Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/7/14 - 7/13/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 502 by kewl0210 , Bleach 588 (2)

Naruto 324

324 ~ Lee-nus ~ Updated and finished!

en
+ posted by lee-nus as translation on Sep 21, 2006 09:34 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 324

ok, there are parts in this one that i dont understand, and some is too blurried out for my already not very good kanji knowledge to work properly. still, there seems to be a slight need here, so i'll give it a go for you guys! comments on the translation are appreciated too!

----------------------------------------------------

page 1

Kakuzu: With this, we got ourselves 3.500.000 ryou

Izumo: Why is captain Asuma...

...burned...?!

Shikamaru: This... cant possibly be...?

Page 2

324: Shikamaru's analysis

Hidan: With this, my preparations are complete! Prepare yourself for some serious pain!

Such a fearful appearance... Akatsuki laughs!!

Page 5

Asuma: Gahhh...!!

Hidan: It hurts, doesnt it? Gahahahhaaaaa (very evil laughter... :P ) It wasnt even a vital part! Hehe... that pain is the utmost! When other people die, the pain enters my body! The pain then becomes and changes into pleasure!

Page 6

Izumo: Captain Asuma... holding his left leg... Something is strange after all...

Kotetsu: Rather, he (Hidan) pierced his own leg...

Hidan: You have already been cursed by me.

Izumo: Now i get it!

Page 7

Asuma: I see... His body and my body have in some way been linked from the beginning... So, his body undertakes the same damage by linking with it... But then again, he is immortal...

Hidan: So, where would you like to be stabbed next? Or should I finish this right away? Huh?!

Izumo: The physical attack of kagenui wont work! Stop his movement with kage shibari no jutsu! (i guess you all know what that means by now. if not, its 'the shadow "holding" technique'...)

Shikamaru: I'm already at it!!

Page 9

Hidan: Dieeeeeeeeee!!!

Shikamaru: Like I will let you!!! (The drama!! :D )

Page 11

Izumo: Well done, Shikamaru!

Hidan: Hmm... This thing...

Shikamaru: Guhh...

Kotetsu: Izumo, how much time is left until the back-ups we sent for arrive? *

Izumo: There is still ten minutes left. Even if reinforcements will come, it will take at least 20 minutes... *

(* I take it this means that they called for them ten minutes ago, and another ten before they arrive... but who could it beeeee!!! :D )

Kotetsu: I see...

Page 12

Kotetsu: Damn! What should I do... If we do something to him, captain Asuma will...

Izumo: There is a risk or restriction with every jutsu. I have to calm down and then analyse this opponent...

Asuma: Shikamaru saved me, huh... I need to come up with a counter-jutsu for this, or else...

Page 13

Hidan: Uuooooooohhh!!! (The paaaaaiiiiiin! :D )

Asuma: Kage shibari wont work for long with him as our opponent. There isnt much time...

Kakuzu: If this is going to get drawn out (?), I will fight too. We can't let this much money go to waste after all.

Page 14

Hidan: I told you to stay back Kakuzu, didnt I?!? I'll finish it in ten minutes!

Shikamaru: Speech... Character... Patterns of his mouth... The things he carries with him... What those things mean... The meaning of his various actions... and the relation between those actions...

Page 15

Shikamaru: From all that I can analyse... how he uses this technique*
* 作成 = Making; there is probably some similar way to read this that i dont know, such as 'to work (in a certain way)' or something like it --> "how his technique works.
...and the likeliness of success

Hidan: God's judgment will come down on you!

Shikamaru: God... Judgment...

Hidan: You have already been cursed by me.

Shikamaru: Curse... Ceremony...

Hidan: With this my preparations are complete!

Shikamaru: Preparations...

Page 16

Asuma: It looks like Shikamaru has figured something out...

Page 17

Izumo: You know somethin', Shikamaru?

Shika: Yeah...

Kotetsu: He's able to think clearly even when he's focusing on his jutsu...?

Asuma: Shikamaru can think 10 moves ahead (thanks to brucelee for that) and come up with 200 ideas quickly ...Then he analyses and prepares the best move...

Shika: Let's go... captain Asuma.

