Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 504 by Bomber D Rufi , One Piece 753 by cnet128 , Bleach 589 (2)
translation-is-ready

Ane-Doki 13

La temporada de amor cambia de color.

es
+ posted by M-Hario as translation on Oct 2, 2009 17:42 | Go to Ane-Doki

-> RTS Page for Ane-Doki 13

Esta traducción es para New Sekai Fansub.

01

Afuera: ¡¡Voy a hacer todo // para que los corazones en Japón den un latido!!
Capítulo 13: La temporada de amor cambia de color.

02

- ¡¡Whoa!!
- ¡¡Sakurai se cortó el cabello!!
- ¡Me gusta más su nuevo look!
- Según lo que escuché, conservaba el mismo corte de pelo desde que tenía 3 años.
Panel: ¿¡Un cambio de actitud!?
- ¡¡Debe haber sucedido algo bastante radical para que haya cambiado su corte de pelo!!
- Es sólo un cambio de imagen.
- Así que di "hola" a la nueva Sakurai Kanade.
(Y... // con ese pequeño cambio (?), comenzó nuestro segundo semestre.)

03

- ¡¡Ya casi estamos en noviembre!!
- ¡¡Este será el primer Festival Cultural en el que podamos participar!!
- ¡¡Vamos a hacerlo tan bien como podamos!!
- Kanade-chan...
- ¿Cuándo se convirtió en un miembro de la comisión del festival?
- S-Sí, no es mala idea. Si comenzamos temprano, podemos distribuir nuestro tiempo para tener todo listo a tiempo.
- ¡Exactamente!
- Entonces, hoy día vamos a...
- pensar en qué vamos a hacer para el festival.
- De verdad...
- sólo puedo pensar en cosas como una casa embrujada o un café.
- Sí, yo también.
- Ya sé lo que vamos a hacer.

04

- ¡Y eso es AMOR!
- ¡¿AMOR?!
- Cuando píensas en festivales, imaginas eventos que conducen al amor.
- Voy a aprovechar esta oportunidad y se lo voy a decir...
- Bien... bromas aparte.
- ¡¡LO DIGO MUY EN SERIO!!
- Así que la razón del renacimiento de Sakurai es el amor, ¿eh?
- Amor...

05

- Ochiai-kun, ¿tienes alguna idea?
- Por qué...
- ¡¡¿Por qué estoy pensando en él?!!

06

(Ella es egoísta, egocéntrica...)
(y para colmo, es una completa extraña).
- Estoy de vuelta...
- ¡Bienvenido! La cena de hoy es hamburguesas con muchos vegetales! // y mi omelette especial!
- ¡Estoy dando lo mejor de mí para hacer algo nuevo!
(Es 4 años mayor que yo, y ya está en el instituto...)
NT: La educación en Japón comprende 3 etapas importantes: La escuela primaria (6 a 11 años), la secundaria (12 a 14 años) y el

instituto (15 a 17 años).
- Gracias por la comida.
- De nada.

07

(No creo que me guste ella...)
(De hecho, en su mayoría la considero una molestia.)
- Oh no, dejé caer la zanahoria glaseada.
sfx en la burbuja: aleteo
- ¡Buha!

08

- ¡¡¿Es su sensualidad el motivo por el cual sigo pensando en ella?!
- Estoy de vuelta.
- ¿Hmm?
panel sfx: *suspiro*
panel: La zanahoria glaseada salió excelente.
- Haah...
- Bu... // ¡¡Buenos días, Kouta-kun!!

09

- B-Buenos días.
- ¿Por qué está corriendo?
(¿Acaso tendrá necesidad de usar el baño?)
(Sakurai-san es muy linda.)
- Si es así...
(entonces, ¿por qué estoy tan confundido...
respecto a quién quiero?)

10

- Hagiwara-san, vamos a detenernos en la tienda de libros.
- Está bien, entonces te veo mañana.
- ¿Hmm?
panel sfx: *suspiro*
sfx en la burbuja: paso
- Haah...
- ¡OYE!
- ¿Por qué estás sentado y suspirando en la mitad del camino?
- ¡WAH!

11

- ¡Si estás en casa o fuera, te la pasas suspirando! // Es realmente irritante...
- ¡Eres una molestia, lo sabes?
- ¡¡Sólo...
- Para tu información, es por lo que TÚ dijiste porque estoy en en este estado!
- ¿Perdón?
- ¿Dijiste algo? // No tengo idea de lo que estás hablando.
- Tú, pequeño...
- ¡Oh no, está comenzando a llover! // Vamos adentro de la tienda.
- ¡¡¿EEEEEEH?!!
- Heh, heh... (letras pequeñas) Esto es vergonzoso.

