Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 (2)

Übel Blatt 6.2

Junge Blatter Young Blade I

en
+ posted by linuxnewb as translation on Apr 15, 2009 10:08 | Go to Übel Blatt

-> RTS Page for Übel Blatt 6.2

I got carried away and spent all night translating. Any pointers would be awesome. After reading njt's article, I focused less on a literal translation and focused more on carrying the meaning/story.

Pg. 27
Old lady: これはこれは。。。何と立派な攻城 櫓。。。
These.. These are.. such imposing siege towers...

兵隊様方。。。一体何事で?
What on earth are soldiers doing heading this way?

Soldier: バレスター砲台伯が
Barestar’s main army

ならず者共の巣窟となっているあの自由都市を懲らしめるんだ。
Is going to punish Jullas Abllas as it has become the Hero Killer’s home.

Old lady: さすがは七英雄のお一人バレスター様。。。
As one would of expected from one of the Seven Heroes. Barestar-sama...

何とご 立派な。。。
Amazing...

Captain: 村長ご厚意に感謝する
Village chief, thank you for your kindness.

出発だ!!
Let’s depart!

Pg. 28
Junge Blatter 若葉 I
Junge Blatter Young Blade I

Pg. 29
Koinzell: くそ。。。
Shit...

この結界。。。!!
This barrier!!

Pg. 30
Angry chick: 今度こそ。。。
This time, for sure...

Koinzell: ぐつ。。。
Guu...

Pg. 31
Glasses guy: 結界が。。。!?
The barrier, what happen!?

Pg. 32
Koinzell: アト!!!
Ato!!!

Pg. 33
Blonde kid: この間の仲間の。。。!
It’s her again!

Black hair guy: あの 傷で。。。
That injury...

Angry chick: けなげな。。。
You are brave...

Angry chick: それでも。。。
Even though you are injured...

逆賊のために剣を振るうというのであれば。。。
Since you can’t say why you pick up your sword for that traitor...

容赦してさしあげるわけにはいきませんわ!
It won’t be able to go easy on you!

Pg. 34
Angry chick: 本当に。。。
Really…

Angry chick: しぶとい逆賊ですわ!!
You are so stubborn!!

Ato: くそ。。。!
Damn...!

Pg. 35
Koinzell: 君は僕と一緒だと。。。
You’re like me...

敵を見て戦う事ができなくなってしまう
You can’t focus on fighting the enemy.

Pg. 36
Ato: そうだ。。。彼らは。。。
That's it...

Ato: ケインツエルの敵じゃない。。。!!
Don’t focus on Koinzell’s enemies!!

Koinzell: くそ。。。
Damn...

あの結界は消えるが
That barrier is gone, but

Koinzell: まだ体が重い。。。
My body still feels heavy...

Pg. 37
Koinzell: アトの。。。
Ato’s...

Koinzell: 戦い方が変わった。。。!?
Her fighting style changed!?

Ato: 敵を見て戦う。。。
Focus on the enemy...

Ato: これでいいのか?
Is this good?

ケインツエル。。。!
Koinzell!

Blonde kid: なんで。。。?
What’s going on?

Blonde kid: あのケガなのにこの子前より。。。
Even though she is injured, she has...

強くなっている!?
Become stronger than before!?

Pg 38.
Koinzell: この子は
This girl..

Koinzell: あの一言だけでこんなに。。。!!
From just a single pointer, she has gotten better!!

Koinzell: なんて。。。素直な子だ。。。
She learns very well..

Koinzell: 師匠。。。
Master...

Koinzell: グーリエ師範代。。。
Ms. Gleaa...

Koinzell: あなた達が僕にくれていたであろう想いを。。。
It seems that the teachings you guys gave to me...

僕は今。。。初めて。。。。。
Now for the first time, I am able to give it to someone else...

Pg. 39
Angry chick: くつ。。
Argh...

Angry chick: このままでは。。。!
At this rate, we aren’t going to come out on top!

Black haired guy: 戦い方を変えるぞ!
She changed her fighting style!

Black haired guy: あまり気は進まないが。。。
We aren’t making much progress...

