Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/25/14 - 8/31/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 (2)

Eyeshield 21 283

Eyeshield 21 Chapter 283

id
+ posted by LegACy as translation on Jun 10, 2008 05:13 | Go to Eyeshield 21

-> RTS Page for Eyeshield 21 283

This translation is based on Xophien's English translation.

Well, as requested by Hanamaru...

Eyeshield 21 283 Indonesian Translation by LegACy
__________________________________________________________________
-Page 01-
Side: Sekarang sudah jelas. Akulah yang akan menang.
Title: 283rd Down Prediksi Mutlak

-Page 02-03-
Announcer: Uooh, ini dia!!
Pass super jauh
dari Hiruma!!

Mamori: Lengkungannya sudah bagus!
Tapi kontrolnya...!?

Insert Text: Sebagai pernyataan bahwa dia benar-benar telah kembali, pass super ini terbang lurus ke arah Monta !!

Kuroki: Bagus, tangkap bolanya, monyet!
Sena: Monta...!!

Unsui: Tidak bisa!
Percuma saja, bolanya menyasar ke kanan.

Unsui : Untuk kekuatan lompat Monta yang sekarang
bolanya agak sedikit terlalu jauh.
Akurasi Hiruma
belum pulih benar...!!

Monta: Yah... Benar-benar, apa sich ini!
Aku tidak akan sanggup menangkapnya...

-Page 04-
HiruMonta: ...sebelum
ini...!!

Ikkyuu: Unsui!
Jangan meremehkan
pelatihan pribadi yang oni spesial

Ikkyuu: dari dua orang terbaik dalam pertarungan udara
Monta dan aku...!!

Monta: Jump
MAX!

-Page 05-
*No text

-Page 06-
Mizumachi: Tinggi sekali!

Sena: Ooooh, Monta!
Suzuna: Yaaa, keren!!

Ikkyuu: ?
Kenapa dari jauh begitu...?

Kid: Kontrol sempurna
Strike nih...

-Page 07-
Kurita: Kau tidak dijaga
sampai ke gawang!
Monta!

Hiruma: ...Aneh.
Kenapa tidak ada yang datang untuk menghentikannya?
Apa yang dilakukan para safety
Teikoku?

Guy: Bagus, kalau begini
Deimon akan memimpin!

Yamato: Wah, sudah rupanya!
Cepat sekali
mereka sudah mencetak angka...

-Page 08-
Yamato : Teikoku
maksudku

Ikkyuu : A
Apa ini

Ikkyuu: Apa-apan
orang itu...!!

-Page 09-

Honjou: Monta
Kau sudah hebat.

Honjou: Tapi akhirnya, yang kau lakukan
hanyalah sebuah lompatan saja.

Honjou: Sang elang
berjalan
di langit.
Note: Taka dalam bahasa jepang artinya Elang.

-Page 10-11-
*No text

-Page 12-
Someone : Taka...!

Monta : Walaupun, diantara receiver terbaik, dia tidak setinggi
kak Sakuraba.
Dia melompat lebih tinggi
darinya...

Monta: Orang ini...

Monta: Dia bahkan tidak
melihat kepadaku.

-Page 13-
Taka: Percuma.
Kau tidak akan sanggup menandingiku.

Monta: Semua receiver terbaik MAX
yang sudah kulawan.
Aku berhasil mengalahkan mereka setelah menggunakan seluruh kekuatanku.

Monta: Tapi Taka
berbeda.

Monta: Bahkan ia tidak perlu
memperhatikan orang sepertiku...!

Monta: Si...
al...!!

Juumonji: Apa maksudnya “Teikoku sudah mencetak angka”
Kuroki: Hanya menangkap pass itu bukan berarti kau sudah mencetak touch down!
Hancurka mereka!!

-Page 14-15-
Yamato: Aku tidak suka berbohong, koq.
Sekarang, aku akan
lari terus sampai ke gawang.

Taka: Yamato
tidak pernah membual.
Dia akan menilai situasi secara objektif
dan memberi tahumu kenyataannya.

Taka: Itulah kenapa kata-katanya
akan selalu menjadi kenyataan...

Yamato : Prediksi Mutlak...!!!

Sena: Hanya dengan satu tangan...
Kuroki: Haaaaaa!?
Toganou: Jangan meremehkan kami...!

-Page 16-
Yukimitsu : Safeties Teikoku
sudah disana untuk memblok!
Mereka sudah tahu Taka akan menangkap Pass itu...!!

Sena: Aku akan menghentikannya!
Kalau tidak...

-Page 17-
Someone: Tumpukan salju...!

Someone: Sena dan Yamato
telah menginjaknya!!

Aki: Kau lengah!

Someone: Uoooh, Yamato
tidak terhentikan sama sekali...!

Sanada : Kecepatan super ini
Keseimbangan sempurna ini!

Sanada: Inilah "sang puncak"
Yamato
Takeru!

-Page 18
Sanada: Touch
Dooown!

Agon : Aah?
Kecepatan?
Keseimbangan?

-Page 19-
Sena: Kalau hanya soal kecepatan
aku tidak kalah.

Agon: Kukuku
Ini bukan masalah itu
sampah kecil.

Sena: Shin dan aku
jelas lebih cepat...!!

Taka: Seperti yang telah disebutkan dalam “Prediksi Mutlak”...

Insert Text: Lelaki di puncak membuktikan ucapannya dengan sempurna!!
Taka: Angka pertama adalah untuk
Teikoku...!!
__________________________________________________________________

Special thanks to Xophien!!
Have fun scanlating!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by sakura_hime04 (Intl Translator)
Posted on Jun 10, 2008
Thanks Leg
#2. by Bonifasius (Registered User)
Posted on Jun 10, 2008
thanks so muchh..,
:D

About the author:

Alias: LegACy
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 21
Forum posts: 568

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 31, 2008 283 es DeepEyes
May 31, 2008 283 es kiniro
May 31, 2008 283 en Xophien
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 2, 2014 3-gatsu no Lion 39 en kewl0210
Sep 1, 2014 Union! 1 en Eru13
Aug 31, 2014 Chrono Monochrome 34 en aegon-r...
Aug 31, 2014 Gintama 507 en kewl0210
Aug 30, 2014 Chrono Monochrome 33 en aegon-r...
Aug 30, 2014 Naruto 690 de KujaEx
Aug 29, 2014 Mayonaka no X Giten 4 en Dowolf
Aug 29, 2014 Gintama 507 en Bomber...
Aug 28, 2014 Toriko 290 en kewl0210
Aug 27, 2014 3-gatsu no Lion 38 en kewl0210