------------------------------------------------------

yaaaaaaaaaay, it's updated! using my friends kanji dictionary, i was able to deal with the parts i couldnt read before! if there are still uncertainties or mistakes in it, im happy if someone points them out. anyway, it should work much better now!

since i most likely wont update it anymore now, this also means that if anyone wants to use it for a scan, i would be honored to see you use it! :D

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by marckingma (Registered User)
Posted on Sep 21, 2006
Thanks man for the quick translation! Keep em coming
#2. by Zap (Registered User)
Posted on Sep 21, 2006
thx for the translation!
#3. by TeamNaruto (Registered User)
Posted on Sep 21, 2006
Go lee-nus Go! :headbang
#4. by Wunderchu (Registered User)
Posted on Sep 21, 2006
thanx lee-nus
#5. by CupofDice (Scanlator)
Posted on Sep 21, 2006
Thanks lee-nus.
#6. by Ixionnyu (Registered User)
Posted on Sep 21, 2006
Keep at it :)

Great job
#7. by Gold Knight (MH Senpai)
Posted on Sep 21, 2006
Quote:
Shikamaru: lkdjglsjgfdsljgd (meaning, I cant read most of this crap, or at least make out anything from it that would make sense to you guys. comments welcome on this!)
I have to calm down before I can analyse this opponent...


LoL, I can see Shikamaru going lkdjglsjgfdsljgd at what's goin on...

Thanks for attempting to translate this for us Lee-nus. :) ( What would your translation color be, btw? We'll probably add this to the Compliation? )

EDIT: Also, you might want to add a disclaimer telling scanlators to wait to use your trans. until you've gotten it all worked out? ( would hate for quick scanlations to come out with incomplete translations again, like they usually do =/ )

* * *

Ooo, Izumo called for back-ups? Awesome. Maybe Asuma's team will be fine after all.
#8. by Arsonist (Registered User)
Posted on Sep 21, 2006
Go lee-nus. Kul att du översätter! :amuse
#9. by Emery (Scanlator)
Posted on Sep 21, 2006
http://img219.imageshack.us/img219/9283/clear12yz2.jpg

I photoshopped page 11 to make the text a little bit clearer for the word that was missing. I unno if it'll help or not D:
#10. by Nowin (Registered User)
Posted on Sep 21, 2006
You're doing a great job Lee! Keep it up. One thing though:

Quote:
Shikamaru: Remarks... Character... Patterns of his mouth... Togged-up things (can i really say it like that...?? :O ) The grasp of his action until that time (that dont make sense either, right...?) The meaning of his various actions...

I'm not sure what togged-up things means.

when he says
"身に着けているもの。。。さつきもでの行動の把握。" Isn't he saying something like
"Those attached to the body [as in tied to him with his curse?]... The grasp [of the action] of being attached..." or "With being attached to the action's grasp." or something like that? Neither makes much sense, when you think about it. I think he's just analyzing Hidan... figuring out how his 'curse' works... but hey, I don't actually speak japanese...

I hope this helps. This seems like a confusing chapter (considering it has Shikamaru in it, that should be expected). I could be completely off, because I actually don't speak japanese, though...
#11. by lee-nus (Artists of MH)
Posted on Sep 21, 2006
Quote by Emery :

http://img219.imageshack.us/img219/9283/clear12yz2.jpg

I photoshopped page 11 to make the text a little bit clearer for the word that was missing. I unno if it'll help or not D:


thanks for the effort, emery! i didnt quite get it anyway though... D:

Quote by Nowin :

You're doing a great job Lee! Keep it up. One thing though:

I'm not sure what togged-up things means.

when he says
"身に着けているもの。。。さつきもでの行動の把握。" Isn't he saying something like
"Those attached to the body [as in tied to him with his curse?]... The grasp [of the action] of being attached..." or "With being attached to the action's grasp." or something like that? Neither makes much sense, when you think about it. I think he's just analyzing Hidan... figuring out how his 'curse' works... but hey, I don't actually speak japanese...

