Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Kitchen Princess 18

Najika y los panecillos de cocoa

es
+ posted by Leu as translation on Apr 2, 2012 13:24 | Go to Kitchen Princess

-> RTS Page for Kitchen Princess 18

Manga de 4 Paneles #2

Si Najika fuera una esnob

- ¿Qué?
¿Quieres que cocine?
- Supongo que tengo que hacerlo

- Usaré fuagrás y caviar
- También necesito cuchillos de oro

- ¡Santos cielos!
- ¡Salpicó aceite en mi delantal de Chanel!

- Aquí tienes, un plato de un millón de yenes
SFX: desagradable
- ¡No voy a comer eso!

{Y cuál era el chiste otra vez?}

00

Najika y los panecillos de cocoa

01

{cartel} Reservado

- Sora-senpai
- ¡¡¡Felicidades por ganar la competencia de piano!!!

Sobre la portada de la receta 18

Ya que la revista salió en año nuevo, dibuje a Najika en Kimono. Quería que comiera algo (porque es un manga de cocina). Y de ahí pensé "¡Entonces tienen que comer algo japonés!" ¡Estaba viendo un libro de cocina y el pastel de arroz con fresas que salía ahí se veía tan bueno que elegí ese! Antes de eso también estaba dibujando otra comida, pero ya no me acuerdo que era...

02

- Esta es demasiada comida...
- ¿Tú crees?
* Pero es una celebración

- Gracias, Najika-chan

SFX: latido
- Querida Hagio-sensei,
- Desde que supe que Sora-senpai era el príncipe del flan,
He estado algo nerviosa cerca de él...

- Ah...
pero...
- Me parece genial que ganaras

03

- Creo que tú también podrías hacerlo

- ¿Eh?

SFX: flip {cuando sea el mismo, deja el que estaba}
- Esto...
{cartel} Competencia Nacional Occidental de repostería

- Competencia de repostería...

- Puedes hacerlo
¿No quieres intentarlo?
- ¿Qué?

- ¿Aquí compiten los profesionales, no?
¡No puedo hacerlo!
- ¿Y por qué no?

04

- No creo
que tenga el talento suficiente

- Me gusta cocinar
Y quiero que más genta coma lo que preparo
- Pero los bocadillos normalmente se hacen con harina, huevos, azúcar y mantequilla
- Siempre es lo mismo. No sé si podré hacer algo que sea único
al usar los mismos ingredientes que los demás

05

- Así que trato de mezclar las cosas
- Pongo diferentes tipos de azúcar en los panecillos de cocoa

- Azúcar...

- ¿Eres capaz de saber que azúcar tiene cada panecillo?
- ¿¡Eh!?

- Vamos... Los puse todos juntos
- Y debido a la cocoa, todos son del mismo color...

- ¡Ah!
- ¡Creo que sí puedo!

06

- Este tiene azúcar rubia
Ya que no fue refinada para ser blanca, es más rica y más aromática
- Este es liviano y no deja sabor en la boca, es azúcar granulada
- El elegante sabor de este significa que use caña de azúcar
- Este tiene un buen sabor a miel de maple
Y este rico sabor es de miel

- Vaya...
- Sorprendente
Ni que los panecillos llevaran mucho azúcar y aún puede

07

- Tienes un sentido del gusto que ni los profesionales tienen
- Puedes hacer algo que les gane
- Además...

- Creo que tus postres tienen un poder mágico
- Así que ten algo de confianza en ti misma

- Pero...
Pero...

- Supongo que tengo que ganar...
...para estar a la altura de Sora-senpai...
- ......

08

SFX: rechina
- Mira, no te apresures

- Si tanto te preocupa, no te aceleres; ve a tu propio ritmo

- Daichi

- Ya me voy
Los veo en clases

- ¿Por qué se pone así de repente?
* Da miedo
SFX: escalofríos

09

- Daichi te compró un nuevo reloj
sabiendo que el que tenías se había roto
- Lo dejó en la puerta de tu cuarto, pero...

- ...Akane lo tomó

- Por eso era...
- ...que él estaba tan enojado...

- De seguro ella no quería que lo tuvieras porque te lo daba Daichi
- Ella se siente muy mal por todo, ¿Así que podrías perdonarla?

