Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Majin Tantei Nougami Neuro 200

Demon[demon]

en
+ posted by Maluna as translation on Apr 6, 2009 20:55 | Go to Majin Tantei Nougami Neuro

-> RTS Page for Majin Tantei Nougami Neuro 200

[tn: Final draft- thanks again to microlm and Elkin (huge thanks for the go-through this was seriously a HUGE chapter!!) for taking time out of their lives to correct me on some things!]


ATTENTION: MTNN IS STILL MISSING RAW SCANS FOR CHAPTERS 189-191 IF ANYONE COULD UPLOAD THEM IT WOULD BE GREATLY APPRECIATED. Thanks!


MTNN Chapter 200

Page 1

Higuchi:いい?
Ok?
今回のこの救助は口外無用ね
There’s no need to disclose this to anyone all right
あんた達は誰を見付けなかった
You guys didn’t find anybody

Text:傷付いたネウロは…!?
An injured Neuro is…!?

上には一応話通してるから
For now when you’re up there, keep it to yourselves.
[tn: Higuchi wants them to keep a tight lip! BTW in this panel his XU face is adorable.]

Peon #1:…ア解
…Roger that.

Neuro:[声が]
[I can hear]

[…聞こえた]
[…a voice]

Higuchi:助けに来んの早かったでしょネウロ?
Help came quickly didn’t it Neuro?
多分飛行機落ちて30分ぐらいさ
Probably around 30 minutes after the plane crashed

桂木から電話来たんだ
It’s because Katsuragi called

「なんとか探し出して助けれないか」って
“Is there anyway you can save him?” she said.

Page 2

Higuchi:そして墜落位置まで特定できたのは…
And what pinpointed the crash site was...
この最新の救助ネットワークさ
this latest rescue network

GPSに気象衛星地震計*波高計…
Linked through GPS to weather satellites, seismometers, wave gauges...
あらゆる観測機器をリンクされて
All kinds of observation devices,

船舶事故や飛行機墜落現場を特定する
It pinpoints the location of ship accidents or airplane crashes

全てのジャンルに精通しないと作れない複雑なシステム
A complex system that requires specialisation in every field in order to work.
俺も仕上げだけ手伝ったけど
I also just assisted in the finishing touches but

骨組となるポログラムは…
the framework for this program is…

「ある人物」がほとんど一人で作っちゃったそうだよ
Made almost entirely by 'a certain person'.

Page 3
Higuchi:「忙しいが国の依頼とあれば仕方が無い…」と
Saying "I'm busy, but it can't be helped if you're being asked by the state..."

2*3日の片手間でね
He used only 2-3 days of spare time to do it.

誰だと思う?
Who do you think it is?

春川英輔さ
It was Harukawa Eisuke.

あの天才が作ったシステムが…
The system made by this prodigy…
あんたを助けたんだ
is what saved you.

なんか因縁を感じるよね
Feels something like destiny doesn’t it?
…俺達にとっちゃ
…for both of us

Page 4

HAL:[…起きたまえ]
[…wake up.]

[脳細胞の申し子よ!!]
[Child of the neurons!!]

Neuro:…フン
…hmm
[tn: it’s actually Fun pronounced foon but people not understanding Japanese wouldn’t guess Neuro is making a off-side sigh (not really a sigh though the closest thing would be ‘hmm’)]

何の関連性も無い
It was completely unrelated.

やはりただの幻聴だ
As I thought it was just a hallucination

我が輩は人間に命を救われた
Humans saved my life

それだけの事だ
that’s just how it was

Page 5

Title:魔[まじん]
Demon[demon]

Side:誰もに帰る場所はある。今はただ、彼にとってのそれが”ここ”であることに、喜びを。
Everyone has a place to return to. Right now, they're simply happy that the place for him is 'here'.



Page 6

Yako:[悪意は…]
[Evil is…]

[時に必要なものだ]
[occasionally a necessity.]

