RSS

Notices and Releases

Beelzebub 99 (0 comments)
Translator JP>EN: Runte

Solo para Utopia.


01:

Vamos a saborear len~tamente esta felicidad.

02:

Bien, entonces...

Babu 99: ¿¡Cheat!?

¡¡Las criadas demoníacas se pusieron serias!!

Es hora de acabar con esto.

Artes del engaño: // Invisibilidad.

03:

¿Eh?

Ah... no es nada... Sólo fue mi imaginación.

¿Hmm?

No hay nadie por aquí.

Además, si el enemigo se acercase, aparecerían en el mapa, ¿verdad?

Sí, deberían, pero...

04:

¡¡De la nada...!!

¡¡Nene-san, corre!!

¿Eh?

05:

¡¡Aaaaahhh!!

¡¡Me mataron!!

Q-Qué fue e-eso...

¡Nyahaha!

Esto es...

¡¡Uoooh!!

Shiro-chan

¡¡He muerto también!!

¡¡De repente una motosierra se apareció de la nada!!

¡Me cortaron por la mitad! ¡¡Qué juego tan brutal!!

Cheats,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 664
History's Strongest Disciple Kenichi 420 (0 comments)
Translator Jap->Eng: Runte.

Solo para Utopia.


Page 01:

¿Adónde se habrá ido mi discípula?

Batalla 420: El paradero de la información.

Page 02:

La Alianza Shinpaku usó todo su poder para vencer al grupo armado. Incluso lograrón rescatar al rehén que capturaron. ¿¡Será este realmente el final!?

¡Allí!

¿¡Se encuentran bien!?

¿¡Kisara está bien!?

¡Espe-, no vengas hacia aquí, Ukita!

¡¡Oficial Honmaki!!

Qué bueno que está bien, voy a liberarle enseguida.

Lo siento mucho. Me amenazaron para que sea la carnada que les atrayese hasta aquí.

No te preocupes. La justicia siempre triunfa.

Page 03:

¡Ahh! ¡Kenichi-san!

Mi- Miu-san

No te preocupes, esto...

Ukita se preocupó por mi estado y me... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 664
Beelzebub 98 (0 comments)
Translator JP->EN: Runte

SOLO PARA USO DE UTOPIA.


01:

¡Una infinita generosidad y encanto!!
¡¡Los hombres buscados son demasiados apuestos!!

02:

Babu 98: No pienso desechar mi orgullo.
Side: ¿Será esta finalmente la conclusión del apasionante juego: "The End of War"?
¡Ahahahahaha!
¡¡Voy a pisotearlos a todos!!
¿Qu... qué demonios es esto...?
Una máquina súper rara llamada "Ranita loca", la cual tiene sólamente una chance entre 80 de aparecer! // ¡Bien hecho, Hanazawa!
Tomen...

03:

¡¡ESTO!!
Libre: ¡Gyaaaah!
Invencible.
Este juego no tiene un balance adecuado, ¿eh?

04:

A las 3 en punto, distancia 600.
El enemigo ha bajado la guardia.
¡¡Ahahahaha, genial!!
¡Este juego es... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 667
History's Strongest Disciple Kenichi 418 (0 comments)
Sólo para Utopia.


01:

Cuando me quito esto...
algo increíble pasa.
Batalla418: Rittoku no Kan
¡¡La súper rápida Gothic Lolita Rimi se despoja de sus zapatos!!

02:

¡¡Acero!!
¿¡Estuvo dando patadas con esas cosas puestas!? ¡¡De no ser por por mi entrenamiento, ahora mismo podría estar muerto!!
Maravillosos, ¿no creen? Kensei-sama ordenó estos zapatos especialmente para Rimi. En un principio estaban rellenos de acero, pero como Rimi progresó en su entrenamiento...
¡¡ahora están hechos de oro macizo!!

03:

¡¿O-o-oro?!
¿¡De verdad son zapatos de oro?!
¡¡Qué reacción tan exagerada por simple oro, Fuurinji!!
¿Acaso no lo sabes? ¡¡El oro vale un montón de dinero!!
No, eso ya lo... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 737
Claymore 104 (0 comments)
Sólo para Utopia.


Claymore 104:

01:

(Izquierda) Recuperando sus memorias perdidas, Priscilla arrasa con Duff... ¡y ahora asecha a Clare, quien conserva consigo el aroma de Teresa!
- Bien, // ahora...

02-03:

SCENE 104: Angustia resonante.
Insertado: ¡Priscilla lo recuerda todo! ¡Clare está en peligro!

04:

- ¡Mierda! / ¡Está viniendo hacia nosotras! // ¡Demonios, Denev! ¡Tenías razón! / ¡No importa quién gane, nosotras estamos jodidas! // ¡Y con esa velocidad... // nos alcanzará antes que lleguemos donde está ese otro monstruo!

05:

- ¡Denev!
- ¡Solo concéntrate en proteger... // a Clare y a ti misma!
- ¿Eh? // ¿¡Qué demonios estás diciendo!?
*biki* // *biki* // *biki*

06:

(sin... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 1700
Mirai Nikki 51 (0 comments)
01:
Para uso sólo de Utopia.


¡Agh!
¿¡Por qué!? // ¿¡Por qué sigue viva después que destruí su diario!?

02:
¿¡Tiene dos!? // ¿El que llegué a destruir era falso...? // ¡No, claro que no! // ¡Lo pude ver en ese instante!

03:

Su diario emitió el mismo sonido que todos los Diarios del Futuro anteriores...
Diario: Amano murió a manos de Akise. Maldito Akise... ¡No le perdonaré!...

04:
"Amano mur-"!?...
El diario de Gasai, // SIEMPRE debería decir "Yuki"... // ¡No hay duda alguna de que el diario que destruí era un Diario del Futuro! // ¡Pero no era el suyo! // Entonces... ¿a quién le pertenece?

05:

¿¡Podría ser que...!?
¿¡Era ese el diario de la Gasai Yuno... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 1315
Gantz 305 (1 comments)
01:

GANTZ
[0305]: Negación a rendirse.
Texto insertado: Ha llegado la hora en que el mundo abra los ojos.

02:

[Palabreo sobre figuritas de acción]

03:

Texto insertado: ¡¡El segundo capítulo de la saga final!! // Inmensas máquinas han descendido en Shinjuku. El caos se expande.

04:

Katou: ¿Qu-...?
Otaku: ¡¡Jajajajajaja!! ¡¡Tomen eso estúpidos!! ¡¡Todo se ha terminado!! // ¡¡Es hora que todo comience nuevamente!! ¡Jajajajaja! // ¡¡Oh, qué buena es la vida!! ¡¡Jajajajajaja!!

05:

[Sin texto v1: Los capítulos sin texto están de moda.]

06:

[Sin texto v2: Aunque eso no es nada nuevo en Gantz.]

07:

[Sin texto v3: Supongo que Hiroya se estará desquitando de la animalada de texto del... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 1142
Ane-Doki 14 (0 comments)
Para uso de New Sekai Fansub :3

01

Izquierda: ¿Qué vas a dibujar en el dulce lienzo del amor?
Capítulo 14: El oso, la película y el pendiente.

02

Caja: Domingo, 11:30 am.
No lo entiendo...
¡Vivimos en la misma casa y estamos yendo al mismo lugar! ¿Por qué tengo que verme con ella afuera?
¡Argh! ¡No sé qué ponerme! // ¡Y mi cabello sigue hecho un mamarracho!
¿Todavía no estás lista?
No Kouta-kun, las chicas NUNCA estamos listas a tiempo, cuando ellas dicen 8pm, significa que a las 9:30 es cuando en realidad lo

están. Es una lección que todos los chicos deberían aprender tempranamente en sus vidas.
¡Cállate! ¡Las chicas tienen que pasar por muchas cosas!
Si no quieres quedarte aquí... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 584
Ane-Doki 13 (0 comments)
Esta traducción es para New Sekai Fansub.

01

Afuera: ¡¡Voy a hacer todo // para que los corazones en Japón den un latido!!
Capítulo 13: La temporada de amor cambia de color.

02

- ¡¡Whoa!!
- ¡¡Sakurai se cortó el cabello!!
- ¡Me gusta más su nuevo look!
- Según lo que escuché, conservaba el mismo corte de pelo desde que tenía 3 años.
Panel: ¿¡Un cambio de actitud!?
- ¡¡Debe haber sucedido algo bastante radical para que haya cambiado su corte de pelo!!
- Es sólo un cambio de imagen.
- Así que di "hola" a la nueva Sakurai Kanade.
(Y... // con ese pequeño cambio (?), comenzó nuestro segundo semestre.)

03

- ¡¡Ya casi estamos en noviembre!!
- ¡¡Este será el primer Festival... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 752
Beelzebub 28 (0 comments)
Esta traducción es sólo para Utopia :3

Beelzebub
Babu 28: El doctor ha llegado.

01

Izquierda: ¡¡Hilda regresó del Infierno!! ¡¿Pero qué demonios es lo que trajo de allá?!
No fui capaz de determinar el problema del Joven Maestro,
Así que decidí que era lo mejor traer a un especialista en el caso.
Asegúrate de no hacer nada estúpido.
Él es un médico de élite en el Otro Mundo.
Muuu~~~
Luce como si pudieras derrotarlo en el Nivel 1
NT: Probablemente refiriéndose a algún juego RPG.
¿Médico?
¿Ésta cosa?
¿Qué cosa crees que estás haciendo por allí? Apresúrate y regresa.

02

Haah...
¿Han estado criando a Beelze-sama en este lugar tan reducido?

03:

Babu 28: El doctor ha llegado.
Izquierda:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 707
Ane-Doki 9 (1 comments)
¿M-Hario de traductor?

Pues sip, técnicamente estoy devolviendo favores a un compañero que necesitaba la traducción de este manga (who cares :3)

Bueno, espero les guste la traducción.

Esta traducción es principalmente para New Sekai Fansub, pero si gustas usarla puedes hacerlo luego de que ellos coloquen su scanlation.

Ane dokii capítulo 9:

===================================================

01:

¡Tenemos la música a reventar! ¡¡Ven, vamos a bailar!!
Después del verano llega el otoño.
*Este es un juego entre los nombres Natsu, que significa Verano y Aki, que es Otoño (Chiaki)

02:

Chiaki...
¡He estado buscándote por todos lados!
Esa es... // ¡¡¿Su hermana?!
Integrado: ¡¡Otra chica... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 557
Gantz 303 (1 comments)
01:

Kurono: Unhh... // !? // ¿¡Qué... demonios...!?
Texto Insertado: El día cero ha llegado.

02-03:

GANTZ
[0303]: La luz diurna de la destrucción
Circulo: ¡Fascinantes páginas a color y 29 páginas!

OKU HIROYA
En pequeño: ¡Un impactante anuncio al final de este capítulo, no te lo pierdas!

Indexado: La silenciosa noche se tranforma en un día carmesí.
Parte inferior izquierda: ¡¡Más de 10 millones de copias vendidas!!
¡El volumen 26 está teniendo una gran acogida!

04:

(Sin texto)

05:

- No recuerdo haber presenciado nada parecido a esto... // Al parecer este extraño fenómeno está ocurriendo en todo el mundo y su causa está siendo investigada.
Texto insertado: Aún en ese momento, la... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 849