Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Hunter x Hunter 336 by kewl0210 , Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

One Piece 456

One Piece ch. 456

en
+ posted by martigan as translation on May 16, 2007 21:51 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 456

Ok, I'm a little late on getting this out.. that spoiler was kinda odd, missing text in odd places. I may have still missed a few but I think I got 'em all. Let me know if you catch something.. also I'm still not entirely set on Oz for the name of the giant -- lemme know what you think.

As always, my One Piece translations are free for your scanlations, but send me a PM letting me know you used it. Thanks.

Front Page (1)
456話「氷の国から来た魔人」
One Piece Chapter 456: Devil from a Frozen Land
エネルのスペース大作戦Vol23「無念!!強すぎた宇宙海賊」
Enel’s Space Epic Vol. 23 “Regret!! The Space Pirates were too strong!

Page 2
フランキー「船に戻る!?おれ達がサニー号に!?」
Franky: Return to the ship!? We’re going back to the Sunny-Go!?
ブルック「そうです、すでに捕まったであろう仲間達の身に起きる最悪の事態とは影を取られること!
Brook: Yes. In the worst possible case, your nakamas' shadows are already taken.
しかし影を取られようとも死ぬわけではありません。見て下さいこの通り私の様に・・・あっ!!私死んでました!!!」
However, having their shadow taken doesn’t mean they’re dead. Just look at what happened to me… ahh!! I died!!!
フランキー「そこは別の話だろ!!!影取られても死にゃしねェってんだな」
Franky: That’s completely different!!! Even if their shadows are taken we can’t let them die
ブルック「そういう事です!しかし取られた瞬間皆気を失ってしまうのが難点。2日は目覚めません
Brook: Right! But, the moment when everyone loses consciousness is the weak point. They don’t wake up for 2 days.

Page 3
その間に強い者程船に乗せられこのスリラーバーグから追い出される –とはさっき言いましたがなぜだかわかりますか?」
During that time, they take strong people back to their boats and shove them off from Thriller Bark. I told you that before, but why do you think it is?
ロビン「犠牲者が影を取り返す為に島へ戻って来れない様にね」
Robin: Probably so that the victim cannot come back and retake their shadows, right?
ブルック「そうです!」
Brook: Yep!
フランキー「―んじゃ、気ィ失ってる間に殺しちまえばいいものを」
Franky: …well, once they lose consciousness, couldn’t they just kill them?
ブルック「それはできないのです!ここ重要です、よく聞いて下さい
Brook: They can’t do that! This is an important point, listen closely
本体と影は引き離されていても一心同体!!本体が死ねば影も消滅してしまいます
Though the flesh and the shadow may be separated, they are still of one soul!! If the body dies, then so to will the shadow disappear
――つまり同時にゾンビも命を失うと言う事です!!敵もこれでは困る為本体を必ず生かすのです
--which means that at the same time the Zombie loses its life! So, the enemy, in order to prevent this, will do all they can to ensure the body goes on living.

Page 4
ですからお仲間達が影を取られていた場合でも必ず生きて船に返されてる筈なのです!
Which is precisely why if your nakama have had their shadow taken, they will most certainly be returned, living, to your ship!
このままあなた方まで犠牲者になる様な事になればそれこそ事態は最悪!!全員が影を失くし海をさ迷う事に・・・!!!
As it is, the worst possible case is that you too have your shadow stolen! Once everyone loses their shadow, you will be set to wander upon the sea…
まだ対処できる今の内にお仲間の目を覚ます事が影奪回のチャンスを見出す唯一の方法なのです!!」
For now, the only method available to you is to wake your nakama up, and grasp onto that chance to get their shadows back!!!
フランキー「成る程・・・話にスジが通ってやがる」
Franky: I see… so you actually did have a point.
ブルック「お2人共これを。
Brook: You two, take this.
Franky: 何 What?
Brook: ゾンビ達の弱点です効果は先程スパイダーモンキーで実証した通り」
As you saw earlier with the Spider Monkey, it’s the Zombies’ proven weak point
Franky: 弱点。。。!!これは何なんだよ
Weak point!! What the hell is this!

