Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/14/14 - 7/20/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by Bomber D Rufi , Bleach 588 (2)

Bakuman 1

Sueños y realidad

es
+ posted by m@rduk as translation on Nov 19, 2010 23:15 | Go to Bakuman

-> RTS Page for Bakuman 1

Capitulo 1 "Sueños y realidad"

Pag. 1

[Recuadro]: Hace 7 años
-Vamos, tómate otro vaso, papá
Tío: ¿Taka, escuche que ganaste otro premio de arte?
Taka: Oh, no sabia que ya estabas aquí, tío.
Tío: Tengo que visitar a la familia en Obon por año nuevo, o si no...
Taka: Gracias.
Tío: Wow, este incluso tiene el nombre del ministro de educación.

Pag. 2-3

Tío: Apuesto a que serás un artista o diseñador cuando crezcas.
[En el reconocimiento]: Certificado de honor, segundo lugar, Mashiro Moritaka, tu trabajo recibió excelentes calificaciones en la 11va. exhibición anual de arte para niños.
Taka: Mi tío nunca dijo "Mangaka"

Pag. 4

- En mi noveno año de la educación obligatoria, cuando los adultos me preguntaban "¿Cuáles son tus planes?" y "¿Qué quieres ser cuando seas grande?"
- Yo, Mashiro Moritaka, de 14 años, respondía "no lo se" o "aun no lo he decidido"
- El camino normal es de una buena preparatoria a una buena universidad a una buena empresa.
- Así tendría una vida normal.

Pag. 5

- No quiero causar problemas para mis padres. No quiero ser tímido.
- Así que aunque seria más fácil sentarme en casa y jugar juegos o estar en la computadora, yo voy a la escuela.
- No quiero que la gente me llame mantenido cuando crezca, así que obtendré un trabajo de oficina incluso aunque no quiera.
- Los que estarán al frente del mundo son los que tengan las mejores calificaciones ahora.
- Oh, lo hiciste, buen trabajo Takagi.
- Así que eso no será más que una extensión de esto.

Pag. 6

- Esto es un dolor en el trasero, aburrido futuro.
- Esto estará en el examen de mañana.
- Esta es mi perspectiva de la vida después de 14 años de solo ser un buen chico e ir con la corriente.

Pag. 7

- En un libro de un gran filosofo o pensador que leí recientemente.
- Decía, "El amor es el mas grande evento de la vida, la única cosa lo suficientemente buena para vivir por ella".
- Denme un descanso. Eso es lo que un mujeriego mayor diría, pero yo ni siquiera puedo hablarle a la chica que me gusta.

Pag. 8

- Así que para mi el amor no es mas que dolor y angustia.
- Así que este amor no correspondido solo hunde más mi vida en las profundidades del infierno.

Pag. 9

- Sus calificaciones este periodo tendrán un gran impacto en sus exámenes de admisión, así que hagan lo mejor en el examen de medio trimestre mañana.
- No puedo creer que ya seamos de 9no grado.
- No quiero pensar en exámenes de admisión.
- Si, solo quiero jugar videojuegos.

Pag. 10

- ¿Suzuki, Saiko, chicos quieren ir a ver una película ya que salimos temprano?
- Si, ¿La de sexo?
- Tenemos la tarde libre para estudiar, así que yo voy a estudiar. Nos vemos.
- No eres divertido.
- Yo... creo que mejor estudio también.
- Estoy en casa.
- Bienvenido, Moritaka, ¿Esta bien ramen instantáneo para el almuerzo?
- Si, solo tráelo a mi cuarto, yo comeré allí.

Pag. 11

- Sigh...
- Mañana es japonés y ma...
- ¿Eh?
- Deje mis notas de matemáticas en la escuela.
- No puedo estudiar sin ellas, pero no quiero dejar mi cuaderno allí toda la noche.

Pag. 12

- Que pena.
- ¿Que sucede Mashiro?
- Lo siento, olvide mis notas.

