Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!

History's Strongest Disciple Kenichi 109

History's Strongest Disciple Kenichi 109

en

-> RTS Page for History's Strongest Disciple Kenichi 109

History’s Strongest Disciple Kenichi Chapter 109 by Martigan
revised by Richvh and Miharu Nakajima

This is a private translation, for use by Illuminati only

Page 1 (023)
Panel 1
兼一:なんか話がだんだんスゴイことになってきましたけど・・・
Kenichi: This story is becoming surprisingly interesting…
兼一:本当の話ですか?だいぶ誇張されてません?
Kenichi: but is it real? or is most of it exaggeration?
Panel 2
兼一:あとで美羽さんに確認してみよーっと
Kenichi: I’ll have to confirm it with Miu later…
長老:別にいいもんねーすべて掛け値なしの実話じゃから・・・
Elder: Don’t worry about it, It’s a true story with no exaggeration…
アパチャイ:ねーー
Apachai: mmhmm
Panel 4
兼一:もし本当なら美羽さんってあの年でとんでもない冒険をしてるんだ
Kenichi: If it’s true, Miu took a huge risk for her age.
sfx:ウットリ *fascinated*
txt: ハアこのにゃんこもいいですわ~~
Haa this kitty is nice too~~

BATTLE 109 秘技
Battle 109: “Secret Technique”

Page 2
BATTLE 109 秘技
Battle 109: “Secret Technique”

Page 3 (025)
Panel 1
Brigand: 動くとこの娘の頭ふっ飛ばす
If you move a step I’ll blow this girl’s brains out
Elder: ふん、やってみるがよい!
Elder: hmph, go ahead and try!

Panel 2
長老:じゃが、その時がキサマの最後じゃ。
Elder: However, that’ll be the last thing you ever do.
Panel 3
アパチャイ:だ、ダメだよグスコーさん!この子はいいコだよ!!
Apachai: N.. No, Gusco-san!! She’s a good kid!!

Panel 4
SFX: ゼーx2 *loom*
Gusco: おい、アパチャイ!いいからそのジジイを始末しろ、口じゃ強がっても動けやしねえ!!
Oi, Apachai! Hurry up and deal with gramps, you talk big but you haven’t done anything!!

Panel 5
長老:アバチャイとやら、死合ってすぐわかった。おぬし、悪人ではあるまい。
Elder: As for you, Apachai,, I knew as soon as this death match began. You aren’t a bad person.
長老:なぜあんな者に従う?
Elder: So why are you working for these people?
アパチャイ:アパチャイ、グスコーさんに借りがあるよ。
Apachai: Apachai… owes a debt to Gusco.

Page 4 (026)
Panel 1
Gusco: はっ、そうとも!タイの港でそいつ腹を空かして死にかけていたところにオレ様が食べ物をめぐんでやったのさ!
Gusco: Ha, exactly! I took pity on this guy and gave him some food as alms when I found him about to die from starvation in a Thai port.
Gusco (思い) ケッハエがとまったいらんわい
tch, a fly landed on it.. I don’t need that.
sfx: キュルルル *sob*
Panel 2
長老:それだけか?
Elder: That’s it?
アパチャイ:うん。
Apachai: Yep.
長老:(思い):ギリがたいやつ・・・
Elder: he has a keen sense of duty…
Panel 3
アパチャイ: グスコーさん、それよりその子供たちはなによ?
Apachai: Gusco-san, more importantly, what about the children?
sfx: ゴゴゴ *clinch*
Panel 4
Brigand 1: うっ! What!!
Gusco: こ、これはその・・・
Gusco: well, th.. that is..
SFX: ハハハ *pant*
SFX: サッ *grit*
Gusco: 食うにも困る貧しい村の子たちを子供の天国に連れていくのさ!!
I’m taking the children of a village so poor that they were worried about eating to a children’s paradise!!
Panel 6
アパチャイ:ウソよ!!アパチャイにはわかるよ、怯えた目よ!!
Apachai: You’re lying!! Apachai can tell by their frightened eyes!!
sfx: ピキx2 pop pop

Page 5(027)
Panel 1
美羽:アパチャイさん、この人たちは悪い人ですわ!!
Miu: Apachai-san, these are bad people!!
美羽:子供たちをさらっては売りさばいているの!!
Miu: They’re abducting these children to sell them!!
Panel 2
Gusco: じゃかましい、ガキャアー!!
Shut up, brat! gahaa!!
sfx: ガッ SLAP
美羽:キャン! kyah!
Panel 3
sfx: カッ zoom
Panel 4
Gusco: かまわねえ、撃て!!
Gusco: I don’t care, shoot!!
Gusco: ニ人ともよけんじゃねえぞ!
Gusco: Don’t dodge this, you two!!

Page 6 (028)
Panel 1
長老:よけんよ・・・別に。
Elder: Dodge? ..wouldn’t think of it.
Panel 2
Gusco: ひいい・・・いつのまに~~~~!!
Gusco: eeek!!! when did you...!!!
長老:よそ見はいかんの~~~~特に、人の孫娘を人質にとっとる時は…
Elder: You can’t look away…. especially when holding a person’s granddaughter hostage…
Panel 3
Gusco: お、おい!誰か助け・・・!!
Gusco: H.. hey! Somebody help…!!

Page 7(029)
アパチャイ:もう大丈夫よ、アパチャイがお家へ帰してやるよ!
Apachai: You’re alright now, Apachai will take you back home!
sfx: ピクx2 crink crunch
Gusco: つ・・・強っ! コイツ、こんなに強かったのか~~~~っ!!
Gusco: s…strong!! this guy was that strong!?!?

Page 8(030)
Panel 1
長老:では、いよいよおぬしには消えてもらうかの。
Elder: Well then, it’s about time for you to disappear.
Missed:
Gusco: え!?
長老:根まで腐った男じゃ、残りの人生すべて費やしても真人間には戻れまい
Elder: A man rotten to his roots, who couldn’t return to being a decent human if he spent the rest of his life trying.
Panel 2
アパチャイ:ダメだよ!!死んだら生きられないよ!!
Apachai: No!! If he dies, he won’t be able to keep living!!
Panel 3
長老:よくわからんが、優しいのうおぬし・・・
Elder: I don’t really get what you’re saying, but you’re very kind…
Panel 4
Gusco: うはは!!この距離ならよけきれまい・・・!!
Gusco: Wahaha!! At this range there’s no way you can dodge!!
Panel 5
Gusco: ひ・・・
Gusco: eek….

Page 9 (031)
Panel 1
sfx: スパ SMASH
attack: 亡心波衝撃!!BOUSHIN HASHOUGEKI – Memory Loss Impact Wave
Panel 2
アパチャイ:ああ・・・
Apachai: ah….
Panel 3
sfx: ドオオオ thud

Page 10(032)
Panel 1
Brigand: グ・・グスコーさんが死んだ!!
Brigand: Gu… Gusco-san is dead!!
Panel 2
Brigand: グスコー一味もここまでだーーー!!
Brigand: This is the end of the Gusco crew!!!
Brigand 2: 船が沈むぞ!逃げろーー!!
Brigand 2: The ship is sinking! Run!!
Panel 3
SFX: ゴボx2 blop blop
SFX: グオオオ gwaaaaa
Panel 4
長老:浮きそうなものに子供をつめよ!
Elder: Put the children in things that will float!
アパチャイ:アパーーー気絶してる人もみんなよ!!
Apachai: Apa~~~ all of them, even the unconscious ones!!
Panel 5
長老:急ぐのじゃ!!
Elder: Hurry!!
sfx ドゴゴゴゴゴ blop fizz

Page 11(033)
Panel 2
Brigand: ここまで逃げればあの悪魔も追っては来まい。
Brigand: That demon won’t follow us here.
Brigand: ひどい損害だったな。ほとんど母船と緒に財産は沈んだし、仲間も散り散りだ…
Brigand: We suffered a grave defeat. Most of our goods sank along with the mothership. And our comrades are scattered…
Panel 3
Gusco: はっ!!
Gusco: wah!!
Panel 4
Gusco: こ・・・ここは!?
Gusco: wh… where am I!?
Brigand: グスコー様、箱につめられて浮いていたところを我らの船が拾ったんです。
Brigand: Gusco-sama, our ship picked you up from where you were floating in a box.
Brigand: …て、てっきり死んだものと…決して見捨てて逃げたわけでは…
Brigand.. w.. we thought for sure you were dead so or we never would have abandoned you and fled…
Panel 5
Brigand: グスコー?・・・
Brigand: Gusco?...
Gusco: 誰のこと?えっと・・・ええ!?
Gusco: Who? um… what!?
Brigand: え?
Brigand: huh?
Panel 6
Gusco: ボ、ボクはいったい誰なんでしょう!?
Gusco: I… who am I!?

Page 12(034)
Panel 1
兼一:“亡心波衝撃”ですか~~~?ププ~~~!!
Kenichi: BOUSHIN HASHOUGEKI – Memory Loss Impact Wave, was it? uh huh~~
Panel 2
兼一:記憶を消しちゃう技とはまた・・・ウソつき。
Kenichi: A technique to make someone lose their memory… you liar.
sfx: プププ *wave*
長老:本当じゃもん。
Elder: It’s true.
アパ+長老:ねーーー
Apachai + Elder: right!
Panel 3
兼一:本当だとしてもなぜ記憶を消したんですか?
Kenichi: Even assuming it’s true, why did you erase his memory?
兼一:警察とかにつきだせばいいのに。
Kenichi: You could have just called the police…
Panel 4
長老:治安の悪い国じゃったでのう。
Elder: It was an evil country with a corrupt government.
長老:刑務所に入ったも金ですぐ出てしまうんじゃ。
Elder: You can get out of jail there with just money.

Panel 5
長老:それに奴は本当の悪人じゃった。死刑でも、もはや軽すぎるほどののう。
Elder: And that guy was a true villain. Even the death sentence would be too light for him.
長老:じゃから悪に染まった人生そのものを消したんじゃ。
Elder: So that’s why I made the life which was so tainted with evil disappear.
Panel 6
長老:これぞ本当の“罪”を憎んで人を憎まずじゃよ!
Elder: This is the truth of hating the “crime” without hating a person!
兼一:まあたしかに・・・
Kenichi: Well.. I guess that’s true…

Page 13(035)
Panel 1
兼一:で、子供たちは大丈夫だったんですか
Kenichi: So, the children were safe?
長老:うむ・・・4日後の朝、村に着いたのじゃ。
Elder: mmhmm… on the morning 4 days later, we arrived back at the village
Panel 5
長老:親子の再会とはいつ見ても良いもんじゃ!!
Elder: No matter how many times I see a parent and child reunited, it brings me joy!!

Page 14(036)
Panel 1
女:ありがとうございます・・・ありがとうございます!!
Woman: Thank you… thank you very much!!
Panel 2
長老:アパチャイ君。
Elder: Apachai-kun
sfx アパ Apa のっしx2 *stroll*
Panel 3
sfx ズズーー slip
女:キャーーーす、すごい!!
woman: kyaaa!! a… amazing!!
Panel 4
長老:アパチャイと3日かけて“さるべ~~じ”したんじゃ。
Elder: Apachai and I spent 3 days on “Salvage”.
Note: 沈没した船や貨物を陸に引き上げること。
Note: freight or cargo that has been dragged from a sunken ship.
アパチャイ:きれいよ
Apachai: ooh pretty
長老:かたこるのーー
Elder: My shoulders are stiff.
美羽:キャッx2 kyaa
長老:同じものが港に30箱隠してある・・・武器もじゃ!!
Elder: We’ve hidden 30 boxes like this one in the harbor.. with weapons too!!
Panel 5
長老:その財宝で傭兵を雇い、二度と襲われぬようにしなさい。
Elder: Take this treasure and hire some mercenaries, so you won’t be targeted again.
長老(思い):ほれれんらくさき気のいいやつらじゃがよ
Elder (thought): Hey.. this is the card of some nice guys
sfx: ピラ flop
男:へへ~~~なんともありがたい!!
Man: hehe~~~ thanks for everything!!
Panel 6
長老:では、報酬をいただこう。
Elder: Well then, we’ll take our reward.
sfx: ギラリ *glare*

Page 15(037)
Panel 1
sfx: スッ whoosh
Panel 2
長老:たしかに受けとった!!
Elder: And now it’s taken care of!!
sfx: チャリン clink
女:え!?
Woman: huh!?
Panel 3
男:そんな・・・村の者から集めたはした金ではなく・・・
Man: No way.. the money we collected from the villagers isn’t nearly enough…
男2:せめてこの財宝から持てる限り持っていかれては?
Man 2: You have to at least take something from the treasure don’t you?
Panel 4
長老:いや・・・
Elder: Nope…
Panel 5
長老:みなの想いのつまったこの金こそ、その財宝の・・・
Elder: This money, packed with everyone’s love and affection
長老:千倍の価値がある!!
Elder: is worth 1000 times more than that treasure!!

Page 16(038)
Panel 2
美羽:おじい様―――あの方、まだついてきますですわよ~~~
Miu: Grandfather---- this person, he’s still following us~~~
Panel 3
長老:いいから目を合わせるではない。
Elder: Come on, don’t look at him.
Panel 4
sfx: アパ  Apa ニッコx2 *big smile*
Panel 5
長老:そのうちあきらめるじゃろ。
Elder: He’ll give up sooner or later.

Page 17(039)
Panel 1
sfx: ズル slip
Panel 2
兼一:・・・そ・・・
Kenichi: … so….
Panel 3
兼一:そのままついてきちゃったんですか!?梁山泊まで!?
Kenichi: You just followed him just like that!? All the way to Ryouzampaku!?
長老:うむ、入国審査の時は苦労したわい、もーゴリ押し。
Elder: mmhmm, immigration caused us lots of problems… we had to force our way through.
sfx: アパパパ Apapapa
アパチャイ:まったくよーーー!!
Apachai: Exactly!!!
Panel 4
兼一:本当なのか?本当なんだろうなーーー
Kenichi: Are you serious? Can this be true….
兼一:ウソならいくらなんでももう少しマシなのをつくはず・・・
Kenichi: If it was a lie, he would have made it more believable…
Page 18(040)
Panel 1
兼一:・・ってあーーー!!
Kenichi: ….hey wait!!
兼一:鳥獣戯画!!
Kenichi: The wildlife caricatures!!
Panel 2
兼一:すっかりスゴイ話で忘れてましたよ!!
Kenichi: That completely ridiculous tale made me forget!!
兼一:鳥獣戯画を好きになった理由は?結局、ぜんぜん明かされないじゃないですか!?
Kenichi: What’s the reason you started liking wildlife caricatures? You didn’t say a damn thing about it!!
Panel 3
兼一:納得のいく理由だったら、この10万円もした鳥獣戯画を買ったことは美羽さんに隠しておく約束だったけど・・・
According to our agreement, I said I’d hide the fact that you bought this 100,000 yen wildlife caricature if I understood the connection, but…
Panel 4
兼一:残念ながら、納得がいかなかったので話します。じゃーー
Kenichi: Unfortunately, I see no connection… so I’m telling!! Well then….
Sfx: たかいって!expensive!
長老:じつはのう・・・
Elder: The truth is…
Panel 5
長老:アパチャイ君との死闘がピークに達した時・・・。
Elder: Just as my death match with Apachai was reaching the climax…
長老:脳裏をよぎったんじゃ・・・
Elder: it just happened to pop into my mind…

