Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/14/14 - 4/20/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 (2)

Takamagahara 10

Tier zu Pistole

de
+ posted by Mewbatz as translation on Feb 10, 2013 18:03 | Go to Takamagahara

-> RTS Page for Takamagahara 10

Takamagahara 10

p1:
(neben Kumaso): Schwert

Takamagahara

(neben Yamato): Faust

Chapter 10: Tier zu Pistole!

p2:
*: Jetzt, zu den Toren!!

Yamato: Während des Kampfes war ich in der Lage, auch meinen Fuß zu verstärken.

Yamato: Also sind es nicht nur meine Fäuste, sondern meine Füße auch, / denke ich?

Izumo: Ein eigenartiger Weg einen Punkt zu erlanden, / Yamato-chan!!

Izumo: Wie nennst du dieses Divine Gift? (Ich hoffe Divine Gift passt) / Welche Art von Fähigkeit ist es? / Ich schwöre, ich erzähle es niemandem!

Yamato: Haben Divine Gifts Namen?
Izumo: Was sagst du da? / Natürlich haben sie! / Woher solltest du sonst wissen, wie du sie nennst?

p3:
Izumo: Nebenbei, mein Divine Gift ist “Magatama”. / Aber was es kann ist streng geheim.

Yamato: Magatama? Du meinst wie diese spirituellen Steindinger? / <seitlich: Welche Art von Fähigkeit könnte es sein… > / Ah ja, Izumo hat auch ein Divine Gift..

Kokuhaku: Was meint ihr zwei damit, krächz! (/*TLN: krächz -> caw im englischen, wenn es bisher eine andere Regelung dafür gab, bitte mitteilen ^^*)

Kokuhaku: Wir waren eine Sekunde davon entfernt dich aufzuschlitzen und den Kampf zu gewinnen, krächz! / Wir haben das match verloren, aber wir hätten den Kampf gewonnen! / Krächz krä-krä-krächz!

Yamato: Was hast du gesagt?! / Ich hätte einfach deine blanke Klinge geblockt! / Und dann hätte ich es entzwei gebrochen!!
Kokuhaku: Krächz?!
Izumo: Beruhig dich, beruhig dich.

Kokuhaku: Dieses Arschloch versucht mich anzupissen!
Yamato: Sagst du!
Izumo: Das spielt keine Rolle, entspannt euch einfach.

p4:
SFX: Ding / Dong

Mizuho: Yamato, bist du da?

Fukakyon: Guten Morgen, Yamato-san!

Fukakyon and Mizuho: Ah?

Fukakyon: Große Schwester Mizuho!
Mizuho: Ich hab dir gesagt mich nicht so zu nennen!

Randoms: Morgen, Mizuho-chan. / Yamato ist noch nicht da. / <daneben: Wir haben heute Sport, also ist heute Inaba auch nicht da.

Mizuho: Das ist komisch. / Als ich bei ihrem Haus war, meinten seine Brüder er früh gegangen...
Fukakyon: Ich wollte ihm für alles im Krankenhaus danken, besonders für die Bananen…

p5:
(one of the two): Wohin ist er gegangen?

Yamato: Ist das das Tor nach Takamagahara? / Sieht eher wie ein Gefängnis aus als eine Schule…

Yamato: Wenn ich es mir recht überlege, / geht Mihuho warscheinlich gerade zur Schule.

SFX: Glare (/*TLN: Glare = Hell scheinen, da weis ich nicht so recht wie man das als SFX schreiben soll*)

SFX: Starr

p6:
Kikuchi: Takamagahara hat zwölf Tore. jedes wird von Tieren vom Chinesischen Tierkreis gekreuzt mit einem Löwen beschützt, von Löwen-Ratten bis zu Löwen-Wildschweinen. / Dieses wird von Löwen-Hasen beschützt. / Du kannst deine Studentenid-Card wegnehmen. / Wir gehen hinein.
SFX: *brüll*

p7:
Yamato: Dort sind massig Leute. / Und viele davon sehen irgendwie seltsam aus…

Kikuchi: Es gibt viele Regeln die ihr hier in Takamagahara befolgen müsst, / aber ihr könnt anziehen was ihr wollt, so lange es auf einem Gakuran oder einem Matrosenanzug basiert.
Kumaso: Das ist gut.

Yamato: Hey, / ein streunender Hund. / <daneben: Na du>

Yamato: Hm?