Ato: あぐうっ!!
Aguhh!!

Pg. 40
Koinzell: アトッ!
Ato!!

Black haired guy: ケガ人をいたぶるのは好みじゃないが。。。
I don’t like tormenting an injured person, but...

今は敵の弱い所を突かねば
But unless we aim for the enemy’s weak spot now..

勝てん状況だ!
We won’t be able to win!

Pg. 41
Angry chick: 。。。また。。。
Again...

Angry chick: あんな目を。。。!
That look in his eyes!

Angry chick: 何なんですのこの人物は。。。!?
What is with this guy!?

“逆賊”というにはあまりにも。。。
He is not acting like the way a traitor should

Pg. 45
Ato: あぐっ。。。
Aguh...

Ato: かはっ
Kahaa..

Koinzell: ア。。。アト!!
A… Ato!!

Pg. 46
Angry chick: これは一体。。。
What on earth is this...

Angry chick: 何事ですの!?
What is going on!?

Black haired guy: 砲台伯の代官共か。。。!?
Are those deputy officers back with the main army!?

あの二人は。。。!?
Those two, where did they go!?

Pg. 47
Ato: ケインツエル。。。僕。。。は
Koinzell... I...

Ato: ちゃんと戦えてた。。。?
Did I fight well?

Ato: 僕。。。認められるような
I... Did it so that you would recognize me…

Koinzell: ああ。。。
Yes, yes you did...

Pg. 48
Ato: よかった。。。
Thank goodness...

Koinzell: ア。。。アト。。。
A... Ato...

Koinzell: まだだ。。。!
Not yet!
Koinzell: まだだアト。。。
Ato, not yet...

僕はまだ満足なんかしていない。。。!!
I’m not satisfied yet, there is more for you to do!!

Pg. 49
Koinzell: アト。。。僕に。。。 君の成長見せてくれ。。。
Ato... Let me see you grow up...

Koinzell: 僕が 育てる。。。!!
I’ll train you!!

僕は。。。君を連れていく!!
I will.. guide you!!

君に。。。僕の命を 分け与える。。。だから。。。
For you... I will give you some of my life... So live...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

9 members and 5 guests have thanked linuxnewb for this release

Gama-Bunta, Jammin, dohlkg, Keiko13, menino, mangafool, [Noche], Charlie, worms

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by menino (Registered User)
Posted on Apr 15, 2009
finally somebody was interested for this great manga., tkz linuxnewb
#2. by Pomax (Translator)
Posted on Apr 15, 2009
"これはこれは。。。" is more of a "well won't you look at that" kind of observation, not to be confused with something like "こっ…これは…", which is more of a frightened expression like what you translated it as. これはこれは is really just the old lady looking at the situation and musing to herself. I'd go with something like "my, my, won't you look at those imposing siege towers" instead.

I'd also try not to break up the translation rigidly per subbubble, so take the whole sentence バレスター砲台伯がならず者共の巣窟となっているあの自由都市を懲らしめるんだ, translate it, and then chop it up intelligently over the two bubbles instead.

- Pomax
#3. by [Noche] (Registered User)
Posted on Apr 15, 2009
Thank Youu
#4. by linuxnewb (Registered User)
Posted on Apr 23, 2009
Thanks for the heads up pomax.

And you guys are welcome.

About the author:

Alias: linuxnewb
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 6
Forum posts: 4

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 31, 2014 Gintama 507 en kewl0210
Aug 30, 2014 Chrono Monochrome 33 en aegon-r...
Aug 30, 2014 Naruto 690 de KujaEx
Aug 29, 2014 Mayonaka no X Giten 4 en Dowolf
Aug 29, 2014 Gintama 507 en Bomber...
Aug 28, 2014 Toriko 290 en kewl0210
Aug 27, 2014 3-gatsu no Lion 38 en kewl0210
Aug 26, 2014 UQ Holder! 20 fr Aspic
Aug 26, 2014 Galaxy Express 999 20 en Hunk
Aug 26, 2014 Chrono Monochrome 32 en aegon-r...