-Pero ya no te detesto.
-Puedo ver que realmente lo estás intentando.


177
-Tu vida...
-no ha sido en vano.

-Si sigues tu camino, más y más gente reconocerá lo que has hecho.
-No podemos volver al pasado, pero aún así significó algo.


178
-¿Cómo puedes decir eso?
-Sólo me preocupo por mí mismo...

-Aunque no sientas la necesidad de ayudar a alguien más...
-estoy segura que sabes que el bien que hagas volverá a ayudarte indirectamente...

-Como el karma, eh...
-siempre lograste que crea en cosas como esa.

-Esos 7 años contigo...
-significaron mucho para mí.


179
-El señor Katada nunca necesitó la ayuda de otros.
-Incluso hizo que su muerte sea significativa.

-Está bien...

<bip

-El número que acaba de marcar...
(Maldición, Terajima...


180
-¡Hace frío...!

-¡Sé que estás en casa,
-Terajima!


181
-......

-¡Hey!

-hah x3

-!

-¡¿Adónde mierda crees que vas?!
-¡Ah!


182
-¡¿Qué intentas hacer?!
-¡¿Adónde estabas yendo?!

-¿No es obvio?
-Estoy escapando.

-¿A dónde?
-A las montañas.

-¡Sé lo que tengo que hacer!
Como sobrevivir a todo 101 - Miita
-¡Voy a sobrevivir!

-¡Ah!

-Déjate de estupideces.
-No tienes muchas opciones.


183
-Si te escapas, la policía te buscará y te meterán en un campo de trabajos forzados donde vivirás el resto de tus días miserablemente.
-O puedes esperar a la ejecución y tener la chance de sobrevivir.

-Je... ninguna de las 2 opciones suenan bien.
-No voy a enfrentarme a un profesional.

-De todas maneras, voy a morir...

-¡Ak!

-¡¿Crees que te voy a dejar morir así?!
-¡Ahora mismo no te mereces ni la muerte!


184
-¡Escúchame! ¡A nadie le importará...
-si un pedazo de mierda como tú muere!
-¡No significará nada para la gente que mataste, para el señor Katada ni para ti mismo!

-¡Piensa en lo que has hecho!
-Deberías disculparte con las víctimas y sus familias... ¡y hacerte el harakiri!


185
-¿Lo entiendes?

-No hago esto por ti.
-Lo hago por toda la gente cercana a ti.


186
-¡Hey, Terajima!
-¡Despiértate!

-Tengo una lista de agencias de guardaespaldas.
-Ugh... tengo el cuello duro...

<whine

-El señor Katada tenía 4 millones, yo 2, y tu 1.2. En total tenemos 6.2 millones.
-Busca alguien que podamos contratar con ese dinero.
-Eso es 6.2 millones y 1200 yenes.

-Qué demo...
-estos tipos son tan caros...

-Cállate y sigue buscando.
-Tenemos que entregar los papeles pronto.

<rustle


187
-Esto es imposible... el más barato cuesta 10 millones. Tal vez deberíamos conseguir uno del gobierno...
-No puedes confiar en ellos.

-Estos tipos cuestan más de 10 millones...
-No podremos contratar a más de 1...
-y será uno de segunda como mucho.

-......

-Encontraré alguna manera de conseguir 10 millones.
-Pero más que eso será difícil...

-Sólo 2 personas... el guardaespaldas y yo...
-será suficiente...

-Tres personas.
-Yo también estaré ahí.


188
-Ide...

-¿Qué? ¿Empieza a llamar?
-Ah, sí...

-Veamos... compañia Iwao...
-03...

<bip x2
Llamando
<bip x2


189
-¡Ah... maldición, maldición!

-¡Por última vez, no!
-¡No quiero sus cintas para aprender inglés!

-¿Eh?
-¿Ide?
-¿Quién es?
-¿Qué... un trabajo...?


190
-¡Sí, sí, perdón por eso!
-¡Sí, gracias por llamar!
-Sólo deme un momento...

-¿Dónde está esa libreta...?

-¡Ah!

Guardaespaldas Iwao
¡Rápidos! ¡Hábiles! ¡Baratos!
¡Llámenos hoy!

-¿Qué pasó?
-¡Oh, por dios! ¡Se cayó!
-¡Llamen a una ambulancia!
-No sé...

Freesia 6 fin

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked L0ki for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: L0ki
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 204
Forum posts: 336

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 25, 2014 Bleach 601 en BadKarma
Oct 23, 2014 Gintama 515 en Bomber...
Oct 23, 2014 Gintama 515 en kewl0210
Oct 23, 2014 Chrono Monochrome 41 en aegon-r...
Oct 23, 2014 Shokugeki no Souma 91 en Eru13
Oct 23, 2014 Naruto 697 de KujaEx
Oct 23, 2014 Toriko 298 en kewl0210
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 6 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 5 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 4 en aegon-r...