Kikuchi: Hier gibt es nicht nur wilde Hunde, / sondern auch wilde Hirsche und Bären...
Izumo: Na ihr.
Yamato: Woah!!/ Ernsthaft?!

p8:
Kikuchi: Erlaubt mir zu euch als euer Professor zu sprechen. / Hier in Takamagahara sind die Sinne die euch bisher im täglichen Leben geholfen haben sinnlos. / Glaubt nicht was ihr mit euren Augen seht.

Kikuchi: Dies ist ein Ort, an dem ein Nerd jeden Sportler bis zu den Füßen schlagen kann,
(?): Whoa!

Kikuchi: ein Ort, an dem ein wunderschönes, junges Mädchen einen rießigen Jungen fliegen lassen kann.

Kikuchi: Und zu guter Letzt, mischt euch nicht in andere Angelegenheiten ein. / Wenn ihr nicht sterben wollt.

Schild: Gestrige Divine Gift-Unfälle / Gestorben / Verletzt

Yamato: Ein Counter für Leute die gestorben sind?! / Ist das euer Ernst?!!

Kikuchi: Die Takeruschule welche ich betreibe ist gleich da oben. / Lasst uns gehen.

p9:
Girl: Kyahhhhhh!

Guy: Ich mache keine Scherze! / Lasst mich zurück nach Hause gehen!

Guy: Ich will nicht noch einen Tag in diesem verrückten Gefängnis verbringen! Macht was ich sage oder ich töte dieses Mädchen!

Crowd: Weist du? / Also, wirklich?

Yamato: Was zur Hölle?! / Will sie niemand von euch retten?

p10:
Kikuchi: Lasst mich euch eine Warnung geben: / schenkt dem keine Aufmerksamkeit.

Yamato: Sie werden ihr auch nicht helfen?! / <daneben: Sie sind ein Professor, oder nicht?! >
Kikuchi: Den Regeln von Takamagahara entsprechend, / ist es einem Professor nicht erlaubt sich in die Sachen von Studenten ein zu mischen.

Guy: Und davor, will ich was essen! / Bringt mir was zu Essen!

Yamato: Ich hab wohl keine Wahl…
SFX: *Schritt*

Kokuhaku: Du wirst sie retten, krächz?! / Hat er dir nicht gerade gesagt du sollst es nicht beachten?!

Yamato: Es ist nicht so als möchte ich das machen, / aber wenn es sonst niemand macht, werde ich es tun!
SFX: Klatsch (/*TLN: Smack -> könnte auch Knallen bedeuten)

p11:
Kokuhaku: Krächz! / Schätze du bist die Art von Mensch, welche direkt in den Tod rennt!
Yamato: Sei still! / Ruhe!

Izumo: Tu es nicht, / Yamato-chan
SFX: Pat (/*TLN: Lass ich so stehen)

Yamato: Was zur Hölle? / Du versuchst mich auch auf zu halten?
Izumo: Ja. / Ich bin nicht wie du, Yamato-chan…

Izumo: Aber es ist anders, wenn ein Mädchen in Gefahr ist! / Lass mich das alleine regeln!

Yamato: Ja… Natürlich… / <daneben: Er ist ziemlich unkompliziert. >

Schild: Bank ATM

p12:
Izumo: Hey! / Ich hab dir etwas Essen gebracht!

Guy: Der Typ mit den Bandagen und der mit dem Katana bleiben besser zurück!
Yamato (daneben): Whoa

Guy: Gut! / Du, zieh deine Kleider aus und bring mir das Essen!
Izumo: Häh?

Guy: Mach hinne! / Willst du, dass das Mädchen stirbt?!

Izumo: …Die auch?
Guy: Das reicht! / Zeig mir nichts schmutziges!

p13:
Guy: Gut! / Stell das Essen hier hin und geh dann lanksam mit erhobenen Händen zurück!

Izumo: OK, OK.

Yamato: Was ist die Fähigkeit von dem Bastard? / Er hat ein Messer, also muss es eine Angriffsfähigkeit sein, richtig? / Oder versucht er es zu verstecken…
Kokuhaku: Ich bin mehr an dem Divine Gift des Mädchens, welches er festhält interessiert! / Kann sie es benutzen um zu fliehen oder nicht?

Yamato: Hey? Stimmt das?

Kikuchi: Wer weis. / Wie auch immer…

Kikuchi: Yakumo Izumo / ist ein hervorragender Student, welcher bereits mehrere Myriad Gods gejagt hat, bevor er zusammen mit mir gearbeitet hat.

p14:
Guy: Gut! / Jetzt fütter mich!

SFX: *Mampf mampf*

Flying squirrel: Mu?

Flying squirrel: Musaaaa!

Flying squirrel: Musa!

Yamato: Das fliegende Eichhörnchen?

p15:
SFX: Screech / Screeeech / Screeeeeeeech

Das Tier hat sich in eine Waffe verwandelt!

Yamato: Das fliegende Eichhörnchen / hat sich in eine Waffe verwandelt?!

p16:
Yamato: Und die “Magatama” / sind “heimtückische Kugeln”!
SFX: *Peng*

SFX: *Pling*

SFX: Bam!

SFX: Paff

p17:
Yamato: V…. / Verdammt!

Izumo: Gute Arbeit, Sazabii!
SFX: Screeeetch
Sazabi: Musa!

Izumo: Sind sie in Ordnung, / süße Dame?

Kokuhaku: Hör auf Cool zu wirken wenn du nichts als deine Unterhose an hast, krächz!
Yamato: Ja! / Jetzt schrei "Perversling" und renn weg!

Girl: Buh
Izumo: Buh?

Girl: Buh-buh-buh-buh-buh

Girl: Buh….

p18:
Izumo: Sie ist verschwunden?!
Sazabi: Musasa!!

Guy: Tut mir leid… / Mein Divine Gift, “Caretaker”, / gibt mir die Kraft, andere Menschen an meiner Seite zu erzeugen.

Guy: Aber wenn sie zu weit weg sind, verschwinden sie. / Danke, dass ihr euch um einen Kerl wie mich kümmert…
SFX: *Erstarrt*

Kikuchi: Deswegen hab ich gesagt, ihr sollt ihm keine Beachtung schenken.
Yamato: Sie wussten es?! / <daneben: Von seiner Fähigkeit? >
Kikuchi: Ja. / Wie auch immer, es ist mir nicht erlaubt, die Fähigkeiten anderer Studenten preis zu geben.

Guy: Bitte kümmert sich jemand um mich...
Izumo: Aber das bedeutet…
SFX: *Deprimiert* / *Deprimiert*

Yamato: Das war verdammt erstaunlich! / War das Magatama?

Izumo: Nun, ja. / Aber das war nur die Spitze des Eisbergs!

p19:
Izumo: Das ist mein Partner, Sazabii. Er ist ein fliegendes Eichhörnchen. / Er hält ein Auge auf mich. / Da gibt es auch noch Momochii, das kleine fliegende Eichhörnchen.

Kokuhaku: Natürlich haben wir dir auch nur das kleinste Stück unseres Divine Gifts gezeigt!
Yamato: ….. / Er hasst es wirklich zu verlieren, nicht wahr?

Kikuchi: Versteht ihr jetzt? / Ihr wisst nie was hier in Takamagahara passiert. / Ihr könnt nicht an eure herkömmlichen Sinne zurückgreifen, die euch bis jetzt gedient haben.

Kikuchi: Aber ich freue mich darauf zu sehen / wie weit ihr drei / als Teil eines Drei-Mann Nahkampftrupp kommt.

(all): Häh?! / Ein Drei-Mann-Team?!

SFX: Ding Dong
Various: Was zur Hölle?! / Lasst uns gehen. / Das ist die Glocke, die den Beginn des Unterrichts signalisiert! / Hey! / Wartet!!
* Nächstes mal, Der Unterricht beginnt!!
Takamagahara / … Chapter 10 / Ende


>>English Translation from Dowolf<<

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Mewbatz
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 12, 2012 10 en Dowolf
Jun 27, 2013 10 de Allin
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 21, 2014 Gintama 490 en kewl0210
Apr 20, 2014 Real Account 3 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Hamatora 6 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Hamatora 5 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Shokugeki no Souma 67 en Eru13
Apr 20, 2014 Chrono Monochrome 2 en aegon-r...
Apr 20, 2014 Chrono Monochrome 1 en aegon-r...
Apr 19, 2014 Magi - Labyrinth... Special : David’s prophecy en aegon-r...
Apr 19, 2014 Gintama 490 fr Gruntouf
Apr 18, 2014 Assassin's Creed... 4 fr Erinyes