もう一週間昏睡状態だ
It’s already been a week since he’s been in this comatose state

このまま目覚めナかったしどうしよう
As he doesn’t seem to be waking up anytime soon what can I do?

[ちょっとだけ近道をする事]
[Little, sly things done for convenience.]

Diary: 7/23. From now on it’s summer vacation…
[tn: is that a wedding ring I see? Fufufufu…]

[良い意味で相手の裏をかく事]
[Hiding secrets with good intentions.]

[悪意がこの世に会ったく無ければ]
[If we never encounter evil in this world]

[私達の生活は刺激や可能性を失うだろう]
[We may lose the possibility of having spice in life, won't we?]

Page 7

Yako:ちょっと出かけてくるねあかねちゃん
Hey Akane-chan I’m going out for a little bit

すぐもどるから
I’ll be right back

[…だけど
[…but
悪意の用法と用量を間違えれば]
if we mistake how to use evil and its quantity]

[それは犯罪を生む毒になる]
[It becomes a poison that gives rise to crime]

[「彼」の悪意は強すがたために]
[In order to strengthen "his" evil]

[「彼」は犯罪者の王となり]
[“He” became the king of criminals]

[人間にとっての病気となった]
[and so he became a disease to humans]

Page 8

Side:好きな色は“肌色”!松井優性先生の作品が読めるのは週刊少年ジ
My favorite color is “flesh-colored”! You’re just reading the work of Matsuei Yuusei sensei published weekly in
ャンプだけです!応援ヨロシク!!
Shounen Jump! Thank you for your support!
[tn: hahaha it’s been a while since we see a commentary from Matsuei sensei :) ]

Usui:回収された爆撃機の機体に「奴」の細胞が多数こびりついていた
The fuselage of the aircraft has been recovered, “that guy” has a great number of his cells on it.
[tn: he’s referring to Sicks’ cells on the plane]

あの機上で何があったかは想像しょうがない
What happened on board that airplane one can only imagine
救護へりを要請した樋口は何らかの事情を知っていようが…
Higuchi seemed to know something when requesting relief, but...

はぐらかすばかりだろう
he avoided any questions

断定できるのは
All I can conclude is that

「奴」が粉々になって死んだ事だけ
“that guy” shattered and died

警察が引導を渡したかったがな
You probably want the police to perform the last rites, huh

Page 9

Usui:そんなわけで
In that case
お前にも報告だけはしといてやる
you'll also have to report to me

Tsukushi:笛吹さん
Usui-san
慣れない煙はやめた方が
Stop, you’re not used to smoking

Usui:うるさい!!
Shut up!!

……

終わったぞ
It’s ended

笹塚
Sasazuka

おまえはそこにいろ
You stay right here

私は先に進む
I’m going ahead of you

Page 10

Usui:行くぞ筑紫
Let’s go Tsukushi.

Tsukushi:…はい
…yes sir.

Usui:うおっ
Oh~
クラクラする!!
I’M SO DIZZY!!

Tsukushi:笛吹さん
Usui-san
慣れないニコチンはやめた方が
Stop, you’re not used to nicotine


Usui:やかましい!!
LOUDMOUTH!!

どうせもうじき墓場も全席禁煙だ!!
ANYWAY SOON ALL GRAVEYARDS WILL HAVE NO SMOKING! SIGNS!!
今のうちに吸わせてやったまで!!
SO FOR NOW I CAN SMOKE IF I WANT TO!!

Yako:[…そう]
[…yes]

[全部終わったよ]
[everything is over]

[笹塚さん]
[Sasazuka-san]

[おじさん]
[Mister]

[会った事も無い沢山の人達]
[There’s a lot of people I will no longer meet]

Page 11

Yako:[多くのものを奪ってきたあの悪意]
[Evil has robbed me of many things]

[これからは罪の無い命があの悪意に消される事も]
[From now onwards, innocent lives getting erased by that evil,]

[才能ある人達があの悪意に魅入られて道を外す事も無くなった]
[And talented people straying off the path after becoming enthralled by that evil too will no longer happen.]