- ......

10

- ¡¡Akane, qué bonito!!

- ¿Akane...?

- Ese reloj está muy bonito
¿Dónde lo compraste?
- Lo compré con el dinero que hago trabajando
- Se ve muy caro

- ¿Pero no tenías otro? Ya sabes...
Uno que era más simple
{si, hay unas letras ahi, borrenlas, se me hace que es un duplicado del "you know..." del globo de arriba}

{maldición, esto es un poco inventado, espero que no afecte la coordinación de todo lo que sigue}
- ¿Sería el reloj de Daichi?
- Ah, ¿ese?
- No podía seguirlo usando. Era una vergüenza

11

- Era una baratija

- Cierto
Era un poco simple para tu gusto
- Ah...
Exacto

- Qué...

- ¿Qué estás diciendo?

12

- Najika

- ¿Cómo puedes...
Cómo puedes decir eso de ese reloj?

- ¿De qué...
...estás hablando?

- Creí que tú lo querías
- Por eso
lo habías tomado de mi...

13

- No...

- ¡¡No trates de sermonearme ni pretendas entender mis sentimientos!!
SFX: salpica

SFX: murmullos x2
- Ha
- Ha
- Ha

- Um...
¿Akane?

* HA

14

- Cielos, Najika
- ¿Tanto así lo querías?
Entonces te lo regresaré

- Mejor aún, cómprate uno nuevo
Aquí tienes

- Vámonos

- ¿Puedes perdonarla?
- ......

15

{El siguiente capítulo revela que aquí se comieron dos páginas mínimo y hoy de donde las sacamos? Bien, creo que podríamos meter la imagen del recuerdo que sale más después, aunque solo sea un cuadrito para darle más continuidad a las cosas}

- ¡Cállate!
SFX: arroja

- ¡No me gusta
tu personalidad de santa!

- Saliste de la nada...
Y me arrebataste a Daichi
- Era yo quien siempre estaba con él...

16

- ¡Fue por eso
que tome el reloj...
- ...que Daichi te compro!

SFX: murmullos
{Y donde estan los profesores u ordenanza? como adoran ver esto}

- No quería...
...ver que se fuera

- Lo quiero {o} Él me gusta {en inglés no usaron la otra palabra, asi que no se alteren}

17-18 {es una pagina doble, hay que hacer que estén en el mismo archivo al menos}

- Me gusta Daichi

- ¿En serio es Akane?
- Qué patética...
Me decepciona

- Ella no es patética

19

- Cuando estás enamorada no siempre puedes actuar imponente {es mi forma de interpretarlo, pero tal vez no use las palabras correctas}

- Especialmente si de verdad te gusta esa persona
- Hey
- ¿Qué están haciendo?

20

- Daichi

{cartel} Enfermería

- ¡Achú!

- No puedo creérselos
* peleando en la cafetería
- Voy por la enfermera, quédense aquí

- Bien

- ...
- ¿Con que no siempre puedes actuar...
imponente...?

21

- No creí que me defenderías

- Entiendo cómo te sientes
- A mí también me gusta alguien

- ¿Ah...?

- La verdad...
- ...es que me gusta Sora-senpai...

22

- Pero no creo ser lo suficiente buena para él
Así que me preocupa...

- Si hay alguien que le guste, estaré triste
- Si le da un regalo a otra chica,
estaría celosa
- Que haya alguien que te guste y que también le gustes...
Es casi un milagro...
- Por eso...

23

- ...No puedes actuar imponente cuando estas enamorada

- ......
Sí...
- Gruñido {solo así van a vivir en este manga}

24

- ¡Ah!
- Ah cierto, aún tengo unos panecillos en mi bolsillo

SFX: aplastados
* Se hicieron pozoles
- Ah...

SFX: quiebra

- ......
- Siento...
- lo del...
reloj...

25


- Creo que tus postres tienen un poder mágico
- Así que ten algo de confianza en ti misma

- Muy bien...
Sora-senpai...

- Lo he decidido
- Entraré a la competencia

- Y entonces...

26

- ...Le diré a Sora-senpai mis sentimientos

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Leu
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 15
Forum posts: 5

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes