RSS

Notices and Releases

Hokenshitsu no Shinigami 67 (0 comments)
A few lines in this I had a bit of trouble with but hopefully it all sounds okay. Reserved for Muda!

Page 1
Mitogawa-sensei: なあなあ逸人くん
このドレスにはどちらのコートが似合うと思うかね?
Hey, hey, Itsuhito-kun.
Which coat do you think goes best with this coat?

Hades-sensei: はあ・・・
どちらもお似合いかと思いますが
どこかお出かけですか?
Well...
Both of them do...
Are you about to go out somewhere?

Mitogawa-sensei: ちょっとデートの予定が入ってね
この帽子は?
I've got plans for a date.
How about this hat?

Hades-sensei: お似合いです
It looks nice.

Mitogawa-sensei: この手袋は
How about these... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 367
Hokenshitsu no Shinigami 66 (0 comments)
I went back to using "Hades-sensei" because I have found out that that is, indeed, the romanization used in the French translations so I'm going to be using that from now on. Sorry for the confusion.

Reserved for Muda if they're still interested in the project (this goes for the previous translation as well.)

Page 1
Keiichi: 邪魔しに来たぞ~!
Pardon the intrusion!

Misao: キャラメルおじさん!
Caramel ojisan!

Keiichi: よー操! いい子にしてたか?
いいかげん名前覚えてくんねーかなァ
Hey, Misao! Have you been a good girl?
It's about time you remember my name, isn't it?

Misao: あそんでください
Please play with... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 419
Hokenshitsu no Shinigami 65 (0 comments)
I apologize for the yearlong hiatus! I've been busy with school and haven't had much time for anything else but I'm taking a semester off because of my health so I'm going to try and finish the manga up (finally!)

Note: I changed the romanization of "Hades" to "Hadesu" because I've always been on the fence about it and only used the romanization a few people used before I started on this project. I've seen the official French translation use "Hades", though, so I'm not sure if this change is permanent or not.

Page 1
Motoyoshi and his mother: あけましておめでとうございまーす!
Happy New... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 488
Hokenshitsu no Shinigami 64 (0 comments)
There really is no excuse for putting off this translation for as long as I did. Sorry for that. As always, reserved for Muda.

Page 1
Keiichi: えっ・・・
24日(イブ)空いてねーって
なんで?
Huh...
You're not gonna have the 24th free?
Why?!

Niburu: だから~ 美容師仲間でパーティの約束が入ってるって・・・
私言ってなかったかしら?
帰りも遅くなると思うけど
I said, I made plans with my friends from beauty school.
Didn't I tell you?
I'll probably be back late.

Keiichi: 待って待って じゃあ 俺も行く!
俺だってユグドラシルの従業員だぜ いいだろ?
Wait, wait! Then I'll come with... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 695
Hokenshitsu no Shinigami 63 (0 comments)
Sorry for the long wait on this one. I kind of lost steam about halfway through, which is sad given this is one of my favorite chapters. If you see something I got wrong, tell me. As always, reserved for Muda.

Page 1
Hades-sensei: よ~し 今日も頑張るぞ・・・
All right, I'll work hard again today...


Page... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 577
No one came after me with pitchforks so I guess it's okay for me to do another one of these (I actually did this while I waited for my roommate to finish washing clothes.) And I noticed people actually looked at the other one so I want to say that if anyone wants to use these translations for anything, go ahead. Just credit me and we're good to go :D

(Also, I'm going to start doing Hokegami translations again so no one yell at me about that. Not that I expect anyone would...)

Page 1
Title: シオンの正体
Xion's True Nature

Text: ナミネについての報告書
Report on Namine

Axel: な なんだよ これ・・・?
W-what is... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 803
So I can't find a chapter title for this because the scans start on the second page. If anyone knows it, please let me know and edit it. But anyway, I did this for fun! I hope I'm not being too presumptuous because I have no idea who the scanlation team is for this manga. Sorry if I stepped on any toes but it made me laugh a lot and the translation was really easy so I just went ahead...and did it...

Page 2
Roxas: ルクソード! いつまで落ち込んでるんだよ
ハトレスなら俺が倒すからまかせろって!
Luxord! How long are you gonna feel down?
If it's about the heartless, I'll defeat them so leave it to... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 902
Sorry for the month and a half gap between chapters. Haven't really felt up to doing anything lately. Anyway, reserved for Muda. And if you see any glaring errors, feel free to message me about them.

Page 1
Girl: 私~・・・どーしてもダイエットが成功しないんです・・・
I can't for the life of me get a diet to work.

Sign: カウンセリング室
Counseling room

Girl: 色んな人が協力してくれるんですけどー・・・
ど~しても食べるのガマンできなくて・・・
Various people have helped me out with it but...
No matter what, I can't have any self-control when it comes to... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 748
Reserved for Muda Scans.

Page 1
Text: 第6位
美作蓮太郎
423票
6th place
Mimasaka Rentarou
423 votes

Mimasaka: ちょっと待て・・・
Wait a second...!

Text: 第5位
本好暦
524票
5th place
Motoyoshi Koyomi
524 votes

Motoyoshi: ありがとう
Thank you.

Text: 第4位
安田貢広
676票
4th place
Yasuda Mitsuhiro

Yasuda: イエーイ!
Yay!

Text: 第3位
藤麓介
1141票
3rd place
Fuji Rokusuke
1141 votes

Fuji: ・・・サンキュ 
...thank you.

Text: 第2位
派出須逸人
1645票
2nd place
Hadesu Itsuhito
1645 votes

Hades-sensei: ありがとう
Thank you.

Text: 第1位!
明日葉郁
1765票
1st place!
Ashitaba... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 756
Probably not my best work, blegh. Reserved for Muda Scans.

Page 1
Ashitaba: うわ~っ やばい 寝坊した!
も・・・もう走んなきゃ間に合わない
あっ?
藤くん?
な・・・何してるの・・・
Uwaaah! Crap, I overslept!
J...jeez, if I don't run, I won't make it in time.
Ah?
Fuji-kun?
Wh-what are you doing...?

Fuji: おす
何って登校と・・・あとメシ食ってるけど
お前こそ 急がねーと遅刻じゃん
Hey.
"What...?" I'm going to school...and eating breakfast.
Same to you. If you don't hurry, you'll be late.

Ashitaba: ふ・・・藤くんは急がなくていいの・・・?
F-Fuji-kun, is it all right for you not to... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 679
Reserved for Muda Scans.

Page 1
Text: 朝
Morning

Hanamaki's mom: きゃーっ 寝すごしたぁっ
いけない 皆のお弁当作らなきゃ
Kyaa, I slept too long!
Oh, no, I have to make everyone's bentous!

Text: 専業主婦・母
花巻美木 (38)
Housewife and mother
Hanamaki Miki, 38

Hanamaki: ぶわああ もうこんな時間 
どうしよう 学校遅刻しちゃう
Buwaah, it's already this late?!
What am I going to do? I'm going to be late for school!

Text: 中学生・長女
花巻美玖 (14)
Middle school student and oldest daughter
Hanamaki Miku,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 658
Gonna apologize in advance because some parts of this might be shitty? I am terrible at translating...what is that, manzai? Shit, y'all. Can't say I didn't try. Anyway, reserved for Muda Scans.

Page 1
Mimasaka: どらー!
行ったぞ 藤ーっ!
寝るなーっ 捕れーっ!
起きろ!
Heads up!
Here it comes, Fuji!
Don't sleep, catch it!
Wake up!

Fuji: ん~・・・?
っだよ フライかよ めんどくせー・・・
よっ・・・と
Hmm?
Wha...a fly ball? How annoying...
Ummph...

Someone: うわーっ 直撃!
大丈夫か 藤?
Uwah, a direct hit!
Are you all right, Fuji?!

Mimasaka: 何やってんだよ オマエ アホかーッ!
What are you doing!... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 744
Reserved for Muda Scans.

Page 1
Suzume: ただいまー
I'm home!

Text: 妹尾雀 (15)
5人兄弟の四女
Senoo Suzume (15)
The fourth daughter out of five siblings

Suzume: ん?
Hmm?

Letter: 亀花 竜美 虎子 雀 リュウキへ
帰ったばっかりですがまたすぐ日本を発つことになりました。
次の出張先はオーストラリアです。
パパ&ママ
出張先のおみやげ
To Kikka, Tatsumi, Koko, Suzume, and Ryuuki
We had just got back but we had to leave Japan again immediately.
Our next business trip destination is Australia.
Papa and Mama
A souvenir from our business... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 711
Reserved for Muda Scans.

Page 2
Kaburagi: あ!
アシタバくん!
何してるの?
Ah!
Ashitaba-kun!
What are you doing?

Ashitaba: あっ 鏑木さん
何ってフツーに帰るとこだけど・・・
鏑木さん帰らないの?
Ah, Kaburagi-san.
"What"...I'm about to go home as usual.
Aren't you going home, Kaburagi-san?

Kaburagi: 私?
私 今日まだハデス先生に会ってないから
保健室に寄ってから帰ろうと思って
Me?
I haven't seen Hades-sensei yet today.
I was thinking of going home after I drop by the infirmary.

Ashitaba: あ・・・そ そうなの・・・?
先生によろしく・・・
Ah...r-really?
Tell him I said... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 565
As always, reserved for Muda Scans.

Page 1
Text: 常伏みどり町
根多切あかね町
常伏すみれ町
その他
Tokofushi Midori-chou
Netakiri Akane-chou
Tokofushi Sumire-chou
The others

Title: 白熱! 町内運動会・後編
White Hot! The Neighborhood Sports Meet Part... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 671
Ehh, this isn't my best work but I guess they can't all be super amazing. As always, reserved for Muda.

Page 1
Kaburagi: えっ? 町内の運動会?
Eh? A neighborhood sports meet?

Hachiya: そう! うちのオカン根田切あかね町の会長なんだけど参加者の集まり悪くてさー
どうかな? シンヤこういうの得意かなと思ってさ
Yeah! My mom is Netakiri's Akane-chou president so me participating would be a bad idea.
How about it? I was thinking you're good at stuff like this.

Kaburagi: いいよ 出る出る 面白そう
It's cool, I'll come. It sounds interesting.

Hachiya: マジで? 悪いねー助かったよ!
Really? ... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 643
Tell me about any mistakes you see! Reserved for Muda Scans.

Page 1
Keiichi: できたー!
鈍! お前の意見も聞かせてくれよ
俺の考えた新しい武器!
I finished it!
Niburu, give me your opinion on it.
The new weapon I thought up!

Niburu: へぇ~・・・
Ohh...

Paper: 病魔ま殺ロボ
デスミッカー
Disease demon-killing robot
Death maker

Keiichi: まあこんなのまだまだ序の口だけどな!
Well, it's still got a little ways to go but...!


Page 2
Keiichi: あのジイさんに会ってから毎日楽しくてしょーがねぇよ
パチンコを創業する日も近いな!
After we met that old man, I can't help but look forward to it... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 771
Like I said in the translation before this one, if you see something that's not right, tell me! There's few lines I'm a bit iffy on but oh well. For Muda Scans.

Page 1
Kaburagi: は~・・・
やあっ!
うりゃっ
えーい!
ふー・・・
Haah
Yaaah!
Uryaah!
Eeeiih!
Phew!

Girl: 鏑木さん 凄~い!
Kaburagi-san, you're amazing!

Girl: キャンプファイヤーの薪全部作れちゃうんじゃない?
Did she make all this campfire wood?

Girl: ん?
みのり先生どうしたんだろ
Hmm?
What's up with Minori-sensei?

Girl: なんかA組のヤツ何人か抜け出したらしいよ
本っ当お騒がせだよね あのクラス
It seems like some guys from the... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 710
So I suppose I'm going to try to put these up without proofreading first. If I made any mistakes, don't hesitate to point them out to me. As always, reserved for Muda Scans.

Page 1
Misao: びっくりした・・・
おひさしぶりです・・・とても・・・
ハデス先生
みとがわ先生
鈍さん
あと・・・
キャラメルくれたおじさん
That surprised me...
It's...been a really long time...
Hades-sensei.
Mitogawa-sensei.
Niburu-san.
And...
The old man who gave me caramels.

Keiichi: 経一!
Keiichi!

Hades-sensei: 君は・・・
操・・・
くん・・・?
You're...
Misao...
kun...?


Page... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 725
We've reached 50 finally! \o/ Only...wow, 38 left to go. Take that however you want :D Thanks forever to umeboshi110 for the help. Reserved for Muda Scans.

Page 1
Mitogawa: 祝! 「保健室の死神」-・・・
一周年突破!
Congratulations! It's Hokenshitsu no Shinigami's
One year breakthrough!

Hades-sensei: おめでとうございます
Congratulations!

Mitogawa: しかし君も赴任したての頃と比べてずいぶん顔が変わったなあ
キモ可愛くなったとでも言うべきか・・・
「保健室の死神」は君の怖い顔にちなんでつけたタイトルなのにこれではタイトル詐欺になってしまうぞ
But your face has changed a... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 944
Aw, shit, y'all, it's been a while. As always, thanks to umeboshi110 for all the help. Reserved for Muda Scans.

Page 1
Girl: あーっ
やば! トイレットペーパー補充すんの忘れてた
Ahh!
Oh, no! I forgot to refill the toilet paper.

Girl: あんた保健委員だっけ?
Are you a member of the health committee?

Girl: 保健室行かなきゃ
やだなぁ
I have to go to the infirmary.
I don't want to.

Girl: あの先生子供のメシが大好物ってウワサだよ!
There's a rumor that the teacher's favorite food is children's fingernails!

Touya: ・・・俺代わりに行こうか?
How about I go... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 723
Thanks to umeboshi110 for the help. Reserved for Muda Scans.

Page 1
Kaburagi: う・・・
うっ・・・
う・・・
う・・・
ううっ・・・
うわ~っ!
もう こんなの絶対間に合わないわ!
どうしたらいいの~!
Uh...
Uh...
Uh...
Uuuh...
Uwaaah!
Ohh, I'm definitely not going to get this done on time!
What should I do...!

Touya: 何やってんだよ ねーちゃん
What are you doing, nee-chan?

Kaburagi: ああっ 刀夜!
ううう 助けてぇ~・・・
Ahh! Touya!
Uuuh, help me!

Touya: 何? 家庭科の宿題?
ああ 雑巾縫うやつか
What? Home economics homework?
Oh, are you sewing a dust... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 4 / Views: 850
HA HA GUESS WHO FORGOT TO PUT THIS UP /o\ As always, thanks to umeboshi110 for helping me out and reserved for Muda Scans.

Page 1
Mimasaka: あ~・・・
今日からプール開きだなっ!
Ahh...
Starting today, the pool is going to be open!

Ashitaba: プール開きだけど・・・
美作くんなんでそんなテンション高いの?
It is but...
Why are you so excited?

Mimasaka: お前は・・・アレか?
それでも男か?
草食系通り越して草か?
Are you...that?
And you're still a man?
You go beyond being an herbivore - are you grass?

Ashitaba: 草?
Grass?

Fuji: お前が何考えるか大体わかるけど・・・
今日男子は器械体操だぞ
I... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 910
Thanks to umeboshi110 for the help and reserved for Muda Scans. Also, sorry for all the translator notes - when scanlating this, if you want to group them all into one big note, that's fine.

Page 1
Text: 常伏中学校は夏休みー・・・
学校が休みとはいえ部活などで来校する生徒も少なくないため
ハデス先生も張りきって学校に来ているのだが・・・
Tokofushi Middle School summer vacation.
Although school may be out, because there is a good number who come for club activities
Hades-sensei got excited and came to the school as well... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 886
As always, a big thanks to umeboshi110 for helping out! And reserved for Muda Scans :D

Page 1
Text: それはジメジメと蒸し暑い放課後のことだった
その日はひどい雨で・・・
帰るのが面倒になった  俺の足は自然と保健室のベッドへ向かっていた
雨がおさまるまで昼寝でもしようと思い
ウトウトまどろんでいた・・・その時だ
It was a damp and humid afternoon.
It was raining terribly that day...
It was going to be trouble getting home...my legs naturally turned towards a bed at the infirmary.
I thought I'd take a nap until the rain died down.
It was at the moment that I started to doze... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 1124