Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (5/13/13 - 5/19/13)
Site News: Check out our new sections: Information Technology and Theater Lounge.
Events: Bleach Tournament has started! The results of Manga Awards 2012 is out, do check them too.
Translations: Bleach 538 by BadKarma , Gintama 446 by Bomber D Rufi
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Oni Dere 71

Does it hurt?

en
+ posted by lucifell as translation on Oct 2, 2009 01:07 | Go to Oni Dere

-> RTS Page for Oni Dere 71

Onidere Ch71

Page 01

Chapter Title: 辛くない? Does it hurt?

Page Text: 何でチョコレートを食べるのかって? Why would you want to eat chocolate?

Page Text:そこにチョコレートがあるからよ。。。!! Because there is chocolate to be eaten!!!

Sign: ジャステイス 無人販売場 Justice Storage

Page 02

うーん...
おかしいわね
hmmm..
strange.

この前たくさんチョコを買い置きしといたのに
I had alot more chocolate than this...

.....無いわ
...and they're gone.

影も形もまるで無し..!
They've comepletely disappeared...!

Text Along bottom right panel:
今回は、むち子。。じゃなくて サキが主役のお話ですよー!
And now, muchiko..no thats not it...Saki in the leading role!!

またあいつが黙って食べたわね...
That person's silently eaten it all again..

きっとそうよ! 今日あたしまだ十枚しか食べてないし
I know it! I haven't even eaten 10 bars yet today!

買ってこなきゃ
Have to buy more

あ!
ah!

Page 03

どこかに行くの
Going somewhere?

えっ あっ
eh..um..

ちょ、 ちょっと 無人販売場まで
im...just going to the supply storage...

あ、 じゃあ ボクが荷物を持とうか
oh, well will you be getting very much?

ちょうど今手が空いてるし
I can give you a hand.

なっ
wha..

いっりいわよ そんなの!
it's ok, really!

えっと だから
um..so..

辰巳くんがぜひ荷物を持たせてくださいっていってるのよ!
I've allready asked tatsumi-kun to carry everything for me!

ぜひに! あたしのいいなりになりたいって
So, yes, it's exactly as i've just said!

いやーこのジュースホントにおいしくない。。。え?
Man, this juice is really bad....HUH?

Page 04

はあ。。。
hahh..

何を焦ってんのよ あたしは。。。。 正くんは荷物を持つっていっただけじゃない。。。!
What am i so impatient about? It isnt just that I didnt want tadashi-kun to carry my things...

意味わかんないウソついちゃったし...
I dont know why I lied to him..

...しかも何かひどいウソだし
...and it was somewhat of a cruel lie.

あーもー! やだやだ!
Ahh geeze! What's wrong!

何か最近...正くんの事に過敏すぎるわ!
For some reason im always nervous around tadashi-kun lately!

気つけ薬とかないのかな
isnt there any medicine...

ねえ
hey..

Page 05

町まで行かない
didn't you not want to come?

ちょっとまだ。。。。。帰りたくない。。。のよ
I...don't want to return just yet..

頭を冷ましたいというか。。
I just want to cool my head....

と。。とにかく つきあいなさいよ
so, let's just hang out...

あ。。。 ああ、 オーケーさ
hm....ok

あ、 そうか..
oh, oh yeah...

あんたって女子の側にいると、 体調悪くなるんだっけ?
Your body gets really weak with girls huh..?

ハハハ
hahaha..

気にしないで
dont worry about it

変わった体質ね
...your constitution's changed.

体質。。
If that's true..
だったら あきらめもつくんだけどねえ。。。
then I wont stop trying.

Page 06


体質じゃないの
So your not doing bad?

フフ。。話せば長くなるのさ
huhu...I get better the more I talk about it

ふーん。。
hmm...

何この人がかり
why so many people

移動式のお菓子販売店かしら
is there a new candy store?

ちょっと 期待して
im a little hopefull..

損した 
it wasnt..

っていうか何アレ??
but what do you call that??

shirt says: April

Page 07

あれ サキじゃん
huh....it's saki!

え?!
huh?!

あの
uhm...?

あたし あたし-
it's me, it's me!

テルミ?!
Terumi?!

なんでここにいんのよ?!
Why are you here?!

遊んでる
To visit!

つーか、 サキこそ何? 県外デート?
And what about you, on a date ?

生徒会の合同合宿よ!
Student council business!