Pag. 13

- Takagi Akito.
- ¿Que haces? ¿No necesitas ir a casa y estudiar para mantener tu lugar como el mejor de la clase?
- El es inteligente, por lo que probablemente esto no le preocupe.
- Aun así me pregunto que hace el solo aquí.
- ¡Mi cuaderno!

Pag. 14

- Mierda, el sabe que me gusta Azuki.
- No luzcas tan serio.
- ¿No es un Death Note o si?
- ¿Qué haces con mi cuaderno?
- Yo me siento hasta atrás.
- Te vi escribiendo algo en tu cuaderno cuando pensaste que nadie veía.
- Y también te vi olvidarlo.

Pag. 15

- Así que cuando todos se fueron eche un vistazo. Sabia que regresarías por el.
- Así que solo te espere.
- ¿El me espero? ¿Qué esta tramando?
- Eres muy bueno.
- Azuki Miho es muy bonita. Es muy callada, por lo que ella realmente no sobresale. Pero ella es la chica más ardiente de la escuela.
- ¿A el le gusta Azuki también...?

Pag. 16

- Creo que le gustas.
- ¿Que, que estas diciendo?
- Ni siquiera le he hablado. ¿Cómo lo sabes?
- Te lo dije.
- Me siento hasta atrás.
- ¿Entonces tu sabes todo lo que pasa en la clase solo porque te sientas hasta atrás?
- Mas o menos.

Pag. 17

- Pero si no lo crees tal vez me equivoque acerca de que le gustabas.
- ¡Hmph...! ¿Por que me emocione tanto? ¡Maldición!
- No te preocupes. Te lo devolveré.
- De todas formas no le diré a nadie lo que hay dentro.
- Gracias.
- Pero.
- Tengo una condición.
- Lo sabía.
- ¿Qué quieres?
- ¿Mantenerme lejos de Azuki? Como si tuviera las agallas para invitarla a salir de todas formas.

Pag. 18

- Quiero que escribas un manga conmigo.
- Yo siempre he amado el maga y soñado con convertirme en mangaka.
- He pensado mucho sobre eso, pero eres único. Necesito tus dibujos.
- ¿A Takagi le gusta el manga? ¿El chico con las mejores calificaciones no solo en el año, sino en todo el país? ¿Ese es su sueño? ¿Qué esta tramando?

Pag. 19

- Un chico seria rico y famoso.
- No tengo la pinta o la voz para ser cantante y no soy bueno en ningún deporte.
- Pero soy un buen escritor y tú un buen artista.
- El manga japonés es un fenómeno global ahora. Podemos crearnos un nombre con el manga.
- Entonces usaras tus habilidades de ganador de premio de literatura para proponer la historia y yo dibujarla...
- Interesante...
- ¿No es así?
- Pero tengo que rechazarla.
- ¿Tu "tienes que rechazarla"? ¿A ti también te gusta el manga o no?
- Si, para leerlo.

Pag. 20

- No te convertirás en un mangaka. Los únicos que lo logran son un pequeño porcentaje de aquellos con talento, los verdaderos genios.
- Los demás solo son aficionados.
- ¿Aficionados?
- Un mangaka es alguien que puede vivir de hacer manga por el resto de su vida.
- Incluso si tienes tu manga en una revista semanal, será calificada por los lectores y si no es lo suficientemente buena, estarás fuera dentro de diez semanas.
- ¿Cómo sabe tanto acerca de eso...?
- Si te hacer rico, o haces lo suficiente para vivir después de unos intentos, eres mangaka. De otra manera solo eres un aficionado. Mencionaste el Death Note antes. Bueno, el autor dijo una vez que si no tienes un trabajo, morirás en 5 años.
- Wow, estoy sorprendido. Eso fue muy breve, sin embargo.

Pag. 21

- Solo 0.1% de la gente que quiere ser mangaka hace el suficiente dinero para vivir de eso. No mas bien 1 de 1000, es mas como 0.001%, 1 de 100,000.
[0.001%-Mangakas que pueden vivir de lo que hacen]
- Si colaboramos, esto se reduce a 0.0005%
[0.0005%-Mashiro Moritaka. 0.0005%-Takagi Akito]
- De repente estas muy hablador. ¿Y de donde salieron las estadísticas?
- ¿Alguien te dijo todo esto?
- Bueno, el no es del tipo que lo contaría a todos.
- Mi tío fue un mangaka... o mas bien un aficionado.
- Si, "fue".

Pag. 22

- No puede ser.
- De verdad.
- ¿Quién?
- Lo sabía.
- No habrás oído de el. Kawaguchi Taro. El solía...
- ¿¡En verdad!? Solía ver el anime de "Superhero legend" Cuando era niño.
- Amaba el manga también. En quinto grado compre todos los volúmenes en una tienda de libros usados.
- ¿Eh? ¿El conoce ese viejo manga? Me imaginaba que el estaría muy ocupado para este tipo de cosas...

Pag. 23

- ¡Tiene sentido!
- ¿Eh? ¿Que?
- El manga esta en tu sangre. Y sabes mucho de el, y lo que no sepas lo puedes preguntar a tu tío.
- Es perfecto.
- ¿Que quieres decir con en mi sangre? El es el hermano menor de mi padre.
- Además, el...
- Pero aun así están emparentados.
- Pensándolo bien, sus dibujos eran horribles. Los tuyos son muy buenos, así que tal vez los genes no tienen nada que ver.
- Realmente fue arriesgado ser un mangaka con esos dibujos.

Pag. 24

- Sera mejor que no le diga nada mas acerca de mi tío.
- Como sea, no lo voy a hacer si esa es tu condición, puedes quedarte con el cuaderno. Nos vemos, ladrón.
- ESPERA.
- ¿No quieres ganarte la vida con tu arte?
- No.
- Entonces estas desperdiciando tu talento. Mira con la secundaria y preparatoria, aun tienes 7 años de escuela. ¿Por que no darle una oportunidad?
- Puede ser arriesgado, pero no ganaras la lotería si no compras un boleto.
- Y no te volverás un mangaka si no dibujas manga. ¿Que tiene mas posibilidades, eso o ganar 300 millones?
- Mejores posibilidades que la lotería...
- Eso es lo que mi tío decía.

Pag. 25

- Vamos dale una oportunidad.
- Escucha, los ensayos y el manga no tienen nada que ver.
- Lo se.
- Yo escribo lo que se que llamara la atención de los jueces.
- Así que escribiré lo que llame la atención de los publicadores y los lectores.
- Entonces, ¿Por que no vas por el premio Naoki?
- Puedes hacer más dinero con el manga, además me gusta más.
- Puedo sentir el sueño.
- ¿Hacer mas dinero...? ¿Sueño? Es solo otro aficionado.

Pag. 26

- ¿Entonces por que no lo dibujas por ti mismo? O entra solo como autor.
- Hay mucha gente que puede dibujar mejor que yo.
- ¿Qué? ¿Quieres intentar conseguir un trabajo estable en el gobierno o algo así?
- Realmente no lo he pensado... Con las calificaciones que tienes, pensé que tú estarías tras ese tipo de trabajo.
- Entonces, ¿Por qué estas tan en contra?
- ¿Por qué...?
- Realmente no lo se. Probablemente solo es muy problemático.
- Como sea, me voy a casa a estudiar. Gracias por mi cuaderno.

Pag. 27

- Tu, tu vas a acabar en un trabajo aburrido.
- ¿Es todo lo que quieres de la vida?
- No puedo creer que estés en 9no grado y sigas hablando acerca de seguir tus sueños.
- Yo soy normal.
- Debimos haber empezado antes.
- Todos están arrastrando sus pies, incapaces de decidir nada.

Pag. 28

- Solo piénsalo. ¿De verdad es esto lo que quieres?
- Se que podríamos hacerlo.
- En verdad eres persistente.
- Esta bien, lo pensare cuando llegue a casa.
- ¿Eh? ¿De verdad?
- Si, pero mi respuesta puede seguir siendo no.
- Esta bien. Solo piénsalo, y si aun dices que no, me daré por vencido.

Pag. 29

- Ah... No me siento como para estudiar...
- [Un mangaka...]

Pag. 30

- [Yo quería ser un mangaka cuando iba en la primaria.]
- [Mi tío era mi héroe y solía pasar el tiempo en su estudio.]
- ¿Por qué te convertiste en mangaka?
- Aun soy solo un aficionado.
- A bueno, entonces ¿Por que un aficionado?
- Quería conseguir chicas.

Pag. 31

- ¿A las chicas les gustan los mangakas?
- No lo se, pero pensaba que si era rico y famoso, tendría chicas.
- (Espíritu japonés, ¡Levántate!, ¡Mantente dibujando!, ¡Apégate al plazo!)
- No se lo digas a nadie, esta bien.
- Que sonrisa tan horripilante.
- Me gustaba una chica de mi clase cuando estaba en la secundaria.
- ¿Ah si?
- Pero para el día de la graduación, apenas le hablaba.
- Esa es una historia corta.
- Recibí una carta de ella el día que nos graduamos.
- ¿Una carta de amor?, genial.

Pag. 32

- No, lo que ella escribió era algo así como que diéramos lo mejor de nosotros.
- Huh.
- Así que le escribí también y le dije que lo haría.
- Fuimos a diferentes preparatorias, por lo que no nos volvimos a ver. Pero seguimos intercambiando cartas, como "¿Cómo te va? Aguanta"
- Wow suena divertido, como en los viejos tiempos.
- Si, ahora nadie hace ese tipo de cosas. Tampoco nadie las hacia antes.
- Después, cuando los dos nos graduamos, ella empezó a trabajar en una buena compañía y yo fui a la universidad.

Pag. 33

- Quería casarme con ella, así que no quería ser mas que un peón de una pequeña compañía. Quería hacer algo para llamar su atención.
- No tenia dinero, así que imagine que seria un escritor o un mangaka, algo que solo necesitara lápiz y papel.
- Wow, ¿Tu querías casarte con ella solo por esas cartas?
- Si Nunca nos dijimos "te amo" pero ella era linda y tenia una buena personalidad, y me gustaba desde antes de secundaria. Y ella me escribió, así que pensé que tenía una oportunidad.
- ...Ahora que lo mencionas, tal vez.

Pag. 34

- Cuando estaba en mi ultimo año de universidad, y finalmente me habían publicado, decidí llamarla e invitarla a salir.
- Wow, ¿Y entonces?
- Me equivoque al preguntarle lo que había estado haciendo últimamente.
- Acababa de ser promovida a secretaria del presidente de la compañía, y pensé "buen trabajo".
- Pero entonces pensé... Yo podía perder mi trabajo en cualquier momento, no era lo suficientemente bueno para ella. Sentí como si hubiera un gran abismo entre nosotros, así que no la invite.
- Pero después de que "Superhero Legend" se hizo un anime, ¿Lo hiciste verdad?
- Para entonces ella tenía 30 y se había casado con alguien más.
- Oh no.

Pag. 35

- Creo que aposte en el amor y perdí.
- ¿Perdiste?
- Pero ella fue la razón de que fuese capaz de trabajar tan duro como lo hice, y eso me hace pensar que ella esta allá afuera viendo como continúo dibujando.
- Si hubiese tenido un trabajo de oficina, ella no habría podido ver mi progreso.
- Huh.
- [Parecía algo feliz cuando hablaba de eso.]
- [Solo estaba en 4to grado, pero incluso yo podía entender como se sentía.]