Page 19(041)
Panel 1
長老:あーー鳥獣戯画ってとっても・・・ ステキなデザインかも・・・!!!
Elder: Ahhh, “wildlife caricatures”… what a great design that’d be!!!
Panel 2
長老:・・・とな
Elder: ..like that
sfx: ボン boom
長老:事実じゃからしょうがあるまい!!
Elder: that’s the truth, what can ya do!!
Panel 3
アパチャイ:あー、そういえば、アパチャイもあの時なぜか。。
Apachai: Ah.. now that you mention it, for some reason Apachai too..
アパチャイ:ヘンテコなウサギが頭をよぎったよ!!
Apachai: had some strange rabbit pop into his head!!
Panel 5
兼一:フッ sigh

Page 20(042)
Panel 1
兼一:美羽さーーーん!!ちょっと聞いてください、長老がねーーーー・・・
Kenichi: Miu-saaaaan!!! Listen closely, Eldest has…..
長老: 亡心波衝撃!!!
Elder: BOUSHIN HASHOUGEKI – Memory Loss Impact Wave
Panel 2
sfx: スパーン *kapow*
Panel 3
美羽:・・?何か?
Miu: …? What is it?
sfx: ササ・・ *brush off*
長老:別に。
Elder: Nothing.
sfx: くわんx2  shake トン poke
アパチャイ:久しぶりに見たよ。
Apachai: I haven’t seen that in a while.
Panel 4
兼一: ハッ 何やってんだボク?
Kenichi: haa… What am I doing?
兼一:早く晩ゴハンの仕度しなくちゃ!!
Kenichi: I have to hurry and get dinner ready!!
長老:ゆるせ兼ちゃん
Elder: Forgive me, Ken-chan
sfx: キラリ *stare*
Panel 5
兼一:今日は一日、美羽さんに楽させてあげるんだ~~~
Kenichi: Today I’m letting Miu relax all day~~~
sfx: トンx2 tap
しぐれ:ふーん。 hmph
Panel 6
兼一:あれ~~~~
Kenichi: hey~~~~
兼一:何かすごく大事なことを忘れてるような・・・
Kenichi: I get the feeling I’m forgetting something extremely important…

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 2 guests have thanked martigan for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by jaimacando (Registered User)
Posted on Apr 8, 2008
thanks!!!!
#2. by jklm417 (Banned)
Posted on May 24, 2008
[b][color=black]Wholesale Underwear[/color][/b] Manufacturer T.T.E. (HongKong) trading Co., Ltd. was established In 1995, We are main businesses include the international trade of wholesale and design branded underwears, such as [color=black]Calvin klein underwear[/color]s, D&G,Diesel underwears, Versace underwears, Tommy Hilfiger underwears and so on. The products include all kinds of bras, panties, boxers, briefs, sleepwear and some other apparel.After years development, we possess numerous customers in the world and keep a good relationship with them. Simultaneously, we maintain a good relationship with a great deal of huge [color=black]wholesale underwear[/color] manufacturers. Today, we have became a famous offering trader of branded underwear, garment, shoes, jewelry and watches in Asia and can provide patterns of processing and export for customers all over the world. If you have some questions about our productsPlease contact us E-Mail:[email=sale2@ttetrading.com]sale2@ttetrading.com[/email]

About the author:

Alias: martigan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 29
Forum posts: 59

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 20, 2014 Gintama 509 en kewl0210
Oct 20, 2014 81 Diver 104 en kewl0210
Oct 20, 2014 Ring 8 en kewl0210
Oct 19, 2014 JoJo's Bizarre... 36 en kewl0210
Oct 18, 2014 Bleach 600 en BadKarma
Oct 18, 2014 Ring 7 en kewl0210
Oct 18, 2014 Hitoribocchi no... 21 en Bomber...
Oct 17, 2014 One Piece 763 en cnet128
Oct 17, 2014 Bleach 600 en cnet128
Oct 17, 2014 Shokugeki no Souma 90 en Eru13