Short Program
24
The Way Home: Part 2
-> RTS Page for Short Program 24
Short Program, Volume 2, Chapter 24 (pp. 255~274)
<255>
The Way Home: Part 2
<256>
=Cram school was supposed to start at 4:00 that day.
HO—NK
=—But by the time I realized that, I'd already gotten on the train, and the doors had already closed after I'd left my house at noon.
=I thought about heading back home...
=But I remembered how Mom had given me extra allowance for getting good marks on that last test,
[x2]TH-THUNK
=So I decided to head over to the arcade in the department store.
<257>
[x4]TH-THUNK
GA-THUNK
ZZT..
YA~WN
PWOO—P
<259>
[bubble]ZZZ—
BLAP
<260>
Showa 34th (1959) October 27th
Showa 34th
=I didn't really panic.
=Of course, I'd never been in this situation before.//But it happens all the time in TV and manga.
=I knew words like "time slip" and "time trip."
=—And I also knew, that the protagonist almost always manages to return to his own time.
=So, I didn't really panic.
GONK
<261>
=The one thing that did worry me a little bit, was whether I'd get back before 4:00. So I'd still make it in time for cram school.
BONK
=I've got my textbooks,
=My telephone card, and my wallet...
<262>
=Haven't seen you around.//Where you from?
=A pretty distant place.
=They might look like kids, but they're really all old guys.
=Wanna play baseball with us?
=Baseball?
=That!?
=I've got a uniform and a Mizuno glove and everything.
=Oh,//No thanks.
=Excuse me.
=I knew telephone cards wouldn't do any good.
=But...
[sign]Uemura Bakery
<263>
[package]Uemura Bakery
[bottle]Milk
[coin year]Showa 59th
[coin year]Showa 61st
Showa 61st
<264>
[bubble]GRR~
[bubble]PICK
CRICK
=Hey,//It's that kid—
<265>
=—I just didn't have anything better to do...
=Stop slacking, Shige!
=I wasn't trying to make friends,
=And...
=Alright, Take!//Go get the potatoes.
=I certainly wasn't going for the hot potatoes after we were done raking.
[bubble]GRR~
<266>
=He's going back to get them from his house?
=No, stupid.//He's getting them from the field.
=—Oh,//So Take-chan's place is a farm, huh.
=It's a fish store.
=Ohh—
=I decided not to press the issue...
=Yama-chan—
=I got them—
<267>
=They're not eating the stones too, are they...?
[x2]PFF—T
=Here, Kazuhiro!
=Hot!
=Put 'em in your pocket. They'll get nice and warm soon.
[x2]=Hot
<268>
WHOOSH..
=I just didn't have anything better to do...
<269>
=Whoa!
=W-//Watch out—!
=Here we go—!
SWING
=WHOAA—
TAP
<270>
=Yama-chan—
=Yo—!
=Woo—It's cold—!
=I put my hands in my pocket, and the stones were nice and warm.
<271>
=They're gonna build a huge factory right here.
=My Dad told me,//There's gonna be a department store in that lot over there, with an amusement park on the roof.
[x2]FLAP
<272>
=Isn't the old man with the picture cards gonna show up soon!?
=Not yet.
=Really? I thought he'd be here by now.
=When does he usually show up?
=I dunno when exactly, but sometime soon.
<273>
[x2]SCRAMBLE
CLING CLONG CLANG CLONG—
<274>
=The only thing in my pocket was a cold little rock.
The Way Home: Part 2 (END)
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
0 members and 1
guests have thanked Meriken for this release
About the author:
Alias: Meriken
Rank: Translator
Message: Pm |
Email
Author contributions
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Nov 7, 2009 |
Ressentiment |
29
|
|
gotei1
|
| Nov 7, 2009 |
Ressentiment |
28
|
|
gotei1
|
| Nov 7, 2009 |
Shin Prince of... |
18
|
|
dens-09
|
| Nov 7, 2009 |
Shin Prince of... |
17
|
|
dens-09
|
| Nov 7, 2009 |
Kinnikuman |
295
|
|
Strange...
|
| Nov 7, 2009 |
Ane-Doki |
18
|
|
jounin_...
|
| Nov 7, 2009 |
Yu-Yuru... |
1
|
|
evans
|
| Nov 7, 2009 |
Mahou Sensei Negima |
269
|
|
cnet128
|
| Nov 7, 2009 |
One Piece |
563
|
|
siracfon
|
| Nov 6, 2009 |
One Piece |
563
|
|
Lord...
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!