お?
oh?

ひさしぶりだなーーー あまねくん
It's been a while, amane-kun.

ええ?
huh?

ど、 どちら様でしょうか
who..who might you be?

page 08

おれだべ
it's me!

葵 ?!?!
Aoi ?!?!

おれ、あんまりにも都会人さなってしまってわがらぬがったべ
Didn't think I could become a city dweller!

いや。。。。
well...

たしかに変わり果ててはいるけど
..you've certainly changed, but..

どうしたのその格好
what's with that appearence..?

ふふふ 驚いたべ
huhuhu...surprised?

そごさいるテルミおねちゃさ都会の事教わってるな
Terumi has been teaching me all about city living

これでおれも都会人の仲間入りだべ
and now I've become a city dweller too!

フフフ
huhuhu..

Page 09

その通り! あんたは完全に都会じ。。。ブフ
Exactly! You are now a city dwel....pfft *muffled laughter*

あんた 遊んでるわね
You really are playing..

アポレルーちゃん! こっち向いて
April-chan! Look this way

お! このやろ!
oh! This ass!!

おしゃれさんを激写してえってか?!
Are you trying to copy my style?!

こうだべか?! こうだべか-?!
Is that how it is?!? is it ?!?!

。。。ん?
...huh?

。。。ん? 。。。んん?
huh...wha?

ちょっ。。。ちょっと
wait...hold on a sec..

まった 葵!
wait, aoi!

ストップ!
stop!


ok

なんで異性とフツーに話せるんだ。。?
How are you able to talk to the opposite sex??

お?
oh?

Page 10

僕ら覇王巣は異性が苦手なはずだろう?
Us haousou get weak around the opposite sex right?

何で平気にしてるんだ...?!
So how come your so clam...?!

BOX:
覇王巣何か色々と企んでいる集団. 異性が苦手. 最近は崩壊ぎみ
The haousou are a small group of schemers. They are all poor at dealing with the opposite sex. It looks like the group is falling apart.

僕だって同志の葵だからこそ異性でも平気だけど。。。
Im ok around you because your my comrade but...

今でも女子は苦手なんだよ
...even now I get weak around girls...

すまねえ 天音... 
sorry amane...

おれは
I...

都会さ染まりきってしまったなや...もう田舎の葵だば 
have allready become a city girl. The country bumpkin Aoi is,

いねなや!!!
NO LONGER HERE!!!

いや そこにいるよ 葵ーーー!!!!!
Nooo, not that Aoi!!!

Page 11

。。。。だれ?
...who?

友達なの?
Friends of yours?

悪いんだけど、テルミの言う事聞かないようにさ
Im sorry, but you shouldn't really listen to anything terumi says...

ちょ、
huh..

ちょっと。。
wait..

そっとしてくれ。。。
Can i talk to you...

天音は
About amane....

あんなんであっさり克服できちゃうものなのか。。。
How has she so easily overcome this....

もしかして僕の悩みも軽いのかな。。。。
maybe my problem isn't as bad as it seems....

Page 12

え? 
huh?

さき。。。
saki...

さん?
san?

。。。はあーああ
...haaah....*sigh*

チョコ買うお金。。。なくなっちゃった
My chocolate buying money...is gone.


。。。あの 
..uhm

これ。。。
this..

天音は
amane..

Page 13

昔、 つきあってら人から裏切られで。。
was betrayed by someone long ago..

それから女性恐怖症はなったら
And since then he's had a morbid fear of girls!!!

あーーー 
ohh....

text next to saki's head: なるほど I see

それで女子の側だと辛いわけね
That's why it's so painfull for him to be near girls huh...

リアクションうしいな
...odd reaction...

まあ。。それでもマスクしてれば平気ななやなー
so, from then on he would only be ok by wearing a mask--

なによ、 意外と簡単に克服できじゃない。。。
What? The way to get over that is surprisingly simple!

マスクねえ
mask huh...

それ、 深くかぶってみて
it's made of thick material

マスク代わりにならない?
Can you wear it instead of a mask?

。。。マスク。
..a mask.

。。。ん。
..yeah.

そうか、 葵がしゃべったのか
I see, Aoi told her.

どう? 
How is it?

まだ辛い
Still painfull?

Page 14

はは。。楽だ
haha...its nice.

とっても楽になったよ
it's very comfortable

そ、 
good,

じゃあソレあげる。
Then you can have it.