Pag. 36

- [Pero dos años después de esa conversación...]
- [Cuando estaba en 6to grado, el murió.]
- [Mis padres dijeron que murió por trabajo excesivo, pero creo que se suicido. Así era el, siempre hablando de la vida como una apuesta, ganar o perder.]
- (No puedes mantenerte)
- [Después de ese manga que se convirtió en anime, su carrera fue en declive. El saco otros dos libros en 7 años, pero ambos fueron cancelados rápidamente, y después de su muerte me entere que tenia muchas deudas.]
- [Desde el momento de su muerte, cualquier pensamiento sobre convertirme en mangaka desapareció.]
- Moritaka.
- ¿Huh? ¿Qué pasa?

Pag. 37

- Por que me pides hacer ramen y luego llegas a casa tan tar--
- ¿Qué estas haciendo? Mañana tienes exámenes.
- Nunca entraras en la escuela Minami si sigues así.
- ¿Qué les pasa a todos?
- Solo dejen mi futuro en paz.

Pag. 38

- Quiero que escribas un manga conmigo.
- Nunca entraras en la escuela Minami si sigues así.
- No quiero ser mas que un peón de una pequeña compañía.
- Acabaras en un aburrido trabajo de oficina.
- Maldición.

Pag. 39

- No conozco el número.
- Hey, soy yo, Takagi.
- Takagi, ¿Cómo conseguiste mi número?
- Se lo pedí a Suzuki.
- Eso va contra las reglas...
- Olvida eso.
- Voy a ir a hablar con Azuki, y tienes que venir conmigo.
- ¿Huh?

Pag. 40

- El sabe que ella me gusta. ¿Que se trae entre manos?
- ¿Qué? ¿No puedes decírselo tu mismo?, eso es pateti--
- No es eso. No significara nada si no estas allí, solo apresúrate.
- No se de que hablas.
- Estará bien, me agradas y estoy enamorado de tu arte.
- ¿Estas bien? Creo que estas hablando con la persona equivocada.
- ¿Huh? Tal vez, pero no es lo que quise decir...
- Investigue un poco sobre Azuki y descubrí algo asombroso. Voy a ir a decírselo.
- Y ¿Qué tiene que ver conmigo?
- ¡Solo apresúrate! Estoy en el Lawson en Nishicho.

Pag. 41

- ¿Por que estoy emocionado? ¿Que sabe sobre Azuki?
- ¡Hey! Te he estado esperando Saiko.
- No soy Saiko, soy Moritaka.
- ¿Por qué no? Todos te llaman así.
- Pero tu no...
- Bien, vamos.
- Es por aquí.
- ¿Por, por que me necesitas?
- ¿Linda casa no? Debe ser como la casa de Madonna.
- Si...

Pag. 42

- Aquí voy.
- ¿Jamás has tocado el timbre de una chica?
- ¿Y tu si? Entonces hazlo.
- No lo he hecho, y además esta fue tu idea.
- Entonces cállate, aquí voy.
- Wow, realmente lo presiono.
- Yo me voy a casa.
- Acaso vas a abandonarme.

Pag. 43

- ¿Hola?
- Maldición, es su madre.
- Uh, em, mi nombre es Takagi y estoy en la clase de Miho. Solo quiero preguntarle algo sobre el examen de mamama... mañana...
- ¿Por que tartamudea?
- ¿Takagi?
- ¿El de las buenas calificaciones?
- Er...Uh... si.
- Wow, incluso su mamá sabe que el tiene buenas calificaciones. ¿Eso significa que tiene la aprobación de sus padres?
- Un momento.
- Si, esta bien.
- ¿No crees que es sospechosa?
- ¿Hola?
- ¡Que! ¿Es la voz de Azuki? ¡Mierda!