Page 5
ブルック「 塩 で す ネ 」
Brook: It’s…. salt!
Franky: ….塩ォ …..Salt!?
フランキー「・・・・・塩ォ!?邪悪な存在を清めて倒すなんて呪いか何かか?」
Franky: so it’s not like really defeating them.. more like purifying a wicked existence from a sort of curse?
ブルック「――まあ、平たく言えばそんな所で・・・元々悪魔の実の能力で動いているのがゾンビ達
Brook: Well… I suppose that’s putting it plainly… the Zombies are originally given the ability to move by the power of the Devil’s Fruit
海の力を持つ塩によってその肉体はニセ物の魂と結合していられなくなるというわけで」
Since salt holds the power of the ocean, it undoes the binding between the soul and the false body.
フランキー「――成る程・・・じゃあこの猿がさっきこの口から吐き出したのがコイツの中にいた影って事だな」
Franky: ….I see… so what we saw fly out of that monkey’s mouth a little bit ago was the shadow inside of him.
ロビン「・・・・そんな弱点があったなんて」
Robin: …to have that sort of weakness….
ブルック「ちなみにゾンビを倒すには口の中へ塩を押し込んで下さい!!それがコツです!!!」
Brook: At any rate, throw salt into the mouths of Zombies to take them down!! That’s the trick!! (With only bones) *note: this is another pun. the kanji for コツ is 骨.

Page 6
Brook: コツなのです!! Bones!!!
ロビン「――でも、あなたがゾンビやこの島の事にこうも詳しいのはなぜ?」
Robin: ….but, why do you know so much about this island and the Zombies?
ブルック「私が影を取られた5年前、当然船で流されたのですが運よく引き返せる時点で目覚め
Brool: When my shadow was taken 5 years ago, of course I floated about on the ship, but fortunately once I awoke I was able to retrace my steps
島へ戻り戦った事があるのです・・・結果は・・・大敗!!
and return to the island and fight…. the result was…. a crushing defeat!!
・・・命惜しくて逃げました・・・!!!どうしても死にたくなかった――私は船でたった一人の生き残りですから
…I became depressed and ran away…. I wanted to die more than anything… I was the only one left alive from my ship….
いつかこの魔の海域を抜けて・・・!!仲間との約束を果たしたくて・・・命惜しさに逃げました!!!
to some day escape this Demon Triangle… I want to fulfill a promise to my nakama… I ran away from the regret of my life!!!
――ですが、生き長らえる事は実際何の解決にもならなかった。
----but, in my situation, living for a long time, I couldn’t reach any resolution
――だから今度は・・・もう逃げません!!!あの男に勝って影を取り返すまでは!!!」
….that’s why this time… I won’t run away!!! I’ll beat that guy and even take my shadow back!!!

Page 7
ブルック「――では、私・・・!!すいません!!先を急ぎますのでごきげんよう!!」
Brook: …well then, I….!! Sorry!! I’ve got to hurry, so farewell!!
フランキー「ちょっと待て!!!――話のついでに・・・もう一つだけおれの質問に答えてけ」
Franky: Hold on!!! …while you’re talking… I’ve got one more question for you to answer!

Page 8
Box: 「マストの屋敷内ゲッコーモリアのだんすホールーー」
Within Mast Mansion, Gekko Moria’s Dance Hall
ウソップ(ルフィ・・・!!!)
Usopp: Luffy…!!!
ナミ(どうしたの!?・・・今の・・・見た!?)
Nami: What was that!? just now… did you see it!?
チョッパー(影だよ・・・影を切り取られた・・・!!!)
Chopper: It’s a shadow… he cut off his shadow!!!
ウソップ(そういう話・・・!!あのガイコツ・・・ブルックがしてたよな)
Usopp: That’s what he did!!! That skeleton… it happened to Brook too…
ナミ(影を取られたって・・・!!じゃブルックもあいつに!?)
Nami: He said his shadow was taken…. Then this guy took Brook’s too!?
チョッパー(信じられねェ・・・そんな事何でできるんだ??)
Chopper: I don’t believe it… how can you do something like that??
Bearsy: わっ!! Wah!!
ペローナ「ん?クマシー!!お前またボソボソ喋ってたな!?」
Perona: hm? Bearsy!! Are you still whispering over there!?
アブサロム「お前はクマシーにキビシーな」
Absalom: You’re strict with Bearsy….

Page 9
sfx: じた ばた twitch twitch
sfx: ゴx3 (luffy snoring)
モリア「キシシシシ!!!コイツはおれを海賊王にまた一歩・・・近づけてくれそうだな」
Moria: Kishishishi!! This guy… he’s one more step towards making me the pirate king
Moria: ホグバック。。。。!!! Hogback!!!
ホグバック「――あんたと出会って10年、こんな日の為に力を尽くして作りあげた900号
Hogback: …Since I met you 10 years ago, I’ve served you for a day like this, when the 900th will be made
その影を入れれば史上最強のゾンビとなり必ず我々の大きな力となりましょうな!!」
If we insert that shadow, and he becomes history’s strongest Zombie, we will definitively have a massive amount of power!!

Page 10
アブサロム「おいらが世界中の墓場の王となる日も近いってわけだな」
Absalom: Which brings us ever closer to the day when we rule over graveyards throughout the world!
ペローナ「世界中の可愛い者達をみんなゾンビに変えて私に服従させる夢の王国も目前か!!」
Perona: And the country of my dreams, where all cute people are changed into Zombies obedient to me, it’s before my eyes!!
モリア「そうさ!!どんな生意気な野郎も影にすれば絶対服従、世の中は素直なゾンビの世界になる
Moria: Yes!! No matter what sort of cheeky bastard, it shall become absolutely obedient, The world will become an obedient society!!
これ程の部下がいりゃあの時・・・!!新世界の「カ イ ド ウ」の野郎に敗れる事もなかったか・・・!!!
If I have a subordinate of his level… even that bastard Kaidou in the new world wouldn’t have beaten me right!?!
目覚めさせてみせようじゃねェかキシシシ!!ギョロ!ニン!バオ!特別冷凍室の扉を開け!!」
Now, let’s open up his eyes!! kishishishi!!! GYORO!! NIN! BAO! Open the door to the special freezer!!
Spidermice: ヘイ!!ご主人様!! Yes, master!!!

Page 11
アブサロム「スパイダーマウス!!麦わらのルフィの本体を船に捨てて来い!糸を解くのを忘れるなそのまま死なれちゃ困るからな」
Absalom: Spider Mice!! Pick up Mugiwara no Luffy’s body and take it back to the ship! Don’t forget to undo the thread, it’s not going to be good if he dies like that.
Spidermouse: ヘイ Yes!!
スパイダー「ちょっとお待ちを。報告が」
Spider: Please wait. We have a report.
アブサロム「何だ・・・」
Absalom: What is it…
スパイダー「つい先程スパイダーモンキータララン隊長がやられました!!」
Spider: Unfortunately, a moment ago Spider Monkey Talaran Taichou was defeated!!
アブサロム「やられた・・・?影を抜かれた訳ではあるまいに」
Absalom: Defeated…? Do you mean to say that his shadow was extracted?
スパイダー「影を抜かれたんですー!!!」
Spider: His shadow was extracted!!!
ホグバック「アブサロム・・・そういうマネが出来る男はアイツしか・・・!!」
Hogback: Absalom… there’s only one man who is capable of that…

Page 12
スパイダー「犯人は剣侠鼻唄です!!知らねー間に犠牲者も多数!!このままじゃまた5年前の悪夢の再来に!!」
Spider: The criminal is the chivalrous swordsman Hanauta!! Before I knew it, the number of victims has become great!! This is becoming the second coming of the nightmare from 5 years ago!!
ホグバック「――くそ、敵にしてゾンビの弱点を暴いた唯一の男。一体何故バレたのか・・・それにどうやって再びここへ!??」
Hogback: …shit. the only man who can disclose a Zombie’s weakpoint to the enemy. How did he find out…. and why is he back here again!??
ペローナ「話には聞いたがどんな奴なんだ?」
Perona: I’m listening, but who is this guy?
サブサロム「ペローナ・・・!!お前あいつの姿を知らねェのか!?
Absalom: Perona!!! You don’t know what he looks like?
Absalom: 。。。!!!それじゃ偵察の段階は素通りだな
…. well, that means he’s done scouting us out
Absalom: ご主人様厄介の種がまたこの島に・・・!!」
The source of the master’s troubles is once again on this island….
モリア「んな事までおれが知るかバカ野郎。お前らが何とかしやがれ!!!さァ冷凍室へ行くぞ!!」
Moria: I don’t care about crap like that, freakin’ idiot. You guys go do something about it!!! Now, on to the freezer!!
Spidermice: あ。。ちょっと。 uh… please..

Page 13
スパイダー「あの!!しかし現状はですね・・・」何か舌打ち
Spider: Um!! but the present condition…. (sort of clicking their tongue)
アブサロム「バカ、それを先に言え。ならば十分足止めできる。さっさと麦わらを捨てて来い!!」
Absalom: Idiot! Tell me earlier. If that’s the case we should be able to contain him. Hurry up and take Mugiwara away!!
Spidermice:了解!! Roger!!
Usopp: ルフィーーーっ!!! Luffy!!!
Usopp: バカ出るな!! Idiot, don’t leave!!
Usopp: 影を取られて死ぬわけじゃねエ筈ブルックがそうだった
Even if his shadow is taken, it doesn’t mean he’ll die… that’s how Brook was.
Usopp: 今はまだでられねエ。。。!!
We can’t get out of here yet…
Usopp: チャンスを持とう。。。。!!
We’ll wait for our chance!!
Usopp: ルフィーの影をどうにかするらしい
until it looks like we can do something about Luffy’s shadow
Usopp: ついでにそっちを見届けるんだ。。。後で取り返せる様に。。。!!!
we need to make sure of the chance… so we can get it back later!!!

Page 14
Box: 「マスト屋敷」「ホグバックの屋敷」間中2階 クモの巣渡り廊下
Mast Mansion: Hogback’s Mansion: On the 2nd floor, Spider’s Nest Passage

Someone: もうここにいないぞ They’re not here any more!
Someone: あの2人組 どこへ逃げた。。。!!
That group of two where did they run off to!!
Zombie: まさかタラランがやられたとは。。。!!
I can’t even imagine how Talaran got beaten…
Zombie: オイ敵はどこだ。。。!!早く斬らせる
Oi, where’s the enemy!!! Hurry up and murder them!!!

Box: ゲッコモリアの「マスト屋敷」内―――
Within Gekko Moria’s “Mast Mansion”
sfx: ダx3 *step*
Franky: ハウ!!! wahhh!!!

Page 15
ロビン「フランキー・・・」
Robin: Franky….
フランキー「アウ!!!何だ!!この野郎っ泣いてねェぞバーカ!!」
Franky: auu!! What!! I’m not crying, you idiot!!
Franky: ハウ。。。こっち見んじゃねエ!!!
hauuu… don’t look over here!!!
ロビン「――なぜ彼に・・・あんな質問をしたの?」
Robin: …why is he…. because of that question?
フランキー「うるせェおれの勝手だろうが・・・オラ早く行くぞ!!!
Franky: Shut up!! I can’t help it…. let’s hurry!!
ハーもうチキショー、おれァあのガイコツ大好きだ!!あんなイイ奴他にいねェよ!!クソったれ うおおお。。。」
haa.. damnit, I love that damn skeleton!! there’s no one around that good!! damnit…. wahhh….
ロビン「フフ・・・そうね」
Robin: Fufu… indeed
Box: 屋敷最上階「ホグバックの研究所」
Highest level of the Mansion: Hogback’s Laboratory