。。今日つきあってくれたお礼ね
..as thanks for keeping my company today.

ありがとう。
thanks.

チョコを買うお金。。。
The money for your choloate

僕が立て替えるよ
I'll pay it back.

そう? じゃあ2万円
really? It's 20,000 yen

ちょ、 本気で?!
wha..are you serious?!?!





Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 0 guests have thanked lucifell for this release

DelGrecco, bobrianto

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Phantasia (Registered User)
Posted on Oct 2, 2009
You should work on your grammer. :)! Alot is, a lot. Geeze = geez. Ive = I've
And etc....
#2. by bobrianto (Registered User)
Posted on Oct 2, 2009
lol, 20k yen for chocolate? are you feeding me?
#3. by DelGrecco (Scanlator)
Posted on Oct 2, 2009
Congrats on your first translation here! Good luck with your future efforts. I would second the suggestion for an additional read through to catch a couple of small mistakes that can happen when you're typing a lot and it starts to blend together.

A quick one I saw at the bottom was "..as thanks for keeping my company today."
should probably be "..as thanks for keeping me company today."

Thank you for your translation efforts.
#4. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on Oct 2, 2009
Here are some mistakes I've found so far... I haven't gone past where I stopped quite yet. Let me know if you want me to continue ;)

Translating is hard ^^ hang in there o/

きっとそうよ! 今日あたしまだ十枚しか食べてないし
I know it! I haven't even eaten 10 bars yet today!

The しか食べてないし = I've only eaten 10 bars/pieces

無人販売場
Is a place where you can buy stuff but without human contact.
Not sure of a good word for that though :p So perhaps just shop would work?

あ、 じゃあ ボクが荷物を持とうか
Ah, so should I help carry your stuff?

ちょうど今手が空いてるし
I just finished what i was doing/working on / etc :p

ぜひに! あたしのいいなりになりたいって
He said he'd be thrilled to do anything I ask.

何を焦ってんのよ あたしは。。。。 正くんは荷物を持つっていっただけじゃない。。。!
What am I fretting about... All Tadashi-kun said was he'd hold my stuff...

意味わかんないウソついちゃったし...
And I lied to him...

...しかも何かひどいウソだし
and it was a pretty bad one at that.

あーもー! やだやだ!
Ahh geeze!! This is driving me nuts!

何か最近...正くんの事に過敏すぎるわ!
For some reason I'm acting overly nervous about Tadashi-kun lately.

気つけ薬とかないのかな
Hopefully I can find some anti-depressant medicine (http://eow.alc.co.jp/%E6%B0%97%E4%BB%98%E3%81%91%E8%96%AC/UTF-8/?ref=sa).

町まで行かない
Wanna go into town?

ちょっとまだ。。。。。帰りたくない。。。のよ
I... really don't feel like going home..yet

と。。とにかく つきあいなさいよ
So yeah... hang out with me!

あんたって女子の側にいると、 体調悪くなるんだっけ?
Oh, that's right... you tend to feel sick when you're around girls, huh?

Areas to check:

Everything, this is my first attempt at translation, I just wish to know if im on the right track or not. Hopefully I didnt make any story altering errors, that's what I most fear.
Level [C] Translator

About the author:

Alias: lucifell
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 154
Forum posts: 14

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Oct 2, 2009 71 en evans
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 15 Houkago 1 Osso
Nov 15 Oragamura 1 Osso
Nov 15 Kenka 1 Osso
Nov 15 101Kg 1 Osso
Nov 15 Murder 1 Osso
Nov 15 Doubles 1 Osso
Nov 15 Pinknut 1 Osso
Nov 15 Kimagure 1 Osso
Nov 15 Shinshi 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 25, 2013 Gamaran 190 en BadKarma
May 25, 2013 Bleach 538 en BadKarma
May 24, 2013 BØY Hareluya II 118 br Icaroi
May 24, 2013 BØY Hareluya II 117 br Icaroi
May 24, 2013 Bloody Monday... 28 en Sohma Riku
May 24, 2013 Love Fourteen 14 en PROzess
May 24, 2013 Chousuinou Kei 4 en Dowolf
May 24, 2013 Moero Seito Kaichou en Eru13
May 24, 2013 Tokyo Ravens 10 br azevedo
May 24, 2013 BØY Hareluya II 116 br Icaroi