Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Hajime no Ippo 160

ru
+ posted by Lapin as translation on Feb 3, 2012 17:01 | Go to Hajime no Ippo

-> RTS Page for Hajime no Ippo 160

01

Обложка

02

Первый шаг Том 19
Морикава Джордж

03

Морикава Джордж (яп надпись)

04

Таблица раундов

Раунд 160 Некуда бежать
Раунд 161 Слишком добрый волк
Раунд 162 Начало охоты…
Раунд 163 Вера
Раунд 164 Загнанная Газель
Раунд 165 Что же дальше…
Раунд 166 Превзойти природный талант
Раунд 167 Решительность из детства
Раунд 168 Бой на выносливость
Раунд 169 Победитель на носилках



05

Ворг атакует!

Макуноучи некуда бежать!

Макуноучи полностью закрылся!

Прорвется ли Ворг через такую плотную защиту?!

Раунд 160 Некуда бежать

06

Если будешь так закрываться, он точно пойдет в наступление

!

07

А-а-а! Третий апперкот подряд!

Голова Макуноучи болтается в воздухе!

!

Он использовал слабость блока и ударил снизу

А...

И затем

Удар сверху

08

Уклоняется

Еще бы чуть-чуть и...

Сейчас!

Нужно отойти от канатов

Макуноучи отчаянно пытается вырваться

Но...

Ворг не позволяет!

А...

Уаа!

Ах...

09

Еще удар! Еще один!

Еще один!

И Макуноучи уже загнан в угол!

Ч-черт

Все без толку. Бежать некуда

Ха!

Нет...

От Ворга-сана

10

Я не смогу уйти

Он атакует комбинацией ударов сверху и снизу!

Макуноучи ничего не может противопоставить

Посмотрите на лицо Макуноучи!

Оно уже все в синяках

Раунд идет уже минуту

У него нет шансов

Отличное сочетание уверенности и осторожности!

Силен, ничего не скажешь...

11

Всего минуту назад фанаты требовали нокаут от Макуноучи. Теперь они поутихли

Ворг полностью владеет ситуацией

У Макуноучи большие проблемы!

Как же он ответит?

Иппо-кун, отвечай на атаки! Он из тебя отбивную сделает!

Р-р-р

Силен, невероятно силен

Малец даже не может ответить

В чем дело, малец?! Ты испугался противника?!

Если дело в этом, не стоило и начинать бой!

Результат очевиден

Усердный труд и целеустремленность, конечно, важны

Но они меркнут перед природным даром

А в сравнении с навыками они и вовсе бесполезны. Твой боксер не сможет победить

Бха!

Апперкот справа!

12

И он наносит второй сокрушительный удар!

Чистый удар!

...

Черт

Сотрясение мозга

У него сотрясение!

Уничтожь его

13

Он отошел назад. Он хочет добить его!

Уклоняйся

Он атакует

Прямой удар Ворга!

Макуноучи опустил защиту

Опасно! Опасно!

Проклятье

Он все еще без сознания

14

А?!

Макуноучи отвечает

...

М?

Что?!

15

Теперь атакует Макуноучи!

Макуноучи зажат в углу, но без остановки наносит удары!

Шквал ударов справа и слева!

Тренер! Он бьет точно так, как вы его учили!

Иппо-кун! Очнись!

Все еще без сознания. Действует на автомате

Он не останавливается, потому что ничего не понимает

Ладно, пусть ты без сознания

Бей, бей и еще раз бей!

16

Ворг пошел в атаку, чтобы победить, но был встречен шквалом ударов!

Он даже не может ответить

Кх...

17

И он отходит к центру ринга!

Вот она, сила Макуноучи!

Посмотрите на лицо Ворга!

Человек, который провел больше 200 боев в лиге любителей, застыл в изумлении

Ха-ах

Ха-ах

Так держать!

Атакуй и все получится!

Сотри его в порошок!

18

Отлично, Макуноучи!

Атакуй!

Макуноучи! Макуноучи!

Макуноучи! Макуноучи!

Зрители в изумлении!

Сможет ли Макуноучи изменить ход событий?

А...

Мы вернулись на центр ринга

Ворг-сан немного отступил

Нет, это невозможно...

Я победил в обмене ударами

Вот почему Ворг-сан так удивлен

19

Ринг все тот же, ощущения те же

Я спасовал перед противником! Я не должен уступать

Вперед! В атаку!

Обмен ударами!

Обмен ударами!

Похоже, он очнулся

Он наступает, помнишь, что надо делать?

Это битва! Не отступать!

20

Неожиданно. У него тяжелый удар

Таких как он на своей карьере я могу по пальцам пересчитать

Жесткий удар

Этот парень сильнее, чем я ожидал!

Я хотел, чтобы ты побыстрее вырубился, но...

Он атакует! не отступать!

Эта битва моя!

Я должен атаковать!

Макуноучи наступает!

Джеб, один за одним!

21

Ворг отвечает!

Макуноучи не отступает! Он блокирует и наносит удары!

Слева

Ворг тоже не намерен отступать!

Он идет вперед!

Они сталкиваются плечами!

Но клинча нет! Оба боксера вышли на свою дистанцию!

22


!

Итак, он в прекрасной форме, как старик и ожидал

Они оба - инфайтеры, было сразу, что так все пойдет

Покажи то, чему научился на тренировках

Двойку! Бей его!

Волноваться не о чем

Все идет, как я и ожидал

23

Удары так быстры, что их едва можно различить!

Но ни один не намерен уступать!

Кто победит в схватке на короткой дистанции? Ворг? Или Макуноучи?

24

Первый шаг

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Lapin
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 382
Forum posts: 2

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes