Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, Follow us on Twitter
Manga News: Check out this week's new manga! (5/21/12 - 5/28/12). MangaHelpers Featured Manga: (5/02/12 - 5/08/12)
Site News: Check Out the New Role Playing Forum and Shingeki no Kyojin Forum
Events: Join us in having fun in the Bleach Fan League!
Translations: Nurarihyon no Mago 203 by lynxian , Bleach 493 by BadKarma , Gintama 401 by Bomber D Rufi , Naruto 587 by aegon-rokudo , One Piece 666 by cnet128
translation-needs-checked

Mahou Sensei Negima! 255

Quelle voie Negi choisira-t-il?!

fr
+ posted by meridian as translation on Jun 23, 2009 22:56 | Go to Mahou Sensei Negima!

-> RTS Page for Mahou Sensei Negima! 255

Merci à Cnet128 pour la trad EN comme d'hab ^^
N'hésitez pas à me pm si vous trouvez des erreurs de traduction et de tout ce qui est en rapport avec.

1
Mahou Sensei Negima
Chapitre 255: Quelle voie Negi choisira-t-il?!
[Insert text: L'homme qui connait la vérité... Après quoi Gödel en a t-il?!!]
Negi: L'identité de... // ...mon vrai ennemi...?
Gödel: Ding-do~ng!♪ / Maintenant, voici la question! // Laquelle de ces propositions est ton vrai ennemi? // A) La mystérieuse organisation qui complote la destruction du monde. // B) L'entité inconnue qui t'a pris ton père.

2
Gödel: C) Le responsable... // ...de l'incendie de ton village et du revirement de ta vie.
Negi: ?!!
Nodoka: !!
Yue: ?!
Emily: ?
Shiori!Asuna: Unhh...

3
Gödel: (A) est le "présent". (B) est le "futur". (C) est le "passé". // Maintenant, soyons honnêtes, tu n'est pas tout intéressé par le (A); tu n'a fait que penser au (B). / ...Ou alors c'est comme ça que les choses apparaissent à première vue. Mais si on s'y intéresse de plus près, la force derrière tes actions est le (C). C'est le (C) qui t'obsède, le (C) qui t'a poussé à agir, et conduit vers le futur...
Negi: ...!
Gödel: Hahah... C'est la vraie raison pour laquelle tu as appris Magia Erebea, n'est ce pas? / Allons, il n'y a pas de quoi en être embarrassé. Tout le monde a le droit à la vengeance. // Je suis de ceux qui trouvent d'une grande beauté les âmes comme la tienne...
Negi: Qu'est ce que...?! // Vous savez quelque chose sur ce qui s'est passé dans mon village?!!
Gödel: Hahah... T'es malin mon garçon, Je pense que tu peux le deviner par toi-même. // Le vrai responsable de chaque crime... est toujours la personne qui gagne le plus en le commettant ...
Negi: ?!

4
Gödel: ...C'est tout pour les indices! / Si tu veux vraiment tout savoir... // ...joins-toi à moi. / Si tu le fais, alors j'exaucerais ton souhait. // Par contre, si tu refuses... // Alors, je n'aurais pas d'autre choix. Tu est une personne très dangereuse... // Ça pourrais être meilleur pour notre monde... Si tu disparaissais maintenant...
Nodoka: Negi-sensei!!
Gödel: Hmm... // Oh...?

5
Negi: Magia Erebea, Enchantment Equip: Raiten Taisou Two. // Tastrapa Hyper Ouranou Mega Dynamena!!!
Negi: Je refuse votre offre. // Je ne pourrais jamais me joindre à ce genre de personnes... / ...qui ferait ça à Asuna-san!!!
Gödel: Hm... / Intéressant, intéressant... Je ne pourrais plus faire d'embuscades comme ça... que faire... , que faire...? // Heh...

6
Gödel: Hm.... // C'est... un écran de fumée. // Bloquant à la fois la magie et les moyens de poursuite... / Plutôt réussi.
Tosaka: Par ici, Nagi!
Negi: ?!
Tosaka: Ne reste pas planté là!
Setsuna: Sensei! // Nous devrions nous retirer!
Negi: Setsuna-san... // Mais...
Seras: (Retraite pour le moment, Negi-kun. / Avec ces blessures, le Gouverneur-Général t'a eu là ou il voulait t'avoir.
Negi: Seras-san!
Craig: Je m'occupe de Nodoka-jouchan!
Negi: C... Craig...san? // Ngh... Compris!
Setsuna: Asuna-san, est-ce que tout va bien?
Shiori!Asuna: Mm...hh...

