Shaman King Kanzenban
287
Buenos Días Continente Mu
-> RTS Page for Shaman King Kanzenban 287
Basada en la traducción al ingles de Sai_the_Shaman (perdon! olvide dar los creditos al postearla ^^')
P1
Chapter 287: Buenos Días Continente Mu.
Yoh: ......... // ?
P2
Yoh: Oh cierto / Nos quedamos en la casa de Kalim.
Amidamaru: Yoh-dono // Aún tenemos un poco de tiempo, ¿no sería mejor para usted descansar un poco más?
P3
Yoh: ...No te preocupes / ya dormi suficiente / Mas importante, Amidamaru // ha pasado bastante desde que salimos a dar un paseo, no?
Título del Capítulo: Buenos Días Continente Mu.
P4:
Amidamaru: Extrañaba esto / Especialmente este refrescante aire matinal. No me sentia así desde las colinas en Funbari
Yoh: Sip // Sin embargo, hoy es el día en el que por fin todo va a terminar / pero aun diciendo eso, no puedo evitar sentirme solitario // Es medio raro / sabes, que yo, quien iba a vivir mis días despreocupado, haya terminado en este tipo de situación
Amidamaru: ...Yoh-dono...
Yoh: Amidamaru / Gracias por todo hasta ahora
P5
Amidamaru: Qu...! ¿¡Qué está diciendo!? Todavia hay mucho tiempo para que me lo diga después...
Yoh: No queda mucho tiempo
Amidamaru: ......!
Yoh: Porque, convertirse en el Shaman King es lo mismo que morir // La Batalla Shaman es la pelea decidida por el Dios de este planeta que sucede una vez cada 500 años / Y obviamente no hay humanos de 500 años de edad por ahi / En realidad, incluso Hao, en su sueño de muerte para volverse Shaman King esta esperando a que llegue ese momento // No importa como se den las cosas, si lucho contra Hao, habrá un costo que pagar / y si muero, nunca más sere capaz de verte otra vez en la comunion de ese mundo
(NT: tal vez Yoh aqui esta hablando del mundo que crearia si se convirtiera en el Shaman King...?)
Amidamaru: ...Pero Yoh-dono, Si eso sucede entonces Anna-dono...
Yoh: De qué estas hablando, ella ya acepto eso hace mucho tiempo
P6:
Yoh: Tarde o temprano, todos mueren / Es por eso que nosotros en realidad no vivimos para tener una vida larga / sino que realmente vivimos para morir apropiadamente // Por eso, Amidamaru // Hoy tendra lugar la verdadera batalla final / Así que una vez más debo pedir tu ayuda
P6
Amidamaru: Como desee!!!
P7
Tao Ren: Pensar que creí que habías desaparecido, pero en realidad habías estado aqui todo el tiempo
Yoh: Eh?
Tao Ren: Estoy hablando de ti
HoroHoro: Pensé que te habías levantado y habías tomado la delantera hacia donde esta Hao
Yoh: Wow, ustedes sí que son rapidos
Tao Ren: Por supuesto / Después de todo, el buey lerdo bebe aguas turbias
P8
Ryu: Buen día jefe / ¿Que buen tiempo hace hoy no lo cree?
HoroHoro: Aunque sabia que este no era buen momento para descansar, gracias a que pude tomar ese descanso, ahora estoy completamente recuperado y listo para seguir
Chocolove: Gracias a eso, todos estan bien motivados / tenemos que estar agradecidos con Kalim
Lyserg: Ademas, he horneado algo de pan para todos / asi que, vamos a desayunar algo
Yoh: Seguro
P9
Kalim: Ey chicos / Parece que pudieron tener una buena noche de descanso
Chocolove: Kalim
HoroHoro: Que pasa con el "Ey" / No hay necesidad de intentar actuar de esa forma.
P10
Kalim: Todo lo que hice fue para poder pelear contigo con todo tu poder / ¿Tienes la determinación de pelear hasta la muerte, Horohoro?
HoroHoro: Oh vamos, algo así justo al comenzar el día me va a dar dolor de estomago / Hombre, sí que es apasionado. Va a atacar con toda su fuerza. Así que antes de que tenga oportunidad mejor golpearlo con algo grande de verdad // ah?
Kalim: Over Soul / Black Sickle (Hoz Negra)
P11
Kalim: Run Bull Bull Bullarm (Paseo del carro de bueyes)
Chocolove: Le fue con todo!!!
HoroHoro: ...uhh / Ni siquiera estaba listo o con ganas aún! Bien, si asi es como quieres jugar // Yo tambien ire con todo
P12
HoroHoro: Kinrakara (Furiosa) / Kau Kau Puriuenpe (Ventisca del Salvaje)
Kalim: ¿A esto le llamas "con todo"? / Todavía no me has mostrado nada serio
HoroHoro: !
P13-14
Kalim: Bone Dead Bone (El Cuerno de mi Orgullo) // Ahora bien, antes que mueras, muestrame tu verdadera forma // Usui / Horokeu
NT: no me decidia sobre si traducir "Shaman King" o no, pero al final pensé que todo el mundo ya esta acorsumbrado a decirlo en inglés, así que espero no haya inconvenientes ^^. Igual con algunos ataques de kalim que no se me hacian traducibles(?).
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
0 members and 1
guests have thanked luchokun for this release
Quick Browse Translators
Latest Site Releases
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Uploader |
| Jan 19 |
MH Yearbook 2012 |
1 |
 |
Mangahe...
|
| Nov 15 |
Houkago |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Oragamura |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Kenka |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
101Kg |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Murder |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Doubles |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Pinknut |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Kimagure |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Shinshi |
1 |
 |
Osso
|
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Jun 20, 2013 |
Gintama |
450
|
|
Bomber...
|
| Jun 20, 2013 |
Toriko |
238
|
|
kewl0210
|
| Jun 20, 2013 |
Naruto |
635
|
|
KujaEx
|
| Jun 20, 2013 |
Bonnouji |
30.5
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 20, 2013 |
Bonnouji |
30
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 19, 2013 |
Bonnouji |
29
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 19, 2013 |
Bonnouji |
28
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 19, 2013 |
Doraemon |
131
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 19, 2013 |
Naruto |
634
|
|
aegon-r...
|
| Jun 18, 2013 |
History's... |
525
|
|
aegon-r...
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!