[そして]
[And]

[「シックス」の影なんて]
[ the shadow cast by “Sicks”]

[すぐに他のニュースに埋もれ去る]
[will quickly be buried by other news.]

Fat Yako Fan:結婚…
I’m getting…
する…
married…

Yako:大ニュース!!
BIG NEWS!!

Page 12

Yako:[「新種の悪意」なんてあっという間に飲みこんで]
[In a blink of an eye, stuff like 'New Species of Evil' are engulfed]

[人間の日常は続いていく]
[and the people's everyday lives continue.]

[…だけど]
[…but]

[その日常と引き替えに]
[in exchange for that everyday]

[自分の餌場の守る事と引き替えに]
[in exchange for the protection of his feeding grounds]

[ネウロは]
[Neuro has…]

Page 13

Yako:[全てを失くしてからっぽになった]
[He’s entirely lost everything, becoming empty]

[今までで群を抜く衰弱ぶり]
[Until now he’s overcome any weakness]

[まさか]
[could it be]

[ほんとにまさか…]
[could it really be…]

…スキあらば着けようと思ってこんなハチマキ作ったけど…
...I made this headband thinking I should make him wear it while I have the chance, but...
今こんなん出したら不謹慎にもほどがある
it's not very appropriate to do something like that.

Headband reads:For the sake of
Yasako-sama
I'm willing to die

…ただいま
…I’m back

Page 14

Yako:[…]

[誰…!?]
[who…!?]

Akane:グッ…
*FLAIL…*
グッ
*FLAIL*
グッ
*FLAIL*

??:…ざまあありませんやネウロ様
…this doesn’t suit you Neuro-sama

魔界にその名を恐れられた上級魔人が…
The demon whose name is feared in the highest levels of Hell…
この体たらくとは
in this kind of predicament

Page 15

Yako:[ま
H-
魔界…!?]
Hell…!?]

[うそ
[So
それじゃこの人]
So that means this person is…]

ちょっと…
Hey wait…
あなた一体…
just what are you do-…

{ここにきてのネウロトラップ!!}
{AND HERE IS NEURO’S TRAP!!}

Page 16

Neuro:…騒がしい
…how noisy
安眠させてくれんのか
can’t I get any sleep around here?
[tn: 安眠 lit means quiet sleep- you could translate this line as the phrase “Can’t I get any peace and quiet?”

…ゼラか
…Zera?
久しぶりだな
it’s been a long time

Zera:ゲゲゲ
GeGeGe
[tn: that’s one creepy laugh you got there…]
魔界では世話になりやしたな
I’ve received a favor from Hell

[魔人
[Demon
青膿ゼラ]
Aomi Zera]
[tn: Aomi literally means “green pus” just as Neuro’s name Nougami literally means “brain eater”]

あんたがこんな状態になってるとは
You ending up in such a state,
ゲッ
Ge
まさにこれは…
surely this is…

魔界での恨みを晴らす絶好のチャンス
the perfect chance to work off the hatred I've accumulated in Hell

Page 17

Zera:くたばるがいいですぜネウロ様…
Isn’t it good that you’re exhausted Neuro-sama…

Neuro:ふむ
Hmph
聞こえなかった
I couldn’t hear you
もう一度言って見ろ
Say that to me again

Zera:すいませんでした
I’M SO SORRY
すいませんでした!!
I’M SO SORRY!!

Yako:なぜ皆こうも同じバターンに!?
Why does he always hit everyone in the same way!?
[tn: Because it’s his hobby. 8D <-- ネウロの顔]

Page 18

Yako:[そしてこの魔人…]
[And this demon…]

[弱つ!!]
[is so weak!!]