Pag. 44

- ¿Puedes salir un momento? Tengo algo importante que decirte.
- ¿Takagi tiene algo importante que decirme?
- No quiero saberlo...
- Un minuto.
- Wow, ¡Ella va a salir! Me pregunto que llevara puesto.
- Hey, debiste decirle que también estaba aquí.
- Oh.
- Si, lo siento, estaba un poco nervioso.
- Creo que tenía muchas cosas en su mente en ese momento.

Pag. 45

- Se ve tan linda sin el uniforme.
- Mierda, nuestros ojos se encontraron.
- Y se siente como si nos hubiéramos mirado por varios segundos.
- Yo, ¿Me puse rojo?

Pag. 46

- Oh no, espero que mi cara no este roja.
- Lo sabía.
- Azuki.
- ¿Si?
- Vine a decirte que me voy a convertir en mangaka.
- ¿Eh? ¿Por que se lo dice... espera un momento, es por eso para lo que vino?

Pag. 47

- Tu amiga Miyoshi me dijo.
- Que quieres ser una actriz de voz.
- ¡Huh! ¿¡Actriz de voz!?
- Si.
- ¿"Si"? Ella lo admitió.
- ¿Q--Q--Qué? No hay manera de que ella se convierta en una.
- ¿En que esta pensando? ¿Por qué todos son tan soñadores? ¿¡Por qué todos son tan ilusos!?

Pag. 48

- Escuche que ya has enviado grabaciones a compañías productoras.
- ¿En verdad? ¿Ella lo ha hecho? Se ve tan seria; como pudo hacer algo tan vergonzoso. Es inútil. No hay manera de que lo logre. ¿Por qué no pueden ser más realistas?
- Y escuche que la gente de producción te dijo que prometes.
- ¿Que, promete? ¿Ella lo puede lograr? ¿Azuki? ¿Actriz de voz? Seria su fan si lo hiciera, pero...
- No, espera.
- Si eso sucede, si se vuelve famosa, la brecha entre ella y un chico ordinario como yo seria...
- Sentí como si hubiera un gran abismo entre nosotros, así que no la invite.

Pag. 49

- Ahora es tu turno, Mashiro.
- ¿¡Huh!?
- ¿Yo? ¿Qué dices?
- ¿Qué me gusta?
- Y--y--yo...
- Yo voy a dibujar y el va a escribir la historia.

Pag. 50

- ¡Lo sabia! ¡Es genial! Sabía que podías hacerlo.
- ¡Whoa! Sus ojos están brillando. Los ojos de Azuki están centelleando.
- Que linda.
- Así que, cuando nuestro manga se convierta en anime, tú puedes hacer la voz de la heroína...
- ¿En serio? Me encantaría.
- Daré lo mejor.

Pag. 51-52

- Prometo que me convertiré en una actriz de voz para que pueda estar en su anime. Sera perfecto.
- Wow, ella dijo "Perfecto". Realmente lo cree. Mira su sonrisa. Ella me esta mirando justamente. Esta tan cerca. Oh cielos. Es tan, tan bonita. Azuki...
- Todo esto va muy rápido. Ahora no se que va a pasar-- Pero sus sueños y mis sentimientos...
- Me gustaba esa chica de mi clase cuando estaba en la secundaria.
- Quería casarme con ella...
- Casarme...
- Con ella...
- Entonces, cuando nuestros sueños se hagan realidad...
- ¿Te casaras conmigo?

Pag. 53

- ¿!Huh¡?
- ¿!Huh¡?
- ¿!Huh¡?
- ¿Que demonios fue eso?
- No lo se...Solo estoy en 9no grado...
- Oh si, estaba pensando en mi tío...
- Mierda, es tan vergonzoso.
- Probablemente crea que soy un idiota.
- Tengo que aclarar las cosas con ella.

Pag. 54

- Mashiro.
- ¿!Si¡?
- Lo siento, quiero decir, er, sobre lo de ahora...
- Esta bien es una promesa...
- ¿Huh?
- ¿Qué? ¿Qué es?
- ¿No quieres decir sobre casarnos?
- Si...
- ¡Whoa!
- ¿¡Whoa!?

