Takamagahara 10
p1:
(neben Kumaso): Schwert
Takamagahara
(neben Yamato): Faust
Chapter 10: Tier zu Pistole!
p2:
*: Jetzt, zu den Toren!!
Yamato: Während des Kampfes war ich in der Lage, auch meinen Fuß zu verstärken.
Yamato: Also sind es nicht nur meine Fäuste, sondern meine Füße auch, / denke ich?
Izumo: Ein eigenartiger Weg einen Punkt zu erlanden, / Yamato-chan!!
Izumo: Wie nennst du dieses Divine Gift? (Ich hoffe Divine Gift passt) / Welche Art von Fähigkeit ist es? / Ich schwöre, ich erzähle es niemandem!
Yamato: Haben Divine Gifts Namen?
Izumo: Was sagst du da? / Natürlich haben sie! / Woher solltest du sonst wissen, wie du sie nennst?
p3:
Izumo: Nebenbei, mein Divine Gift ist “Magatama”. / Aber was es kann ist streng geheim.
Yamato: Magatama? Du meinst wie diese spirituellen Steindinger? / <seitlich: Welche Art von Fähigkeit könnte es sein… > / Ah ja, Izumo hat auch ein Divine Gift..
Kokuhaku: Was meint ihr zwei damit, krächz! (/*TLN: krächz -> caw im englischen, wenn es bisher eine andere Regelung dafür gab, bitte mitteilen ^^*)
Kokuhaku: Wir waren eine Sekunde davon entfernt dich aufzuschlitzen und den Kampf zu gewinnen, krächz! / Wir haben das match verloren, aber wir hätten den Kampf gewonnen! / Krächz krä-krä-krächz!
Yamato: Was hast du gesagt?! / Ich hätte einfach deine blanke Klinge geblockt! / Und dann hätte ich es entzwei gebrochen!!
Kokuhaku: Krächz?!
Izumo: Beruhig dich, beruhig dich.
Kokuhaku: Dieses Arschloch versucht mich anzupissen!
Yamato: Sagst du!
Izumo: Das spielt keine Rolle, entspannt euch einfach.
p4:
SFX: Ding / Dong
Mizuho: Yamato, bist du da?
Fukakyon: Guten Morgen, Yamato-san!
Fukakyon and Mizuho: Ah?
Fukakyon: Große Schwester Mizuho!
Mizuho: Ich hab dir gesagt mich nicht so zu nennen!
Randoms: Morgen, Mizuho-chan. / Yamato ist noch nicht da. / <daneben: Wir haben heute Sport, also ist heute Inaba auch nicht da.
Mizuho: Das ist komisch. / Als ich bei ihrem Haus war, meinten seine Brüder er früh gegangen...
Fukakyon: Ich wollte ihm für alles im Krankenhaus danken, besonders für die Bananen…
p5:
(one of the two): Wohin ist er gegangen?
Yamato: Ist das das Tor nach Takamagahara? / Sieht eher wie ein Gefängnis aus als eine Schule…
Yamato: Wenn ich es mir recht überlege, / geht Mihuho warscheinlich gerade zur Schule.
SFX: Glare (/*TLN: Glare = Hell scheinen, da weis ich nicht so recht wie man das als SFX schreiben soll*)
SFX: Starr
p6:
Kikuchi: Takamagahara hat zwölf Tore. jedes wird von Tieren vom Chinesischen Tierkreis gekreuzt mit einem Löwen beschützt, von Löwen-Ratten bis zu Löwen-Wildschweinen. / Dieses wird von Löwen-Hasen beschützt. / Du kannst deine Studentenid-Card wegnehmen. / Wir gehen hinein.
SFX: *brüll*
p7:
Yamato: Dort sind massig Leute. / Und viele davon sehen irgendwie seltsam aus…
Kikuchi: Es gibt viele Regeln die ihr hier in Takamagahara befolgen müsst, / aber ihr könnt anziehen was ihr wollt, so lange es auf einem Gakuran oder einem Matrosenanzug basiert.
Kumaso: Das ist gut.
Yamato: Hey, / ein streunender Hund. / <daneben: Na du>
Yamato: Hm?
Kikuchi: Hier gibt es nicht nur wilde Hunde, / sondern auch wilde Hirsche und Bären...
Izumo: Na ihr.
Yamato: Woah!!/ Ernsthaft?!
p8:
Kikuchi: Erlaubt mir zu euch als euer Professor zu sprechen. / Hier in Takamagahara sind die Sinne die euch bisher im täglichen Leben geholfen haben sinnlos. / Glaubt nicht was ihr mit euren Augen seht.
Kikuchi: Dies ist ein Ort, an dem ein Nerd jeden Sportler bis zu den Füßen schlagen kann,
(?): Whoa!
Kikuchi: ein Ort, an dem ein wunderschönes, junges Mädchen einen rießigen Jungen fliegen lassen kann.
Kikuchi: Und zu guter Letzt, mischt euch nicht in andere Angelegenheiten ein. / Wenn ihr nicht sterben wollt.
Schild: Gestrige Divine Gift-Unfälle / Gestorben / Verletzt
Yamato: Ein Counter für Leute die gestorben sind?! / Ist das euer Ernst?!!
Kikuchi: Die Takeruschule welche ich betreibe ist gleich da oben. / Lasst uns gehen.
p9:
Girl: Kyahhhhhh!
Guy: Ich mache keine Scherze! / Lasst mich zurück nach Hause gehen!
Guy: Ich will nicht noch einen Tag in diesem verrückten Gefängnis verbringen! Macht was ich sage oder ich töte dieses Mädchen!
Crowd: Weist du? / Also, wirklich?
Yamato: Was zur Hölle?! / Will sie niemand von euch retten?
p10:
Kikuchi: Lasst mich euch eine Warnung geben: / schenkt dem keine Aufmerksamkeit.
Yamato: Sie werden ihr auch nicht helfen?! / <daneben: Sie sind ein Professor, oder nicht?! >
Kikuchi: Den Regeln von Takamagahara entsprechend, / ist es einem Professor nicht erlaubt sich in die Sachen von Studenten ein zu mischen.
Guy: Und davor, will ich was essen! / Bringt mir was zu Essen!
Yamato: Ich hab wohl keine Wahl…
SFX: *Schritt*
Kokuhaku: Du wirst sie retten, krächz?! / Hat er dir nicht gerade gesagt du sollst es nicht beachten?!
Yamato: Es ist nicht so als möchte ich das machen, / aber wenn es sonst niemand macht, werde ich es tun!
SFX: Klatsch (/*TLN: Smack -> könnte auch Knallen bedeuten)
p11:
Kokuhaku: Krächz! / Schätze du bist die Art von Mensch, welche direkt in den Tod rennt!
Yamato: Sei still! / Ruhe!
Izumo: Tu es nicht, / Yamato-chan
SFX: Pat (/*TLN: Lass ich so stehen)
Yamato: Was zur Hölle? / Du versuchst mich auch auf zu halten?
Izumo: Ja. / Ich bin nicht wie du, Yamato-chan…
Izumo: Aber es ist anders, wenn ein Mädchen in Gefahr ist! / Lass mich das alleine regeln!
Yamato: Ja… Natürlich… / <daneben: Er ist ziemlich unkompliziert. >
Schild: Bank ATM
p12:
Izumo: Hey! / Ich hab dir etwas Essen gebracht!
Guy: Der Typ mit den Bandagen und der mit dem Katana bleiben besser zurück!
Yamato (daneben): Whoa
Guy: Gut! / Du, zieh deine Kleider aus und bring mir das Essen!
Izumo: Häh?
Guy: Mach hinne! / Willst du, dass das Mädchen stirbt?!
Izumo: …Die auch?
Guy: Das reicht! / Zeig mir nichts schmutziges!
p13:
Guy: Gut! / Stell das Essen hier hin und geh dann lanksam mit erhobenen Händen zurück!
Izumo: OK, OK.
Yamato: Was ist die Fähigkeit von dem Bastard? / Er hat ein Messer, also muss es eine Angriffsfähigkeit sein, richtig? / Oder versucht er es zu verstecken…
Kokuhaku: Ich bin mehr an dem Divine Gift des Mädchens, welches er festhält interessiert! / Kann sie es benutzen um zu fliehen oder nicht?
Yamato: Hey? Stimmt das?
Kikuchi: Wer weis. / Wie auch immer…
Kikuchi: Yakumo Izumo / ist ein hervorragender Student, welcher bereits mehrere Myriad Gods gejagt hat, bevor er zusammen mit mir gearbeitet hat.
p14:
Guy: Gut! / Jetzt fütter mich!
SFX: *Mampf mampf*
Flying squirrel: Mu?
Flying squirrel: Musaaaa!
Flying squirrel: Musa!
Yamato: Das fliegende Eichhörnchen?
p15:
SFX: Screech / Screeeech / Screeeeeeeech
Das Tier hat sich in eine Waffe verwandelt!
Yamato: Das fliegende Eichhörnchen / hat sich in eine Waffe verwandelt?!
p16:
Yamato: Und die “Magatama” / sind “heimtückische Kugeln”!
SFX: *Peng*
SFX: *Pling*
SFX: Bam!
SFX: Paff
p17:
Yamato: V…. / Verdammt!
Izumo: Gute Arbeit, Sazabii!
SFX: Screeeetch
Sazabi: Musa!
Izumo: Sind sie in Ordnung, / süße Dame?
Kokuhaku: Hör auf Cool zu wirken wenn du nichts als deine Unterhose an hast, krächz!
Yamato: Ja! / Jetzt schrei "Perversling" und renn weg!
Girl: Buh
Izumo: Buh?
Girl: Buh-buh-buh-buh-buh
Girl: Buh….
p18:
Izumo: Sie ist verschwunden?!
Sazabi: Musasa!!
Guy: Tut mir leid… / Mein Divine Gift, “Caretaker”, / gibt mir die Kraft, andere Menschen an meiner Seite zu erzeugen.
Guy: Aber wenn sie zu weit weg sind, verschwinden sie. / Danke, dass ihr euch um einen Kerl wie mich kümmert…
SFX: *Erstarrt*
Kikuchi: Deswegen hab ich gesagt, ihr sollt ihm keine Beachtung schenken.
Yamato: Sie wussten es?! / <daneben: Von seiner Fähigkeit? >
Kikuchi: Ja. / Wie auch immer, es ist mir nicht erlaubt, die Fähigkeiten anderer Studenten preis zu geben.
Guy: Bitte kümmert sich jemand um mich...
Izumo: Aber das bedeutet…
SFX: *Deprimiert* / *Deprimiert*
Yamato: Das war verdammt erstaunlich! / War das Magatama?
Izumo: Nun, ja. / Aber das war nur die Spitze des Eisbergs!
p19:
Izumo: Das ist mein Partner, Sazabii. Er ist ein fliegendes Eichhörnchen. / Er hält ein Auge auf mich. / Da gibt es auch noch Momochii, das kleine fliegende Eichhörnchen.
Kokuhaku: Natürlich haben wir dir auch nur das kleinste Stück unseres Divine Gifts gezeigt!
Yamato: ….. / Er hasst es wirklich zu verlieren, nicht wahr?
Kikuchi: Versteht ihr jetzt? / Ihr wisst nie was hier in Takamagahara passiert. / Ihr könnt nicht an eure herkömmlichen Sinne zurückgreifen, die euch bis jetzt gedient haben.
Kikuchi: Aber ich freue mich darauf zu sehen / wie weit ihr drei / als Teil eines Drei-Mann Nahkampftrupp kommt.
(all): Häh?! / Ein Drei-Mann-Team?!
SFX: Ding Dong
Various: Was zur Hölle?! / Lasst uns gehen. / Das ist die Glocke, die den Beginn des Unterrichts signalisiert! / Hey! / Wartet!!
* Nächstes mal, Der Unterricht beginnt!!
Takamagahara / … Chapter 10 / Ende
>>English Translation from
Dowolf<<
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!