Zera:…そりゃそうでさあ
…it’s like I said

魔人の力は地上では万分の一
the power of a demon above ground is only 1/10,000th

ネウロ様でこれなのに
Even though Neuro-sama's ended up like this,
下級魔人の俺の力なぞ普通人間も下回りまさ
My power as a low-class demon is no match even for an ordinary human.

Yako:え…
Eh…
それじゃ
So that means
ネウロみたいに弱体化したら大変なんじゃ
It'd be bad if you became as weak as Neuro

Zera:普通なら地上に出た瞬間に消滅でさあ
Normally the instant we’d emerge above ground we would cease to exist

だが…
but…
生物には適応力ってものがある
our biology allows us the power to adapt


Page 19

Zera:俺のように
Like me

内臓の端が魔界と通じていれば
If the far ends of my internal organs connect to Hell,

魔界の酸素…瘴気も吸えるし
I can breathe in Hell's oxygen... the miasma,

魔界の小虫を吸いこんで栄養にする事もできる
And I can get the nutrition needed by Hell's small bugs.

…だが
…but
ネウロ様あんたは違う
Neuro-sama, you’re different

弱いが故に魔界を逃れた俺達とは違う
from us who escaped Hell because we're weak

Page 20

Zera:強大なパワーに任せて
Using your mighty power

強引に地上への道を開いた
You forced open a path to the world above.

そこに「謎」があるという理由だけで
And just for reason that there were 'puzzles' there,

肉体の負担も顧みず
You ignored the burden on your body,

本能と情熱に任せて
Letting your instinct and passion run free.

Page 21

Zera: 魔界一知的な生物は…
This time Hell's most intelligent creature …
時に魔界一愚かな行動を取る
committed Hell's most foolish act
[tn: thanks for clarification on these two lines]

今回だってそうだ
Now it's like this

ぶっちゃけ
I won’t hold back saying it

死にますぜ
You

あんた
are going to die

Text:告げられる現実…!!
An informed reality…!!
[tn: I don’t like the wording on this but thesaurus doesn’t give me any better options]

[tn: So it looks like Hell is pissed off at Neuro for him escaping and finally decided to take action...interesting development.

Second note: MTNN will end on chapter 202 (or so supposedly an official source notes...)

Third: For all confused: Zera is a MALE demon (he uses "ore" when speaking) The way he is broad shouldered and wearing pants also supports this (practically all the female characters in MTNN wear skirts unless in some sort of uniform). As for his...lipstick and pretty hair... I'm toying with the possibility that Zera is not only a demon but an okama. And I will just because it amuses me.]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

9 members and 30 guests have thanked Maluna for this release

Sart, Yondy, Elkin, sdxr, jfgslo, Allen-3000, alter, Orane, carli-chan

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Elkin (Translator)
Posted on Apr 7, 2009
Thanks for the translation! Spread the Neuro love XD

Anyway, part 1 of corrections... more to follow when I've more time.

============

> Higuchi:そして墜落位置まで特定できたのは…
> So even the place of the crash could be located by…
"And what pinpointed the crash site was..."

---------

The next four lines link together...

> GPSに気象衛星地震計*波高計…
> GPS by weather satellite seismometer * wave gauge…
> あらゆる観測機器をリンクされて
> every observation of these tools linked
"Linked through GPS to weather satellites, seismometers, wave gauges... // All kinds of observation devices,"
T/N: I also rearranged it...

> 船舶事故や飛行機墜落現場を特定する
> the actual spot specifically of ship accidents or airplane crashes
"It pinpoints the location of ship accidents or airplane crashes"

> 全てのジャンルに精通しないと作れない複雑なシステム
> I don’t need to know how everything works to make such a complex system
"A complex system that requires specialisation in every field in order to work."
Lit: if not specialised in all genre, won't work, complex system

---------

> 骨組となるポログラムは…
> the framework to the program is…
The framework for this program is...

> 「ある人物」がほとんど一人で作っちゃったそうだよ
> ‘that personality’ worked almost by itself you could say
"Made almost entirely by 'a certain person'."
T/N: aru = a certain.