7
Gödel: ...? // Eh bien.
Setsuna: ?! // Ngh...
Gödel: Hmm... // Il semble qu'il vous aie filé entre les doigts, Mme la responsable de sécurité.
Seras: Hmph...
Whozat?: Gouverneur-Général...
Gödel: Hm? // Eh bien.. / [aside]Quand a t-il...? // Mon costume est ruiné[/aside] // Très impressionnant, Negi-kun...
Emily: Nagi-sama...

8
Shiori!Asuna: Pas question! Tu dois la laisser te soigner en premier!
Konoka: Et 16... / 15... // Si vous continuez à crier, ils nous trouverons, vous savez... 14...
Negi: Absolument pas! Konoka ne peut qu'utiliser sa guérison totale qu'une seule fois par jour! / Les demoiselles d'abord!!
Shiori!Asuna: "Les demoiselles d'abord"?! Tu est largement plus blessé que moi! // [aside]*souffle* *souffle*[/aside]
Negi: [aside]*souffle* *souffle*[/aside] // Ca ira! Tes blessures ont besoin d'être soignées maintenant..!
Konoka: Allez vous deux, dépêchez-vous! Si vous continuez comme ça, Je ne pourrais plus vous soigner! / Quand j'arriverais à 10, Je choisirais moi même!
Shiori!Asuna: Owwwww! / [aside]aahhh...[/aside]
Negi: Vous avez vu?! Asuna-san...
Konoka: Oka~~~~y, temps écoulé~~~!♪ / [aside]ce sera Asuna, désolée...[/aside] // [Mur de kanji]

9
Shiori!Asuna: Ah - Konoka, attends - ! // Ahh! // Aaaahhhhh! // Nnhh~~~!
Negi: [aside]*souffle* *souffle*[/aside] // Tout va bien? Je sais que la guérison est "totale", mais il peut y avoir une fièvre de temps en temps...
Shiori!Asuna: Honnêtement... // Tu pourrais essayer de penser à toi au lieu de moi pour une fois?! // [aside]T'es pratiquement à terre![/aside]
Negi: Je – Je vais bien! J'ai des sorts pour arrêter le saignement et accélérer la régénération...
Konoka: Ok, ok, Au tour de Negi-kun maintenant~! Secchan, déshabille-le!
Setsuna: D'accord. // (Cette blessure...)
Konoka: C'est parti! Guérison~!♪
Negi: Unh...

10
Konoka: Ok, Negi-kun... si tu laisse ça comme ça, tu ne feras que réouvrir tes blessures! // [aside]Frotter-frotter-frotter~!♪[/aside] // Alors il faut juste appliquer cet onguent spécial, et sera comme neuf demain!
Shiori!Asuna: J... Je m'en occupe, Konoka.
Konoka: Ehhhh~~~? / [aside]mais c'est à moi de le faire~! // frotter-frotter-frotter...[/aside]
Shiori!Asuna: Eh bien, je ne peux pas me faire soigner totalement et m'asseoir à ne rien faire quand même?!
Konoka: Tu devrais être honnête et dire que tu veux le faire, Asuna! / [aside]Frotter-frotter-frotter sur le torse de Negi-kun![/aside]
Shiori!Asuna: Konoka!
Konoka: Vas-y~!♪
Shiori!Asuna: C'est.... C'est parti, alors.
Negi: O - Ok.
Konoka: Je sors te chercher quelques vêtements, Asuna! Sois sure de bien frotter!♪ // [aside]allez, Secchan...[/aside]
Shiori!Asuna: Je - Je sais!
Negi: Nnhh...
Shiori!Asuna: Ah - Désolée! Ça t'a fait mal?
Negi: N - Non... // Après ce que je viens de subir dans le match avec Rakan-san... // C'est rien, vraiment.

11
Shiori!Asuna: "Rien", mon œil. Maintenant quand je te regarde de près, t'est couvert de blessures et de cicatrices, hein... // Vraiment... / Un mignon petit garçon comme toi dans cet état-là... tu serais pas en train d'essayer de faire pleurer notre bonne vieille déléguée?
Negi: D... Désolé.
Shiori!Asuna: Cette cicatrice sur ton bras droit viens du match contre ton père, c'est ça...
Negi: Oui...
Shiori!Asuna: Et celle-ci sur ta joue... elle vient de ton match avec Setsuna?
Negi: Uh-huh...
Shiori!Asuna: Celle de ton père ça va, mais tu ne devrais pas t'occuper de celle sur ta joue? Ça tracasse vraiment Setsuna-san, tu sais? // [aside]Je suis sure qu'il y a des moyens de faire partir ces cicatrices, hein?[/aside]
Negi: Ehhh?! Ça la dérange?! // [aside]Je – Je – Je n'y crois pas... [/aside]
Shiori!Asuna: Eh bien, ce n'est pas comme ci elle l'avait dit...
Negi: ......Mais cette blessure est une sorte d'avertissement pour moi... / Un rappel pour me dire de ne pas trop penser à mon père jusqu'à en oublier que vous êtes là...
Shiori!Asuna: Eh...? // Si... / ...Si tu le dis... // ...... // ...... // Hé... Tu es sur que ça va...?
Negi: Hein?

12
Shiori!Asuna: Tout ce qu'a dit ce bigleux... / Sur ton père.. sur ta mère... on dirait qu'il en sait pas mal sur toi, mais...
Negi: Tout va bien. / Pour l'instant je dois m'occuper de vous; c'est la priorité.
Shiori!Asuna: M - Mais Negi, la raison pour laquelle on est venus ici...
Negi: ............... // Puisqu'on y pense, Asuna-san... / Quand ce... "bigleux"... le Gouverneur-Général t'a attaqué, tu ne pouvais pas annuler ses attaques, non? Pourquoi?
Shiori!Asuna: Hein?
Negi: [aside]Est-ce que ça avait l'air de traverser ton champ anti-magie, ou quelque chose dans le genre...?[/aside]
Shiori!Asuna: Quand j'y pense, t'a raison... Je ne pense pas que ça m'aurait fait quelque chose... // …mais, c'est pas comme si je savais pourquoi je peux faire ce truc d'annulation magique, alors... // Peut-être que c'est pas ma journée! / Je veux dire, tes sorts de désarmement m'ont pris mes vêtements si souvent déjà... // [aside]ahahahah...[/aside]
Negi: O... Oui, c'est vrai... / [aside]maintenant que tu le dis... // mais je pensais que tu pouvais au moins bloquer la magie qui t'attaquais...[/aside]

13
Negi: ......
Shiori!Asuna: Negi...?
Negi: Merci... // Mais, Asuna-san...
Shiori!Asuna: Hein?
Negi: ...Je ne laisserai plus jamais quelque chose comme ça se produire encore. // Je te protégerai. Je te le promets. // J'ai le sentiment que c'est ma mission... // Une des raisons pour laquelle je suis ici.

14
Shiori!Asuna: Qu... // Qu - qu - qu - quoi...?! // Pourquoi tu me dis ces trucs bizarres qui ont l'air d'une déclaration ou quelque chose dans le genre, comme ça?! // Stupide gamin~~~!
Negi: Ehh~~?! // [aside]Je voulais juste être sérieux...[/aside]
Shiori!Asuna: (V - V - Vraiment! C'est embarrassant! C'est pour ça que je ne supporte pas les gentleman britanniques!)
Shiori: (C'était dangereux. Ma couverture aurait pu être brisée...)
Shiori!Asuna: (C'est vrai, ma couverture aurait pu... // Hein...? Couverture? // Quelle couverture? Qu'est ce que je...?)
Negi: Asuna-san... ton visage est tout rouge... // [aside]tout va bien?[/aside]
Shiori!Asuna: Quo - ?!
Negi: Où – Où est-ce que tu vas...?
Shiori!Asuna: La salle de bain!!! // Ugh...
Craig: Hm...
Tosaka: [aside]whoo, regarde moi ça...!♡[/aside] // Qu'est ce qu'elle a? Elle était toute rouge, la fièvre des amoureux ou un truc dans le genre?
Craig: Salut, gamin.

15
Craig: J'ai vérifié le coin. On dirait qu'on est en sécurité pour le moment.
Negi: Craig-san, Tosaka-san...
Tosaka: Hein...... Tu n'est vraiment qu'un gosse, hein? Je trouve ça quand même difficile à croire...
Shiori!Asuna: Vraiment, Je n'y crois pas... pourquoi il me surprend toujours à dire des choses comme ça?! // J'espère qu'il ne deviendra pas un parfait petit playboy... / [aside]Vraiment...[/aside] // Ahhh... cette saleté de rougissement ne veut pas partir!
Shiori: Tout de même, heureusement que j'ai fini seule... Je pourrai me reposer. / Mm, ouais, Je pourrais me reposer... // Attends... Qui est-ce que?! // Hein? C'était... moi? / Qu'est ce que je...

16
Shiori: C'était vraiment dangereux... // Le Signum Bioregens, que Fate-sama a perfectionné après dix longues années... // Ça m'a permis de passer inaperçu auprès de ses amis les plus proches et de Jack Rackan lui-même... C'est vraiment l'ultime technique de substitution. / Après tout, une fois le sort activé, même moi je crois être vraiment la fille en question... / [aside]Le plus grand avantage, est aussi sa plus grande faiblesse...[/aside] // Tout de même.. // Les sentiments que cette fille porte pour ce Negi... // Et ce Negi... // Aahh... Ce n'est pas bon! / [aside]Il en train de m'atteindre![/aside] // Je ne peux pas me permettre que mes sentiments soient influencés par cette technique...! // Et le pire... si je tombais amoureuse dans cet état... / ...alors le sort serait entièrement brisé... // Juste une journée encore... Je vais devoir faire extrêmement attention...