Pag. 55

- ¡Mierda! ¿Que esta pasando? No, espera, esto es bueno.
- Me voy a casar con Azuki.
- Pero hasta que nuestros sueños se hagan realidad. No nos podemos ver hasta entonces.
- ¿Huh?
- ¿No nos podemos ver? ¿Qué quiere decir?
- Er, um... entonces, no nos veremos hasta que nuestro manga se haga un anime y tu hagas la voz y entonces ¿nos casaremos?
- Si, nos concentraremos en hacer nuestros sueños realidad, sin distracciones.
- ¿Qué? ¿Se supone que eso es romántico?
- Mas bien es cruel...

Pag. 56

- Hasta entonces nos podemos animar por E-mail.
- ¿Animarnos? No esta mal.
- ¿Pero por qué e-mail y no teléfono?
- Espera, tal vez por teléfono seria vergonzoso y no podríamos decirnos nada, entonces el e-mail seria más fácil.
- Nunca nos hemos hablado antes, así que el e-mail seria mucho mejor que eso...
- Oh, si
- Es justamente como con mi tío...
- Entonces así fue.
- Ahora entiendo, entiendo a mi tío.
- Ellos tuvieron una maravillosa e inocente relación como esta.
- Pero, tío, nosotros prometimos que nos casaríamos si nuestros sueños se hacían realidad.
- Hare una mejor apuesta.

Pag. 57

- ¿No esta bien?
- No, lo esta. ¡Tomare el riesgo! Quiero decir, ¡si!
- Oh, mi mamá esta aquí, nos vemos.
- Me voy a convertir en mangaka.
- Bien.
- Como lo pensé. No, es incluso mejor de lo que imagine Saiko.
- Convirtámonos en los mejores mangakas de Japón.
- Los mejores en Japón es un sueño. Con las bajas tazas de natalidad, nunca seremos tan populares como Dragonball o One Piece.
- Tómalo con calma.
- Además, dije que me convertiría en mangaka, pero no significa que tenga que ser contigo.
- ¿¡Qué!?
- Vamos, debemos parar en la librería.
- Hey, Saiko.

Pag. 58

- Hey, ahora que lo pienso Azuki no tiene mi número de celular ni mi e-mail.
- Y la voy a ver en la escuela... tal vez quiso decir que no nos vamos a ver a solas.
- Como sea, pensare en eso después.
- ¡Voy a ser un mangaka!
- ¡¡Y entonces me casare con Azuki!!
- [Rey mangaka, edición de principiantes, practica dibujo con Mako y Rabi]
- ¡¡La pasión del "camino del manga" inicia con un amor superficial!! La maravillosa vida de Saiko inicia aquí.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 7 guests have thanked m@rduk for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: m@rduk
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 34
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Oct 4, 2008 1 es Ariadne chan
Aug 10, 2008 1 es DeepEyes
Nov 28, 2008 1 es dens-09
Feb 21, 2009 1 en shirokuro
Apr 1, 2009 1 es rukiah
Jan 30, 2010 1 id vachzar
Oct 4, 2010 1 en kewl0210
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 25, 2014 81 Diver 42 en kewl0210
Jul 25, 2014 81 Diver 41 en kewl0210
Jul 25, 2014 81 Diver 40 en kewl0210
Jul 23, 2014 Gintama 503 en Bomber...
Jul 23, 2014 Hunter x Hunter 348 fr Erinyes
Jul 23, 2014 Naruto 685 en aegon-r...
Jul 23, 2014 Naruto 686 de KujaEx
Jul 23, 2014 Toriko 286 en kewl0210
Jul 23, 2014 3-gatsu no Lion 33 en kewl0210
Jul 22, 2014 Galaxy Express 999 9 en Hunk