> Higuchi:「忙しいが国の依頼とあれば仕方が無い…」と
> “If it’s the case that you’re made busy by the country than it can’t be helped” and
> Saying "I'm busy, but it can't be helped if you're being asked by the state..."
T/N: 'ga' can mean 'however' as well as act as a particle.

> 2*3日の片手間でね
> it’ll take 2-3 days of spare time won’t it
"He used only 2-3 days of spare time to do it."

---------

> あの天才が作ったシステムが…
> That prodigy made this system…
"The system made by this prodigy"
T/N: the whole of the first section acts as a kind of description of the system.

---------

> 何の関連性も無い
> So that was unrelated
> [tn: lit. what happened had no relation]
"It was completely unrelated."

---------

> Side:誰もに帰る場所はある。今はただ、彼にとってのそれが”ここ”であ
> Everyone returns home. But now, for him just being “here”
> ることに、喜びを。
> Is a pleasure.
"Everyone has a place to return to. Right now, they're simply happy that the place for him is 'here'."
T/N: not sure why you split this up.

---------

> [時に必要なものだ]
> [incidentally an essential thing]
"Occasionally a necessity."

---------

> [ちょっとだけ近道をする事]
> [I’ll just take a little detour from this]
"Little, sly things done for convenience."

> [良い意味で相手の裏をかく事]
> [to write a good meaning as to my partner’s defeat]
> [tn: I’m assuming the ‘kaku’ is write since it shows a diary]
"Hiding secrets with good intentions."

---------

> [私達の生活は刺激や可能性を失うだろう]
> [We’d potentially lose our incentive to live, wouldn’t we?]
"We may lose the possibility of having spice in life, won't we?"
T/N: 刺激 should probably be translated as 'stimulus'.

---------

> 悪意の用法と用量を間違えれば]
> if we miscalculate evil’s direction and amount]
"If we mistake how to use evil and its quantity"

> [それは犯罪を生む毒になる]
> [then that becomes a toxic birth of a crime]
"It becomes a poison that gives rise to crime."

---------

> [「彼」の悪意は強すがたために]
> [“His” evil was more for his advantage]
"In order to strengthen 'his' evil"

> [「彼」は犯罪者の王となり]
> [“He” was what you’d call the king of criminals]
"'He' became the king of criminals"

> [人間にとっての病気となった]
> [Becoming a disease within humans]
"And so he became a disease to humans."

---------

> 救護へりを要請した樋口は何らかの事情を知っていようが…
> When relief was requested, regardless of what Higuchi knew…
"He seemed to know something when requesting for relief, but..."

> はぐらかすばかりだろう
> he avoided any questions
"He'll definitely avoid any questions, won't he?"

> 断定できるのは
> It leads me to conclude that
All I can conclude is that

> 「奴」が粉々になって死んだ事だけ
> “that guy” died and those were just very small pieces of him
"'That guy' shattered and died."

> 警察が引導を渡したかったがな
> The police perform the last rites over the dead huh
"You probably want to the police to perform the last rights, huh."

> Usui:そんなわけで
> That’s how it goes
> お前にも報告だけはしといてやる
> You’ll only have to report to the grave stone
> [tn: unsure on this line…I’m probably taking it too far here]
"In that case // You also will have to report to me."
T/N: emphasis on 'you also'

---------

> おまえはそこにいろ
> You’re right here
"You stay right here."

---------

> [これからは罪の無い命があの悪意に消される事も]
> [After this evil has erased the innocence from life]
"From now onwards, innocent lives getting erased by that evil,"

> [才能ある人達があの悪意に魅入られて道を外す事も無くなった]
> [Evil derailed talented people from the path they walked]
"And talented people straying off the path after becoming enthralled by that evil too will no longer happen."