12

- ¿Podría darnos 2 té con leche bien calientes, por favor?
- Té con leche...
- ¿Y bien? Dijiste que yo soy la razón por la cual suspiras. No puedo simular como si no hubiese escuchado eso.
- B-Bueno, no es tanto la razón...
- ¡Esa mirada en tu cara sólo hará que todos a tu alrededor se molesten!
panel 1: No me apuntes.
- ¡Tranquilo! ¡Ya lo sé, ahora voy a decirlo!
- Qué... // significa...
- querer a alguien...
- Ya veo, querer a alguien, ¿eh?

13

- ¡¡¿EHHHHHHHHHH?!!
- ¡Para ser de 7mo grado, ya eres todo un degenerado!
- ¡¡Tú fuiste la que empezó todo esto!!
- ¡¿Por qué estás intentando culparme?!
- ¡Sólo pregunté qué significaba querer a alguien!
- Estás en tu último año de secundaria, por eso estoy seguro de que ya tienes puesto el ojo en alguien...
- Ugh...
- ¿Que quieres decir? // Bueno, tú vas a una escuela sólo para chicas.
- ¡Sí! ¡¡Por supuesto que sí!! // ¡¡Soy mayor que tú, así que por supuesto que tengo esa experiencia!!

14

- ¡Es por eso que no tengo ningún problema en darte consejos sobre el amor!
- ¡¿Te importaría quitarme esa mirada?!
- Pero si tú fuiste la que se negó a ayudarme.
- Una vez que estás interesado en alguien, ya te gusta.
- ¿Eh?
- Si es una celebridad, o alguien que te ayudó en el tren.
- Está bien.
- Oh, Hagiwara-san, ¿también te estás refugiando de la lluvia?
- Es sólo una pequeña llovizna.
- Oye, // Matsumoto-san, ¡mira!

15

- Este chico es...
- ¿el novio de Hagiwara-san?
- ¡¿QUÉ?!
- ¡Por supuesto que no! ¡Tan sólo míralo! Está en 7mo grado, ¡¡7mo!!
- Pero,
- estás en una cita, ¿verdad?
- E-Esto no es una ci-
- ¿Qué?

16

Beso...
- Ella lo be-

17

¡¡Kyaaaaaaahhhh!!
¡¡Eso no fue nada más que un accidente!!
¡Gabueh!
H-Hagiwara sa...

18

- Qu...
- ¡¡Yo soy el que quiere llorar!!
- ¡¡Tuve que pagar por tu orden en la tienda!! (letras pequeñas) ¡todo mi dinero se ha ido! // ¡Tuve mucha suerte de que no me

cobraran por las cosas que rompiste!
- ¡Cállate! ¡Fui herida allí, y mi uniforme está todo sucio debido al té que se derramó en él!
- ¡Y para colmo, mis amigas piensan que estuve en una cita CONTIGO!
- Es bueno ver que se lleven tan bien. // Bienvenido, Kou-chan.
- ¡¡¿QUIÉN SE LLEVA BIEN CON QUIÉN?!!

19:

- Estoy segura de que ustedes dos se llevarán de maravilla.
- Estos son...
- Boletos para el cine.
- Acabo de ganármelos en la lotería del supermercado.
- Ya tengo planes para este domingo, pero ustedes dos pueden ir por mí. // Este es un presente para Kou-chan quien se ha estado

deprimido últimamente.
- ¿Una... // película el domingo, esto no es...
Afuera: como ir... // a una cita? //
Indexado: ¡¡¡Una cita!!!
- Ugh...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked M-Hario for this release

pestre

Approved by Lsshin

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: M-Hario
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 12
Forum posts: 112

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Oct 2, 2009 13 en shadow-skill
Oct 2, 2009 13 es Bolgrot
Dec 21, 2009 13 id vachzar
Dec 24, 2009 13 ru Memento_Mori_676
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 31, 2014 Naruto 686 en aegon-r...
Jul 31, 2014 3-gatsu no Lion 34 en kewl0210
Jul 31, 2014 Gintama 504 en Bomber...
Jul 31, 2014 81 Diver 51 en kewl0210
Jul 30, 2014 Galaxy Express 999 11 en Hunk
Jul 30, 2014 Magi - Labyrinth... 233 en aegon-r...
Jul 30, 2014 History's... 576 en aegon-r...
Jul 30, 2014 Naruto 687 de KujaEx
Jul 30, 2014 Toriko 287 en kewl0210
Jul 29, 2014 Shokugeki no Souma 80 en Eru13