Not a member? Register now!
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/7/14 - 7/13/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by Bomber D Rufi , Bleach 588 (2)

One Piece 408

One Piece 408

+ posted by Manji Yoshimitsu as translation on Apr 25, 2006 18:14 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 408

One Piece [Dutch]
Chapter 408: Monster VS. Kumadori
By Oda Eiichiro
Translated by Manji Yoshimitsu
Adapted from Shinwei's translation

Page 01 Title Page

第408話 ゛モンスターVSクマドリ〟
Chapter 408 "Monster VS Kumadori"

ミスG・Wの作戦名"ミーツバロック"Vol.38「海賊王" "英雄"」
Miss Goldenweek's Plan: "Meet Baroque" Vol.38 「"Pirate King" and "Hero"」
Miss Goldenweek's plan: "Ontmoet Baroque"Vol. 38 "Piraten koning" en "Held"

Page 02

Panel 1

SFX: GOGOooo..

Panel 2

Nami: 余裕ぶってるかな
Heh, that's what you get,
Heh, dat is wat je krijgt...

Nami: そうなのよ!!
for taking a bath!!
als je een bad neemt!!

Panel 3
SFX: oooo...

Panel 4
SFX: OO ooo...

Nami: !?

Text on Right: ナミの先制攻撃!! だが。。。!?
Nami strikes the first blow!! However...!?
Nami slaat de eerste slag!! Echter...!?

Page 03
Panel 1
BubbleFX: gugugugugugu

Panel 2
SFX:guku guku

Kalifa: 。。。ふふ
..hfu hfu
...*huff* *huff*

Panel 3

Nami: え!?

Panel 4

Kalifa: 驚いたわ
That was quite a shock.
Dat was een behoorlijke klap...

SFX: shiu wawawa..!

Kalifa: まさか屋内で落雷に遭うなんて
I never thought I'd ever see an indoor bolt of lightning before.
Ik had nooit gedacht dat ik binnendeurs onweer zou zien...

Nami: 。。。。。。。。。。。!?

Panel 5
Nami: 何? 今雷をガードした物体。。。
What the? That thing she used to guard herself from the lightning,
Wat de? Dat ding dat als schild gebruikte voor het onweer....

Nami: 泡になって消えた。。。。!!
turned into a bunch of foam and disappeared..!!
veranderde in wat bellen en verdween..!!

Panel 6
Kalifa: その謎を解かなきゃ。。。
If you can't figure that out...
Als je dat niet kan uitvogelen...

Kalifa: 勝ち目はないわよ
then you have no chance to win.
dan heb je geen kans op winst!

Panel 7
Nami: 。。。。!! まるで石鹸が泡になったみたい。。。
...!! It was as if it were a bar of soap dissolving into foam...
..! Het was alsof een zeep in schuim veranderde...

Nami: ゛アワアワの実〟の石鹸人間とかそんなノ力かしら
could it be that the "Awa Awa no Mi" has given you the ability to turn yourself into soap?
Kan het zo zijn dat "Awa Awa no Mi" je de gave heeft gegeven op jezelf in schuim te veranderen?

*Awa means bubble/foam.
*Awa betekent bellen/schuim

Page 04

Panel 1
Kalifa: で。。。でもっ例えば能力がわかったとしても
B..but- even if you DO manage to figure it out,
M...maar, zelfs ALS je het zou uitvogelen...

SFX: tashi.. tashi..

Kalifa: あなたに勝機があるわけではないわ!!
you still wouldn't be able to win!!
dan zou je nog steeds niet kunnen winnen!

Kalifa: 無礼者っ!!
How rude!
Hoe aso?

Nami(THINK): 図星だったんだなんか悪いことした
She makes it sound like I'm supposed to feel guilty for getting it right.
Ze laat het blijken alsof ik schuldig zou moeten voor het goed hebben.

Panel 2
Kalifa: その通りよ清潔さが売り。。。!!
Alright, it's as you said. I have the ultimate cleanliness!!
Oke! Zoals jij zei; ik heb de ultieme "schoonheid"!

Panel 3
Kalifa: 私は"アワアワの実"を食べた
I've eaten the "Awa Awa no Mi".
I heb “Awa Awa no Mi” gegeten!

Kalifa: 全身泡立つ"石鹸人間"!!
My entire body can produce foam at will. I am a "Soap Human"!!
Mijn gehele lichaam kan schuim maken wanneer ik maar wil! Ik ben een “Schuimmens”!!