Page 16
リューマ「・・・ヨホホホ・・・やはり突き落としたくらいでは諦めませんか」
Ryuuma: ….yohohoho…. just as I thought, you were beaten down but you won’t give up huh?
ブルック「無論です」
Brook: Naturally.
Brook: ハア ハア *pant*
リューマ「私の名を知らないんですか・・・!?剣豪リューマと聞けば誰もが身をすくめる程の・・・・」
Ryuuma: Don’t you know my name!? The name who anyone shies away at, Master Fencer Ryuuma….
ブルック「黙れ!!お前は!!私の影だ!!」
Brook: Shut up!! You are!! My shadow!!!
リューマ「ヨホホホ・・・・肉体のレベルが違う!!!」
Ryuuma: Yohohoho…. my level is different than your flesh!!!
ブルック「帰って来て貰いますよ、私の足元へ!!!」
Brook: Come back over here, right to my feet!!!

Page 17
Box: ゾンビNo.900特別冷凍室通路
Passageway to #900 Zombie’s Special Freezer
モリア「楽しみだな・・・氷の国にてアイツの死体を見た時は身震いがして止まらなかった
Moria: I’ve been looking forward to this. When I saw this guy’s body from the Frozen Land, I couldn’t stop trembling
500年の昔、こんなおぞましいものが海で暴れていたのかと息を呑んだ・・・!!
From 500 years ago, this disgusting guy took his last breath after ravaging the oceans….
someone: 寒い It’s cold
Moria: 討ち取った国を島ごと自分の領土へ持ち帰り悪党達の国を築いたという
It’s said there was a country where arrested criminals from each nation were assembled as one country of brigands
世に名だたる国引き伝説を残した張本人がそこにいた・・・!!」
that legendary country, that pulled renown from all the world, THIS is the leader!!!
ホグバック「これがゾンビ造りの醍醐味・・・」
Hogback: This…. is the ultimate form for a Zombie…
モリア「また伝説が一つ蘇るキシシシ!!さァ復活の時だ!!歴史上にただ1人・・・
Moria: And now we resurrect another legend kishishishi!! Now’s the time for the resurrection!! The only person in history….

Page 18
魔人と呼ばれた狂戦士!!!「オーズ」よ!!!!」
The Insane Warrior called a Devil!! Oz!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by bax (MH Senpai)
Posted on May 16, 2007
Thanx a lot :kkthumbs

This chapter sure is full of texts ^^;;
#2. by natli (Registered User)
Posted on May 16, 2007
Thanks for the translation!!!
#3. by Xlaw (Registered User)
Posted on May 16, 2007
Thx for the translation :tem
martigan , can you translate the text of the image?

image :
http://img63.imageshack.us/img63/2846/01my4.jpg
http://img502.imageshack.us/img502/9870/02xj9.jpg

thx again.
#4. by ginousuke (Intl Translator)
Posted on May 16, 2007
thanks for the trans! :)
#5. by martigan (Translator)
Posted on May 16, 2007
@xlaw I didn't translate these because they're narrator notes, but here you go

the first one is "Brook's plan is!?"
the second one is "The terror of the Devil's Revival!?"
#6. by Xlaw (Registered User)
Posted on May 16, 2007
thx guy , you rox XD .
#7. by yeste (Registered User)
Posted on May 17, 2007
Thanks for the trans! :)
#8. by coungpow (Registered User)
Posted on May 17, 2007
thanks martigan great trans
#9. by sakura_hime04 (Intl Translator)
Posted on May 18, 2007
thanks a loat for the trans :D

About the author:

Alias: martigan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 29
Forum posts: 59

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 18, 2007 456 es DeepEyes
May 19, 2007 456 pl juUnior
May 20, 2007 456 en skywalker6705
May 19, 2007 456 id sakura_hime04
Dec 8, 2008 456 es kiniro
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 15, 2012 Naruto 574 ur adyniz
Feb 15, 2012 Beelzebub 144 en shadow-...
Feb 15, 2012 Hunter x Hunter 336 en kewl0210
Feb 15, 2012 Naruto 574 de KujaEx
Feb 15, 2012 Bleach 481 id xaliber
Feb 15, 2012 Enigma 50 de Allin
Feb 15, 2012 Enigma 49 de Allin
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...