I hope this helps. This seems like a confusing chapter (considering it has Shikamaru in it, that should be expected). I could be completely off, because I actually don't speak japanese, though...



thanks a lot! for the moment being, i'll use your translation of this! thanks again! :P
#12. by destinator (MH Senpai)
Posted on Sep 21, 2006
Really cool translation lee...love your comments xD
#13. by lee-nus (Artists of MH)
Posted on Sep 21, 2006
Quote by Gold Knight :

LoL, I can see Shikamaru going lkdjglsjgfdsljgd at what's goin on...

Thanks for attempting to translate this for us Lee-nus. :) ( What would your translation color be, btw? We'll probably add this to the Compliation? )

EDIT: Also, you might want to add a disclaimer telling scanlators to wait to use your trans. until you've gotten it all worked out? ( would hate for quick scanlations to come out with incomplete translations again, like they usually do =/ )

* * *

Ooo, Izumo called for back-ups? Awesome. Maybe Asuma's team will be fine after all.


thanks for pointing it out for me! already editted my post! oooh, i didnt know i can have a translation color! what's that mean anyway? :D if i can choose, i'd like it to be green...! :p i hope i can finish it a little later on, perhaps with the help of some other translator!
#14. by Susano (Registered User)
Posted on Sep 21, 2006
Kotetsu: "I... am... saying... something... that... is... totally... unreadable..."

I lol'd. Great work! We really appreciate this!
#15. by lee-nus (Artists of MH)
Posted on Sep 21, 2006
Quote by rigor mortis :

Really cool translation lee...love your comments xD


lol, thanks a bunch! it was bloody frustrating at times! xD shikamaru and religious bullcrap equals a lot of shitty hard stuff... :D[br]Posted on: September 21, 2006, 07:09:20 AM_________________________________________________
Quote by Susano :

Kotetsu: "I... am... saying... something... that... is... totally... unreadable..."

I lol'd. Great work! We really appreciate this!


xDxD i was really upset at the time i wrote that! :D thank you for commenting, i appreciate it as well!
#16. by brucelee (Translator)
Posted on Sep 21, 2006
good job dude! :)
#17. by Adam_xx (Intl Translator)
Posted on Sep 21, 2006
Great work Lee, first awsome colouring, now translating, you're such a great contributor.. xD

Is this completely finished?
#18. by lee-nus (Artists of MH)
Posted on Sep 21, 2006
Quote by brucelee :

good job dude! :)


naaah, its nothing really! :D i have probably made lots of mistakes, plus, i couldnt read it at some places, nor make any sense out of it! :D[br]Posted on: September 21, 2006, 08:22:11 AM_________________________________________________
Quote by MadDookie :

Great work Lee, first awsome colouring, now translating, you're such a great contributor.. xD

Is this completely finished?


lol, im glad u appreciate what i do! xD no, its not finished. as for now, i have to prepare for class, so i have no time to review it. but i will, when i get time!
#19. by venicia777 (Scanlator)
Posted on Sep 23, 2006
Now the great colorist is translating- boy you have left me in the dust

thanks for this :knk
#20. by lee-nus (Artists of MH)
Posted on Sep 23, 2006
Quote by venicia777 :

Now the great colorist is translating- boy you have left me in the dust

thanks for this :knk


lol, you are most welcome! haha, im all over the place! i am truly a mangahelper! :D
#21. by venicia777 (Scanlator)
Posted on Sep 23, 2006
Quote by lee-nus :

... i am truly a mangahelper! :D

i like that line lol- a mangahelper :fan
#22. by lee-nus (Artists of MH)
Posted on Sep 24, 2006
Quote by venicia777 :

i like that line lol- a mangahelper :fan


haha, that's what its all about after all! :D
#23. by opqr427 (Banned)
Posted on Jul 12, 2008
Booklet for Virgin Tour to TibetTraveling Tibet is most people’s dream in their life. However, some preparation is necessary for your virgin tour to Tibet. http://www.pan-tibet.com To every alien tourist, Tibet Entry permit is a primary. For Tibet Entry permit, TTB (Tibet Tourism Bureau) does not accept any individual to apply for Tibet Entry permit, but only travel agencies are allowed to apply Tibet Entry permit for alien tourist. At the same time, TTB (Tibet Tourism Bureau) forbids travel agencies to provide Tibet Entry permit only service. Tibet Entry permit must be sold with tour itinerary, tour guide, transportation and accommodation.Next is to make a proper tour itinerary for your virgin tour to Tibet. However, it is not an easy work. If you want to get a thorough understanding of Tibet, you have to have a great amount of time. A good tour itinerary for your virgin tour to Tibet is to cover some ordinary scenery spots. You could first travel around the capital city of Tibet Autonomous Region, Lhasa. The signature of Lhasa is the Potala Palace. At the same time, the Barkhor Street, the Jokhang Temple, the Norbulingka Garden, the Sera Monastery, and the Drepund Monastery are all the famous spots well worth visiting.http://www.windhorsetour.comAfter the tour in Lhasa, three other ordinary tour itineraries are recommended:Firstly is the tour to Lake Namtso. The distance between Lake Namtso and Lhasa is not very far. However, if you want to do the tour within one day, you have to drive on for about 8 to 9 hours. But it is a good idea to overnight at the lake side enjoying the beautiful sunrise and sun set. Because the altitude of Lake Namtso is about 4700 meters, it will be a huge challenge to your health to have a night at Namtso. Second tour itinerary is from Lhasa to Nyingchi. Spending two days, you could finish the ordinary scenery spots such as the Basum Lake Scenic Zone. However, if you have one day more, you could go to the Lunang forest which is called the Swiss in Tibet. There, you could enjoy the tranquil holy mountain Namjagbarwa. Along the way to Lunang forest, you could have a close look at the Niyang River and the grandest Canyon, Brahmaputra Grand Canyon.http://www.travelwestchina.com/The third tour itinerary is to the “World Third Pole” Mt. Everest. This tour itinerary will go from Shigatse and Tingri to Mt. Everest Base Camp. In Shigatse, you could visit Tashilungpo Monastery which is known as one of the four monasteries of Gelug Sect of Tibetan Buddhism and Zongshan Anti-British Battle Ruins in Gyantse. However, your final destination is the base camp of Mt. Everest. There, the splendid Mt. Everest will stand in front of you. Meanwhile, you could enjoy the sunrise at the Rongbu Monastery. What’s more, walk to Rongbu Monastery from Tingri will bring you much fun.These three tour itineraries are the good choice for your virgin tour to Tibet. If the train ticket to Tibet is available, taking the train to Tibet is the best choice. Sitting on the Tibet train, enjoying the unique scenery along the Qinghai-Tibet Railway and watching the Tibetan antelope will leave you unforgettable memory.Another psychological preparation for your Tibet tour is the lack of oxygen on high altitude. Different people have different high altitude reaction. However, one or two day acclimatization is necessary. Rest in the hotel, do not do serious sport and do not bathe are the way to acclimatize to the high altitude. If you got serious high altitude sickness, breath some pure oxygen is usually a common way to deal with it. But, do not overdo that. If you are addicted to the oxygen, you could not do without it on the high altitude. However, normally, one will get used to high altitude after half-day acclimatization.http://www.pan-tibet.com

About the author:

Alias: lee-nus
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 5
Forum posts: 1902

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 21, 2006 324 en brucelee
Sep 21, 2006 324 en HisshouBuraiKen
Sep 21, 2006 324 en Yoshitsune
Sep 22, 2006 324 de ratty
Sep 21, 2006 324 pl twojastara
Sep 25, 2006 324 de Twoshirou
Sep 21, 2006 324 pl Shizo
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 23, 2014 Naruto 685 en aegon-r...
Jul 23, 2014 Naruto 686 de KujaEx
Jul 23, 2014 Toriko 286 en kewl0210
Jul 23, 2014 3-gatsu no Lion 33 en kewl0210
Jul 22, 2014 Galaxy Express 999 9 en Hunk
Jul 22, 2014 Naruto 684 en aegon-r...
Jul 22, 2014 81 Diver 39 en kewl0210
Jul 22, 2014 Gintama 502 en kewl0210
Jul 22, 2014 Bleach 588 en BadKarma
Jul 21, 2014 Tokyo Ghoul 82 en Sohma Riku