Panel 4
Nami: わっ 色っぽい。。。 こんな秘書がいたら正直羨ましいっ!!
Whoa.. that's pretty sexy.. I wish I had a secretary like her!!
Wow… dat is best wel sexy.. I wou dat ik zo’n secretaresse had!!

Nami: -って男か私は!!
-wait, why am I thinking like a guy!?
Wacht… waarom sta ik als een man te denken!

Page 05

Panel 1
Nami: だけど戦いには不向きじゃない
But wait, during a fight,
Maar wacht, tijdens een gevecht..

Nami: あんまり強そうには見えないわ!!
Your ability doesn't sound very useful at all!
Is je gave helemaal niet handig!

Kalifa: -だけど私の体から出た泡は。。。
Oh, but when I release bubbles from my body,
Ow, maar wanneer ik bellen maak met mijn lichaam,

Kalifa: 自在に操る事ができる
I can control them at will!
Kan ik ze naar mijn wil controleren!

Panel 2
Kalifa: "ボブルマスター”
In other words, I am a "bubble master"!!
In andere woorden, ik ben een “bellen-meester”

SFX: shuwawawa...

Nami: !? バスタブの泡が!!
!? The bubbles are coming from the bathtub!!
!? De bellen komen vanuit de badkuip!

Panel 3
Kalifa: "ソープ・シープ"!!
“Schuim schaap”!!

SFX: mossa-

Nami: あんたバカじゃない?
What is wrong with you?
Wat is er in godsnaam mis met jou?

Panel 4
Kalifa: 見た目に惑わされない事ね
You shouldn't judge a book by its cover.
Oordeel een boek nooit op zijn kaft!

Panel 5
Kalifa: "羊雲リラックスソワー"!!!
"Floccus Relax Foam"!!!
“Flocus Relax Schuim”!!!


Nami: !?

Page 06

Panel 1
Kalifa: 現にあなたさっき部屋の入口で
Do you remember what happened to you,
Herinnerje ernog wat er met je gebeurde,

Kalifa: 力を失っていたのはなぜ?
When you first came into this room?
Toen je voor het eerst binnenkwam?

Panel 2
Nami: !?

Nami(THINK): そうだ。。。。!!! あれもきっとこの女の能力だから。。。!!
That's right..!! I must've been affected somehow by this ability..!!
Dat is het..!! Ik moet op een of andere manier vast geraakt zijn door deze gave..!!

Nami(THINK): 泡。。。。!!そういえばこの部屋に踏み込んだ時。。。。!!
Bubbles..!! When I first entered the room,
Bellen..!! Toen ik voor het eerst binnenkwam!

Panel 3

Nami(THINK): 床が泡だらけだった!!
There were bubbles all over the floor!!
Er waren overall bellen op de grond!

Panel 4
Nami: まずいっ!!
This is bad!!
Dit is niet goed!!

SFX: pop pop pop pop pop


Nami: あァっ!!!

Panel 5

SFX: gawa-...

Nami(THINK): う。。。!!

NamiFX: shuwawa...

Panel 6

Nami: !!

Kalifa: ふふ
hfu hfu

Kalifa: 気づくのが遅かったわね。。。
Looks like you realized a bit late...
Zo te zien begreep je het iets te laat…

Page 07

Panel 1
Nami: 力が抜けてく。。。。。。。!!
I'm... losing strength...!!
Ik… verlies m’n krachten..!!

Nami: さっきのも。。。 私が床の泡を踏んだからだったんだ。。!!
It's the same as before... when I slipped on the bubbles on the ground...!!
Het is hetzelfde als wanneer ik uitglee over de bellen op de grond.

BubbleFX: shuwa shuwa...

Panel 2
Kalifa: 少しずつこの能力の恐さわかってくるわ。。。。
It looks like you're beginning to understand what you're up against.
Het ziet er naar uit dat je begint te begrijpen waartegen je vecht.

Nami: ?

SFX: hyu-!! (the SORU sound!)

Panel 3
Nami: !!

Panel 4
SFX: GASHAN!!! (the kicking sound!)

Nami: あゥ!!!

Panel 5
Kalifa: 私の体から出る泡はあらゆる物をそぎ落とす泡
The bubbles that are emitted from my body have the power to remove anything,
De bellen die van mijn lichaam komen kunnen alles weghalen!

Kalifa: 汚れくすみは勿論。。。力も。。。 他にもね
Not just dirt... it can even remove your strength, amongst other things.
Niet alleen vuil.. het kan ook je krachten weghalen, onder andere…

Nami: 。。。。。。。!!!

SFX: gara gara

Panel 6
Kalifa: そして忘れて欲しくない事は
I would also like to remind you,
Ik zou je er ook aan willen herinneren

Kalifa: 私が暗躍機関の"殺し屋”だという事
That I am an assassin for a secret organization.
Dat ik een huurmoordenaar ben voor een geheime organisatie!

Page 08

Panel 1

Nami: 体が動くっ!!
Hey, I can move!!
Hé, ik kan bewegen!

Nami: 今ので泡が消えたからだ。。。!!
That kick must've blown away the bubbles..!!
Die schop moet de bellen doen hebben wegblazen..!!

Panel 2

Nami: 。。。。!! もう許さない!!
Eat this!!

Kalifa: !

Nami: "サンダーボール"

Panel 3

KalifaFX: hyu-!! (the SORU sound!)

Panel 4
Kalifa: この武器だけは
This weapon of yours,
Dat wapen van je,

SFX: hyu- (the SORU sound)

Nami: !

Kalifa: 未知数ね。。。!!
is quite unpredictable.
Is erg onvoorspelbaar!!

Panel 5
KalifaFX: peta peta

Panel 6
Kalifa: "ゴールデン泡"!!
"Golden Foam"!!
“Goud schuim!”

SFX: gude-...

Nami: な。。。

SFX: surururururururu...

Page 09

Panel 1
Nami: 何すんのよっ!!
Stop touching me!!
Raak me niet aan!

SFX: hyu-!!

Kalifa: 「剃」

NamiFX: tsurun!


Panel 2
Nami: え!? まともに立てない!!
Huh?! I can't stand up!!
He! Ik kan staan!

Nami: あ!!

Panel 3

Nami: な。。 何!?
W..what the!?
W…wat de!?

SFX: uru-n!

Nami: この足!!!
My legs!!!
M’n benen!!!

Panel 4
Kalifa: 綺麗でしょ?私が触ったあらゆる物は美しい光沢を得る
Aren't they pretty? Anything I touch will gain a brilliant luster,
Zijn ze niet mooi? Alles wat ik aanraak krijgt een briljante glans!

Kalifa: つやつやのお肌にしてあげるわ
I'm gonna make your skin nice and shiny,
Ik ga je huid lekker glad en glimmend maken,

Kalifa: 体の隅から隅までね
all the way from your from head to your toe!!
Van top tot teen!!

Nami: !!!

Panel 5
SFX: Gogogooooo...

Page 10-11

Panel 1

Monster: BUOOOO

Panel 2
Kumadori: おのれ!!「月歩」
Damn you!! 「GEPPOU」 (moon stride)

Panel 3
SFX: GO go GO GO go go

Kumadori: さァ 死ね さァ さァ!!!
SAa DIE SAa Saa!!
SAa Sterf SAa Saa!!
SFX: bon bobon!!

Panel 4-7
MonsterFX: sniff sniff...

Kumadori: ゛春・吟・情〟!!!
"HARU・GIN・JOU" (spring poem of passion)
“Haru –Gin-JOU” (herfst gedicht van passie)
SFX: WU-!!

Panel 8
Kumadori: !!?


Page 12

Panel 1-3
Monster: BUOOOO..

Kumadori: 「テッカイ」
「TEKKAI」 (iron mass)
[TEKKAI] (ijzeren massa)

Panel 4

Kumadori: !!!!

Panel 5
Monster: ROAR

Panel 6


Kumadori: ........!!!

Page 13

Panel 1
Franky: huff huff

SFX: (too small, can't read, probably climbing noises)

Panel 2
Franky: -まだ何があるか分からねェ Huff
Gotta get back to where the fridge was. Huff
Ik moet terug naar die koelkast!.

Franky: コーラを補給しとこう。。。
Maybe there's still some cola left...
Misschien is er nog wat cola..

Franky: そういやあのシカどうしたろうな。。。
And I'm worried about that deer too...
En ik ben bezorg wat er met dat hert is gebeurt…

SFX: gashin... gashin

Panel 3
Franky: 。。。。。。。。。。

SFX: garagara

SFX: bokoon

Franky: んん!?

Panel 4

SFX: gara gara...

Franky: !!?

Kumadori: 。。。。。。。

Page 14

Panel 1
Franky: 何だコリャア!!?
What the hell happened here!!?
Wat is er in godsnaam gebeurt!!?

Panel 2
Monster: ブオオオオオオ

Panel 3

Panel 4
Franky: 冷蔵庫に入った"CP9”!!!
That's the "CP9" guy who was in the fridge!
Dat is die “CP9”gozer van de koelkast!

Franky: え!? この怪物が何したのか!?
What the heck did that monster do to him!?
Wat heeft dit beest met hem gedaan?

Panel 5

Franky: !!

Panel 6-8
Franky: 何なんだ
What the hell IS that thing!?
Wat in godsnaam is dat ding!?

Franky: コリャ。。。
Wacht es effe…

Franky: あのシカも同じ様な帽子被ってたような
That hat he's wearing looks familiar.
Die hoed komt me bekent voor…

SFX: OOo...


Panel 9
Franky: おい。。。お前っ!!あのシカゴリラじゃねェよな。。。!!!
Hey you! You wouldn't happen to be that deer-gorilla would ya?
Hey jij! Jij bent toch niet toevallig die hert-gorilla, toch?

Page 15

Panel 1
Franky: ?

Panel 2
Monster: ブオオオオオオ!!

SFX: DOKaaN!!!

Franky: ぐゎァ!!!

Panel 3-4

Main Island

裁判所前 広場ー
Just outside the Courthouse
Buiten het gerechtshof

Panel 5
Marine1: 間違いねェ "CP9"のクマドリさんだ!!!
Oh my god! It's Kumadori-san from the CP9!!
Omfg, het is Kumadori, van “CP9”!!


Marine2: 司法の塔から飛んできたってのか!?
D..did he just fly all the way over here from the tower?!
I.. is hij net hier heen gevlogen vanaf de toren?

Marine3: 一体誰が!!?
Wh..who could have done this!?
W.. wie kan dit gedaan hebben!?

Panel 6
Monster: ブオオオ。。

Panel 7
Monster: ブオオオ!!!

Page 16

Panel 1-3
"司法の塔" "正義の門" 間海底地下通路
"Tower of Administration"

"Gate of Justice"
“Poorten des gerechtigheids”

Underwater Passageway
Onderwater doorgang

Spandam: おい急げ。。。
Hurry up!
Schiet op!

Spandam: 何を立ち止まってるんだ! ニコ・ロビン!!
Who said you could stop, Nico Robin?
Wie zei dat je mocht stoppen, Nico Robin?

Panel 4

Spandam: オイ! この"生きてるだけで犯罪女"ァ!
Hey, did you hear me, miss "living felony"?
Hoor je me, Mvr “Levende msidadiger”?

Spandam: 止まるなっ!
Get a move on!
Loop door!!

Spandam: ルッチ!! 引っ張って来い!
Lucci! Make her move by force!
Lucci! Maak haar maar lopen!

Spandam: 髪の毛引っぱったれ!
Drag her by the hair if you have to!
Sleep haar aan haar haren mee, als je moet!

Panel 5

Robin(THINK): 今 声が。。。
Just now, I heard a voice...
Zonet, hoorde ik een stem…

Panel 6
SFX: GOooo

Panel 7
Lucci: 命令だ。。。。
You heard the man...
Je hoorde hem…

SFX: grab

Lucci: 進め。。。 ニコ・ロビン
Keep moving, Nico Robin.
Doorlopen, Nico Robin.

Panel 8
Spandam: ワハハハバカめ あんな弱そうな海賊共に
Wahahaha! You fool, don't tell me that just because those sissy pirates are on this island,
Ahahah! Dom wicht, ga me niet zeggen dat vanwege het feit dat die piraten er zijn,

Spandam: 本気で希望をかけてんのか さっきの爆音もやっぱり気のせいさ ここへ来れるわけがねェ!!
You actually think there's hope for you! That sound I heard earlier was just my imagination!! There's no way anyone'll make it here!!
Dat er dan nog hoop voor je is? Hetgene wat ik net hoorde, was mijn verbeelding maar! Er is geen mogelijkheid dat iemand het tot hier zal maken!!

Page 17

Panel 1
Spandam: そんな夢を見てる間に我々は やがて"正義の門"の正面にそびえる
While you're daydreaming about being saved, the Gate of Justice is gonna come into sight,
Terwijl jij lekker zit te dagdromen over je redding, komen de “Poorten des gerechtigheids” al in zicht,

Spandam: "ためらいの橋"に辿り着く
once we arrive at the "Bridge of Hesitation".
Zodra we aankomen bij de “Brug van Twijfel”

Spandam: 今かかってる半分の橋を渡り門を開くと
Half the bridge is readily crossable, and the other half is folded underwater until needed.
De ene helft van de brug kan je oversteken, de andere helft ligt onderwater totdat men hem nodig heeft.

Spandam: もう半分の橋が海底よりせり上がりついに"正義の門"を通過する
Once we get there and activate the second half, we can then cross to the "Gate of Justice" itself.
Daar aangekomen kunnen we de tweede helft ophalen, en dan kunnen we door de “Poorten” zelf.

Label 1: 地下通路 (現在地)
Underground Passage (current location)
Ondergrondse doorgang (huidige locatie)

Label 2: ためらいの橋 (半分)
Bridge of Hesitation (halfway point)”
“Brug van Twijfel” (halverwege-punt)

Label 3: 正義の門 (断面)
Gate of Justice (cross-section)
“Poorten van Gerechtigheids” (overgang)

Panel 2
Spandam: 門が再び閉ざされたが最後。。。
After the gate closes behind you...
Zodra de poorten achter je sluiten…

Spandam: もう2度とお前が"希望"なんて気持ちを抱く事はなくなる
You will never experience the feeling of "hope" ever again.
Zul je nooit meer “hoop” kunnen voelen.

Robin: 。。。。。。

Panel 3
SFX: dadadadada (steps)

Panel 4
Spandam: 今日まで生きてしまった罪を お前は償い続けるんだよ!!
For the crime of living up till this day, the rest of your days will be spent atoning!!
Voor de straf van het in leven zijn tot deze dag, zul je de rest van je leven boeten!!

Spandam: なァ ニコ・ロビン! ワハハハ!
Are you ready, Nico Robin? WAHAHAHA!
Ben je er klaar voor, Nico Robi? Aahahaha!

Panel 5
Luffy: Huff

SFX: dododododododo (closer steps)
(naderende voetstappen)

Luffy: Huff

Panel 6
Spandam: さァ 急ぐぞ
Now, get a move on.
Nou, loop door!

SFX: gatsun gatsun gatsun

Robin(THINK): 。。。。。。。

Panel 7
Luffy: ロび~~~~~ン!!!

Panel 8

Page 18

Panel 1
Spandam: !!?

Panel 2
Spandam: んな。。。!! 何だ今声がしたぞ!!!
W..what was that!?
W.. wat was dat!?

SFX: gyaaaaaaa (Spandam scream)

Spandam: おい!! 何だ今の声はァ!!
Hey! Someone tell me what that was!!
Hé! Iemand, vertel me wat dat was!

Robin: 。。。。。。。

Panel 3
No text, Robin smiles.

Panel 4
Lucci: 長官はニコ・ロビンを連れて。。。
Director, you take Nico Robin...
Baas, neem jij Nico Robin maar…

SFX: aaaaaaaaaaaaaaaa (more Spandam scream)

SFX: za...

Lucci: どうぞ先をお急ぎに。。。
and go on ahead.
En ga alvast vooruit…

Panel 5
SFX: ooo...

Panel 6
Luffy: ん!?

SFX: dadadadadadadada (steps)
Panel 7

Luffy: 扉?
A door?
Een deur?

Luffy: 今度のは別に鉄ってわけでもなさそうだ
It doesn't look like metal to me.
Ziet er niet uit als metaal

Panel 8
SFX: DOKaaN!!!

Luffy: うりゃーっ!!!

Panel 9


Page 19

Panel 1
SFX: GOoOoO...

Luffy: !?

Luffy: 広くなった!!
The tunnel got wider!
De tunnel is breder gewroden!

Luffy: どこだここ!!
Where am I?
Waar ben ik!?

Lucci: 。。。。。。

SFX: ZA ZAaa..!!

Panel 2
Lucci: 。。。。よく来た
So... you're finally here.
Dus… daar ben je eindelijk.

Narrator Text: At last!!


Panel 3
Luffy: あ!!! ハトのやつ~っ!!!


End of Chapter

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Manji Yoshimitsu for this release
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Ayah (MH Senpai)
Posted on Apr 25, 2006
Added your translation in One Piece 408 Raw/Translation/Scanlation Thread. Thank you for the translation!

About the author:

Alias: Manji Yoshimitsu
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1
Forum posts: 168

Quick Browse Manga


Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Apr 24, 2006 408 fr lolomaru
Apr 21, 2006 408 en shinwei

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 23, 2014 Gintama 503 en Bomber...
Jul 23, 2014 Naruto 685 en aegon-r...
Jul 23, 2014 Naruto 686 de KujaEx
Jul 23, 2014 Toriko 286 en kewl0210
Jul 23, 2014 3-gatsu no Lion 33 en kewl0210
Jul 22, 2014 Galaxy Express 999 9 en Hunk
Jul 22, 2014 Naruto 684 en aegon-r...
Jul 22, 2014 81 Diver 39 en kewl0210
Jul 22, 2014 Gintama 502 en kewl0210
Jul 22, 2014 Bleach 588 en BadKarma