Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 489 by kewl0210 , One Piece 744 by cnet128 , Naruto 672 by aegon-rokudo , Bleach 576 (2)

Dorohedoro 47

Tragedia de ojos-cruzados

es
+ posted by m@rduk as translation on May 5, 2012 01:56 | Go to Dorohedoro

-> RTS Page for Dorohedoro 47

Pág. 1
- ¡Este es! ¡El bosque Hydra!
- Que terrible… La casa se ha quemado completamente…
- ¿Qué pudo haber pasado aquí?

Pág. 2
- ¿Qu… qué es este enorme cuerpo?
- Es Kento.
- ¿¡Kento!?
- Se volvió un gigante con el humo que compro en la tienda de humo.
- Los dientes están quebrados… y esas heridas en su cara… no fue un cuchillo lo que le hizo esto.

Pág. 3
- Esto no es bueno, Dokuga. Todos están muertos.
- Nos vamos, Tetsujo.
- He visto ese carro antes…
- Pertenece a los limpiadores de En…
- Ellos son los que mataron a Kento y a los otros.
- Pero al menos uno de los limpiadores fue herido también. El rastro de sangre muestra que alguien gravemente herido fue arrastrado…
- Y dejaron el bosque en otro carro. Pero deberían regresar por este carro tan pronto como se recuperen.
- Este lugar es peligroso…
- ¡Maldición! Esto no podría ser peor… todo fue consumido por las llamas…
- !!

Pág. 5
[Mastema]
- ¡Bienvenidos a mi humilde morada!
- Wow, este lugar está sucio.
- Eso es porque la mitad ha sido invadida por los hongos. Pronto será imposible vivir aquí.
- ¿¡Eh!? ¿Quieres decir que esas cosas extrañas en el techo del centro y en esta casa son hongos de En?
- Los hongos en la superficie se marchitaron hace cerca de tres años, pero aquí abajo, está húmedo y templado, así que se corroen lentamente.
- Ahora, pasen.
- Como sea, van a ir a Berith, ¿Cierto? ¡Yo también iré!
- ¿¡Quién dijo que te llevaríamos con nosotros!? ¡¡Solo vinimos porque dijiste que habría comida!!
- ¿Qu…?
- No tiene caso que me intenten dejar.
- ¡Porque conozco la localización del escondite de Berith!
- Vamos, Kaiman. Solo llevémosla.
- ¿¡Qué!?

Pág. 6
- Haremos que nos muestre el camino.
- Hmm…
- No importa lo que digan porque definitivamente voy a ir, ¿Lo entienden?
- ¡Quiero conocer al jefe a toda costa! ¡Lo he admirado por mucho tiempo!
- Si, si. Lo entendemos. Puedes venir con nosotros.
- ¿¡En serio!?
- ¡Estoy tan feliz! ¡Gracias!
- ¡Waaah!
- Como sea, ¿¡Qué hay de la comida!?
- ……….

Pág. 7
- No puedo creer que no tengas nada más que arroz frio. Esto es un fraude.
- Nikaido está cocinando, así que todo está bien, ¿Cierto?
- Por cierto, ¿Cómo llegamos a Berith desde aquí?
- ¿Tal vez lo mejor sea usar un autobús? Aunque estaríamos allí mucho más rápido en una escoba…
- En cualquier caso, la ciudad de Zagan está en el camino. Pensaremos en cómo seguir cuando estemos ahí.
- La ciudad de Zagan…
- ……….
- Aquí tienen. Omelette súper básico de arroz.
- ¡¡Oh!! …súper básico…
- Aniki… ¿Por qué están completamente quebrados?
- ¿Quién es “Aniki”?
- ¡Tú! ¡Mi superior miembro de los ojos-cruzados! ¡Mi Aniki!

Pág. 8
- Nos colamos a la mansión de En en una misión, pero fuimos descubiertos y tuvimos que huir, dejando todo nuestro dinero.
- ¿¡Eehhh!? ¿¡En la mansión de En!? ¿¡Qué tipo de misión era!?
- No les concierne a los de bajo rango como tú
- ¿Eeeeh? ¡Dime por favor, Aniki!
- ¿Puedo usar el baño? Me gustaría limpiarme un poco.
- Claro, está justo ahí.
- Tomate tu tiempo.
- !
[No queda ni rastro de la herida que me hicieron en la iglesia.]
[¿Lo curo Asu…?]
[Al final no supe quien me acuchillo entonces.]
[¿Quién podría haber sido…?]
- Oye, Aniki…

Pág. 9
- ¿Nikaido es tu compañera? ¿…o es tu amante?
- ¿¡Eh!? Uhm…
- Es mi compañera.
- Hmmm… ¿En serio? Pero ella no es una ojos-cruzados.
- ¿Puede usar magia? ¿De qué tipo?
- Uhhmm… erm… algo… que tiene que ver con el tiempo…
- Ahahaha, ¿Magia del tiempo? ¿No es la compañera de En o si?
- ¡Oh, ya entiendo! La mision en la mansión de En era ver si los rumores acerca de su compañero eran cieros, ¿O no?
- Uh…
- Bueno, algo así.
- Mas importante. Te dejare que cuides esto. ¿Está bien? Maki me dijo que lo vendiera hoy.
- Por supuesto, este es real. La ultima bolsa.

- ¿Qué es?
- ¡Es polvo negro, por supuesto!
- ¿Tú también lo usas, no?

Pág. 10
[Solo tomando esto, incluso alguien que no puede producir nada de humo como yo puede convertirse en un buen usuario de magia.]
- ¡Por haber inventado algo tan maravilloso el jefe es asombroso!
- Aparentemente el desapareció en algún lugar, pero estoy seguro que los ojos-cruzados de Berith saben su paradero.
- Aún más importante, no le digas a Nikaido nada del polvo negro. Ella no es una ojos-cruzados después de todo.
- ¿Sera nuestro pequeño secreto, está bien?
- ¿De qué están hablando?
- ¡Bueno entonces! El autobús debería llegar en cualquier minuto. ¡Vamos, Aniki!

Pág. 11
[Berith.]
- ¡Terminado!
- ¡El palacio de las envolturas está completo!
- ¡Oye! ¡No pierdas el tiempo con la mercancía de nuestro trabajo alterno! ¿¡Qué pasaría si ya no las podemos vender!?
- ¡Oh, vamos! ¡Esta es nuestra casa, construida con envolturas hechas del sudor de nuestra frente! ¿¡No es romántico!?
- ¿¡Nuestra casa!?
- ¡Sí! ¡Mira aquí, esta enorme cocina, y justo aquí la bañera tan grande como una piscina pública!
- ¡Tenemos 3 baños y 3 retretes, así que no hay por qué apurarse en las mañanas!
- Así que finalmente empezaste a perder tu contacto con la realidad.
- Como sea, Dokuga y Tetsujo están retrasados.
- ¿Fueron con Kento para recoger algo de dinero, cierto?
- Kento, huh… solo no puedo hacer que me gusten los tipos de la “fábrica”.
- Y ni siquiera han podido producir polvo negro aún.
- ¿Por cierto… no es hoy… ese día?
- Crisparse

Pág. 12
- ¡Hooolaaa!
- Está aquí.
- Saji, por favor no abras la puerta. ¡Por favor!
- No es así como funciona, ciertamente.
- ¡Porque saluda, señora casera! Hoy está tan hermosa como siempre.
- Oh, es bueno escuchar eso de un buen tipo como tú Saji. ¡Estoy feliz!
[Ho he he he]
- Esto puede ser un poco abrupto, pero estoy aquí para colectar la deuda de este mes.
- ¿Dije este mes? Tonta de mí, quise decir de los 6 meses de renta que deben. Me gustaría que pagaran todo hoy mismo.
[Ho he he he]
- Haaha.
- ¡Me agradan chicos, en serio! Pero hoy…
[Ho he he he]

Pág. 13
- Dokuga regresara pronto y traerá dinero, así que definitivamente le pagaremos. ¿Por qué no platica con Ushishimada mientras tanto?
- ¡Geh…!
- Sopórtalo, está totalmente enamorada de ti.
- ¡Sin discusiones! ¡¡Ve!!
- Es bueno verte Ushishimada.
- Yo también estoy feliz… señora…
- Un invitado… que bien…
- ¿”Señora”? ¡No, soy soltera!
- Vamos, ¿Por qué no te vuelves mi compañero? ¡Como te había dicho, no tendrían que pagar más la renta!
[Ho he he he]
- También me ocupare de tus amigos.
[Ho he he]
- P… pero Dokuga regresara pronto, y…
- No puedo ver esto.
- ¡Ah!

Pág. 14
- ¡Dokuga y Tetsujo regresaron!
- ¿Qu… qué? ¿Regresaron?
- ¡¡Dokuga!! Te hemos estado esperando. ¡La casera está aquí! ¿¡Dónde está el dinero!?
- Kento y los otros fueron arrasados por los limpiadores de En.
- Lo último del polvo negro que hizo el jefe… el caro humo que habían comprado… todo se quemo…
- Santa mierda. ¿Así que las envolturas de nuestro otro trabajo son nuestra única fuente de ingresos?
- Me pregunto si tendremos que dejar esta casa también…
- Como sea, ¿Dónde está Risu? ¿No les dije que no le quitaran la vista de encima?
- Eh… lo siento.
- No tuvimos tiempo para eso.

Pág. 15
- Maldición… ¿No hay aquí ninguna pista de quién me mato…?
- !
- ¿Qué estás haciendo? ¿Planeas robar de nuestros escritorios?
- Pero tristemente no tenemos nada valioso sin embargo…
- Estoy llevando las cosas por mí mismo. Porque todos ustedes están jugando al inocente con quien me mato.
- ¿El jefe lo ordeno?
- ¿O tal vez…
- … fuiste tú, Dokuga?
- Así que voy a tener que sacártelo.
- Eso pensé.

Pág. 16
- Esta no es la primera vez que tenemos a un ladrón aquí.
- Yo me encargue de aquel en ese entonces…
- Te mostrare…
- … que le paso exactamente…
- Como sea, no tenemos nada de dinero, por ahora. Vamos a tener que dejar esta casa y vivir en…
- ¡¡Maldición!! ¡¡Se supone que íbamos a esperar al jefe para regresar juntos!!
- Hemos perdido… hasta la pobreza.

Pág. 17
- Déjenmelo a mí.
- ¿¡Eh!?
- Me iré a vivir con la casera. Si hago eso, ustedes serán capaces de permanecer en la casa.
- ¡Idiota! ¡Como si fuéramos a permitirte venderte así!
- Esto suele pasar en casas pobres… Soy un hombre, si no puedo serles útil con este cuerpo, me sacrificare con gusto.
- ¡Ushishimada…!
- ¡¡Que gran tipo eres…!!
- ¿Qué están haciendo? ¿Tienen el dinero?

Pág. 18
- Casera, lo sentimos pero no podemos pagarle.
- Es por eso que iré con usted a su casa. A cambio, prometa que dejara que mis amigos se queden en esta casa, por favor.
- Bueno…

Pág. 19
- ¡¡Uwaaah!!
- ¿¡Qué le hiciste a mis ojos!?
- Mi saliva es veneno…
- Estarás ciego por un rato.
- ¡Maldición!
- ¡Ugh!

Pág. 20
- No te matare. Es peligroso.
- ¡Guh!
- Cortar
- Romper

Pág. 21
- Esta es la factura de la casa. Ahora les pertenece.
- Bueno entonces, vámonos, cariño.
- ¡Ushishimada!
- Me hubiera encantado… vivir en la casa que construí con esas envolturas. Junto con ustedes chicos.
- ¡Ushishimadaaaa!
- Esta es la despedida.

Pág. 22
- Boheh…
- ¡Ah…!
- ……………
- ¡Casera! ¡Lo sentimos mucho! Por favor resista…
- Está muerta, Dokuga.
- ¡¡Sí!! ¡Finalmente nuestra propia casa! ¡Es un sueño hecho realidad!
- Que bueno que todo se resolvió sin tener que vender nuestra vaca.
- ¡¡Cállate!!

Pág. 23
- Zagan… He escuchado ese nombre en algún lado… ¿Dónde fue…?
- !!
- [Escuela de entrenamiento mágico del sur de Zagan]

Pág. 24
- Aquí tienen. Coman. Hice este sushi.
- Que nos invitaras a tu comida casera…
- ¿Sushi de carne cruda, huh?
- Que propio de En cortarlo en forma de hongo.
- Mi cocina es todo acerca del detalle.
- Puse mucho esfuerzo en la salsa también.
- ¡¡Sabe genial!! ¡¡Solo genial!!
- ¿Eshtá bfien zi cohomo zoloh la cadne?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: m@rduk
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 34
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210
Apr 14, 2014 One Piece 744 en cnet128
Apr 14, 2014 Bleach 576 en cnet128
Apr 13, 2014 Naruto 672 en aegon-r...
Apr 13, 2014 Bleach 576 en BadKarma
Apr 12, 2014 Nemuri Netaro... Oneshot fr Aspic