17
Nodoka: Negi-sensei! C'est terrible!
Negi: Qu'est-ce qu'il y a...?
Nodoka: On a trouvé cette lettre dans vos vêtements...
Tosaka: Qu'est ce que c'est~? Une invitation... à un bal ce soir? Ce truc vient du Gouverneur-Général! / Quand est-ce qu'il a glissé cette lettre...
Setsuna: On y a jeté un œil; il semble qu'il y aura un bal tenu chez le Gouverneur-Général ce soir.
Craig: Huh... Il a du talent pour glisser ça juste après vous avoir découpé comme ça...
Tosaka: Sérieusement, c'est quoi ce bordel? Envoyer une invitation à des recherchés?
Craig: Qu'est ce que t'en pense, gamin? Tu vas l'ouvrir?
Nodoka: Il ne semble pas avoir de piège dans la lettre elle-même...
Craig: [aside]C'est bien notre Nodoka![/aside]
Setsuna: Negi-sensei. Ce Gouverneur-Général n'est pas une personne ordinaire. / Vous aviez dit que son sabre a pénétré votre barrière magique facilement, c'est ça?
Negi: O... Oui...

18
Setsuna: Les techniques qu'il a utilisé étaient des techniques Shinmeiryuu... // Le même style que j'utilise.
Negi: Quoi...?
Setsuna: Et de plus, ce mouvement avec lequel il vous a tranché est une technique qui est uniquement transmise à la lignée principale...
Negi: Qu – Qu'est ce que ça veut dire..? / [aside]Je pensais que le Shinmeiryuu était originaire de Kyoto au Japon...?[/aside]
Rakan: Hey, les mecs~!
Craig: !
Tosaka: Tu... Tu est...?!!
Rakan: Hahahah... Salut, gamin. / Alors tu t'est fait botter le cul par l'apprenti de Eishun?
Negi: Rakan-san!!
[Insert text: Gödel invite tout le monde à une super bal (maléfique?)... Les mystères se succèdent les uns après les autres... mais voilà qu'arrive l'homme qui pourra les résoudre!!!]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by kouros_9 (Registered User)
Posted on Jun 28, 2009
Tu aurais en effet besoin d’aide. Personnellement, je ne lis pas Negima et c’est une série que je ne connais pas du tout, donc je ne peux pas dire si tu as bien traduit ou non, mais en revanche côté français c’est beaucoup trop juste. Je ne veux pas te démoraliser ou quoi que ce soit, car l’effort que tu as fourni est visible, seulement je ne pense pas que tu puisses publier cette traduction, du moins dans son état actuel. Il y a énormément de fautes d’orthographe, de maladresses de français, une utilisation exagérée d’un vocabulaire impropre, et des choses qui ne se disent pas en français. Malheureusement, je n’ai pas trop le temps de t’aider, mais si déjà tu pouvais corriger les fautes de français ce serait déjà pas mal. Il y a beaucoup de gens compétents en la matière sur le site (va faire un tour sur le forum ici:http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?t=49876 et PM les gens ou sinon demande à KaNx qui est un administrateur/correcteur). A mon sens, tu devrais d’abord améliorer ton français, tu auras plus de facilité à traduire, après n’ayant pas lu Negima je ne peux pas savoir si tu as fait des contresens ou non.

Si jamais tu ne trouves personne, prends un bon Bescherelle (eh oui c’est toujours aussi efficace), et essaye de trouver tes fautes de grammaire et d’orthographe dans un premier temps. Pour les fautes de syntaxe tu auras besoin d’aide en revanche. En tout cas continue à traduire, car c’est bien de s’entraîner. Si jamais j’ai le temps je corrigerai quelques pages, mais le problème c’est que tu es plus dans une logique d’apprentissage de traduction, que dans une logique pure de traduction. C’est une bonne chose et ça te sera profitable, notamment pour progresser, seulement il n’y a pas encore beaucoup de traducteurs français sur MH, et ceux qui sont là ne s’intéressent qu’à leur(s) traduction(s), car ils font partie d’une team (enfin pas tous) et se foutent généralement des autres teams (la fameuse concurrence entre teams). Vois déjà si quelqu’un peut t’aider, car y'a pas mal de boulot rien que pour le français.

Bonne continuation
#2. by meridian (Registered User)
Posted on Aug 6, 2009
Un peu en retard, mais merci pour tes conseils =)

About the author:

Alias: meridian
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 4
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 23, 2009 255 en cnet128
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 30, 2012 Toriko 189 en kewl0210
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 67 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 66 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 65 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 64 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 63 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 62 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 61 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 60 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 59 br Nintakun