> [そして]
> [And so]
"And"

> [「シックス」の影なんて]
> [ “Sicks”’ shadow was cast]
"The shadow cast by 'Sicks'"

> [すぐに他のニュースに埋もれ去る]
> [Instantly other news is buried completely]
"Will quickly be buried by other news."

> Yako:[「新種の悪意」なんてあっという間に飲みこんで]
> [“A new species’ evil” you could say was taken in]
> [tn: reaaaaly unsure of this line… what does the ‘nomiconde’- drinking!? connect in this line? I took it as taking it in/ingesting it. Hopefully someone can clarify this line for me.]
"In a blink of an eye, stuff like 'New Species of Evil' are engulfed"

> [人間の日常は続いていく]
> [Everyday humans are moving on]
"And the people's everyday lives continue."
#2. by Elkin (Translator)
Posted on Apr 7, 2009
Lol nvm, thought I'd finish it off.

============

> …スキあらば着けようと思ってこんなハチマキ作ったけど…
> …as I thought he’d like me to wear this headband but…
> 今こんなん出したら不謹慎にもほどがある
> if I don’t submit to it I’ll have to face the consequences
"...I made this headband thinking I should make him wear it while I have the chance, but... // It's not very appropriate to do something like that."

Headband: "For the sake of//Yasako-sama//I'm willing to die"

> 魔界にその名を恐れられた上級魔人が…
> The demon whose name is feared in the highest levels of Hell…
"The high-ranked demon whose name is feared throughout Hell..."

----------

> 魔界では世話になりやしたな
I’ve received a favor from Hell

----------

あんたがこんな状態になってるとは
For the state you’ve put yourself in
ゲッ
Ge
まさにこれは…
surely for this…
"You ending up in such a state, // Ge // Surely this be..."

魔界での恨みを晴らす絶好のチャンス
Hell will take this perfect chance for revenge
"The perfect chance to work off the hatred I've accumulated in Hell"

----------

> ネウロ様でこれなのに
> Yet unlike Neuro-sama
> 下級魔人の俺の力なぞ普通人間も下回りまさ
> as a low class demon my power is no match to any ordinary person’s
"Even though Neuro-sama's ended up like this, // My power as a low-class demon is no match even for an ordinary human."

---------

> ネウロみたいに弱体化したら大変なんじゃ
> like Neuro, if you become weak it’d be bad
"It'd be bad if you became as weak as Neuro"

----------

> 内臓の端が魔界と通じていれば
> When the end of my internal organs lead to hell
"If the far ends of my internal organs connect to Hell,"

> 魔界の酸素…瘴気も吸えるし
> Hell’s oxygen…its miasma we breathe
"I can breathe in Hell's oxygen... the miasma,"

> 魔界の小虫を吸いこんで栄養にする事もできる
> Hell’s small insects inhale and can get nutrition
"And I can get the nutrition needed by Hell's small bugs."
Lit: nutrition inhaled by Hell's small bugs

----------

> Zera:強大なパワーに任せて
> Entrusted with mighty power
"Using your mighty power,"

> 強引に地上への道を開いた
> overbearing, a path above ground opened
"You forced open a path to the world above."

> そこに「謎」があるという理由だけで
> There you could just say “puzzles” were your motive
"And just for reason that there were 'puzzles' there,"

> 肉体の負担も顧みず
> You turned your back on your responsibility
"You ignored the burden on your body,"

> 本能と情熱に任せて
> Leaving with instinct and passion
"Letting your instinct and passion run free."

---------

> Text:告げられる現実…!!
> An informed reality…!!
"The truth of the situation she was informed about...!"
T/N: a tad long though >.>
#3. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on Apr 8, 2009
おぉ〜 誕生日なのに〜ご苦労さん!+ありがとう!!
#4. by Maluna (Registered User)
Posted on Apr 8, 2009
Thank you Elkin!! For the time taken to go over this huge chapter....thank you so much!!

そして…NJTも~ありがとう!

About the author:

Alias: Maluna
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 7
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin