RSS

Notices and Releases

Karate Shoukoushi Kohinata Minoru 20 (0 comments)
*This Translation is reserved for Nonbiri Scans.*

190
Haruka: Hey! Don't jump straight back!!

Haruka: Use the side step!

Minoru: Osu!

Haruka: Like that... great!

191
Minoru: Osu!
Text: 20th Episode: Playing with Fire, A Face Off with Mutou

Text: This kid is amazing....
Text: In such a short period of time, he's already starting to make the foot work and defenses his own.

Text: It's almost time...
SFX: Whip

192
SFX: Slice

Haruka: It's only been ten days...
Haruka: yet you've gotten really good.

193
Minoru: R-
Minoru: Really?

Haruka: You just need too learn one more thing and it'll be perfect.
Minoru: Huh?

Minoru: Ah...eh...one more thing?

Mutou: The defense and foot work are merely a means to move to... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 1812
Crash! 1 (0 comments)
Crash

Stage 1

2

Contents: Crash!

Hana: Hurry up and turn the page!!
SFX: Bang
Cats: Sparta, She's in Sparta mode!
Cats: How scary...

3

Kiri: Oh~ Shit~
Magazine right to left: Part time Job, Help Wanted

Kiri: There's probably nothing better than this one.

Guy: Hey, what about this one?

Kiri: Central Park Event Staff?
Flyer: Central Park's XXth Anniversary
Event Staff Wanted
Guests
Marika Momohara
Mr. Shinozuka
Application

4
Crash
Stage 1

5

6

7
?: Did you see that show on TV last night?
Small: SFX: Ding dong dang (school bell)
SFX: Eek!

?:You mean P-s (TN: sounds like peace) new song? They were super cool.
Magazine: P-s, special edition

?: Hana-chan did you see it too?

Hana: No, I'm not really interested in... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 861
Oretama 28 (0 comments)
"This translation belongs to franky-house, if you want to use it ask for permission first"
My Balls 28

1
Text Bubble: I'm going to save the world!?
M Balls
Come see the My Balls Battalion of 5, at the brink
We'll protect humanity from danger!! (Maybe)
28th Ball: She's right in front of me!?

2
Kohta:
SFX: Slurp
SFX: Smack, Squish
Irene: Ah.
Kohta: Ahhh!
SFX: Shock
Irene: Mmmmm.
Irene: Please let me suck on it some more.
SFX: Lick

3
Irene: (There's only 3 days left in July.)
SFX: Tumble
Irene: (I have to be ready and get enough beautiful young boys just in case..)
Irene: Okay, let's go again!
Kohta: Huh!?
Text: July 29th 20XX
Minayo: Alright, I'm off to work!
Kohta: Are you sure, Minayo?/ Shouldn't you... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 1868
Umisho 48 (3 comments)
*Nonbiri Scans, please ask for permission to use it.*

43
Orizuka and co.: Didn't you want a competition!!!
SFX: Thump, thump, thump
Text Box: Before the Kanto Swimming Tounament, another batter begins between Umisho and Shinomiya.---!!!
SFX: Thump, thump, thump

44
Text Box: On the other side, in the boys bath---
Text: That's it! Ah! Are we gonna do it! Eep! Like I'd do that!
Kaname: The girl's baths been really noisy for a while now.
Takeda: Mysterious isn't it?
Kaname: What?
Takeda: Considering what Shizuoka did earlier, something unbelievable is going on in the girls bath as we speak.
Kaname: Unbelievable?
Takeda: In order to find out
SFX: Splash
Takdea: We have to see and hear what's going on on the... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 12 / Views: 1243
Umisho 47 (2 comments)
*Nonbiri Scans, Please ask permission before using*
33
Amuro: We're here!
Sign: Shikishima Inn
Text: The night before Kanto Tournament they arrived at an inn near the meet.
Text: In the end the went back to the convenience store and picked up Amuro.
Text: At which point, Orizuka gave in and used the toilet there.
SFX: Sullen
SFX: Poke
White SFX: Crowd Streaming In
Student: I guess it can't be helped that it's so rugged.
Kaori: Do you think other schools are staying here too?
SFX: Clank, Clank
Amuro's Dad: Okay, I'll be back to pick you up in two days. I've got nothing better to do, so I'll just hang around here.
Thought Bubble: (I don't think he has a job...)
Shizuoka: (Thank goodness I didn't throw up...... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 14 / Views: 433
Umisho 46 (1 comments)
*Please request permission before using*

Chapter 46

23

Text Box: The day before Kanto Swimming Tournament
SFX: Clunk, clunk, clunk
SFX: Buzz-buzz
Text Box: Umisho's swim team was on it's way to a ryokan near the site
(TN: Ryokan is a traditional Japanese style inn)
SFX: Buzz-buzz
Amuro: Wow!
Swim Team Girl : Hey, give me one!
Ikamasa: Yahoo. It's a chartered bus!
Orizuka: Hey. Quit walking around and sit down!
Orizuka: Even without him we stand out as it is...
SFX: Stare
Orizuka: To cut back on the costs of getting there, thankfully we got that corrupt monk from Chutoku Temple to get us a bus (tiny) forced him rather
Orizuka: You have a crap ton of cars! Arrange some kind van for us!!
Tiny Text: As... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 5 / Views: 598
Oretama 27 (1 comments)
"This is a Franky-House translation. If you want to use it, please ask for permission"
My Balls 27
Text: I'm going to save the world?~
Do you want to listen with me?
27th Ball: In a Bind with Minayo!!


2
Text: 20XX July 28th 11:00 pm
Text on Hospital: Emergency
Minayo: Kohta is taking so long....
Minayo: I hope it's nothing serious.
Sub Text: This is a work of fiction. There's no connection between any current people, groups, or events.

3
Doctor: Take care!
Flashback/Doctor: Worst case scenario, the ejaculatory shaft control muscle could rupture completely!
Kohta: Unbelievable...
Kohta: (Who'd have thought this month of abstinence)
Kohta: (has done this much damage to my body...)
Elyse: Hey,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 3 / Views: 1757
Umisho 45 (1 comments)
13
Text Box: 5 days until Kanto Swimming Tournament
Maki: Today's practice is really easy, which is a little different than last week.
Text: Boring---
Amuro: But I want to swim more---
Maaya: Don't you guys know anything about 'tapering off'?
Text: Why does Maaya have to tell you guys...
Maki: What?
Amuro: Taper-what?
Maaya: About one week before a tournament, you allot time to build up energy and get rid of fatigue.

Time line: (TN: from top to bottom)
1~3 Weeks: Focus on heavy practice, eat lots of food.
1 week ~ 10 Days: Preparation time ("Tapering off"), Checking form, Turning practice, and other light practice. Eat less meat and eat more carbohydrates like pasta.
Day of Tournament

Orizuka:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 319
Umisho 44 (1 comments)
2
Umisho's school news paper omitted.

3

SFX:
Orizuka: How many seconds?
Kaname: One minute, five seconds.
Orizuka: There's only ten days left until the Kanto Swimming Tournament, and we're a little off our game. At this rate we'll lose to Nanjo.
Orizuka: I wonder if there's any kind of training to raise our level in a short period of time.
Kaname: Hmm, I wonder...
SFX: drip (Water falling off of her)
Ikamasa: My worried little lambs...
Kaname: Uh, What's with the robe, Captain?

4
Ikamasa: It seems like you're worried that you haven't practiced enough!!!
Orizuka: What is it? Do you have some kind of plan?
Ikamasa: I have four plans that seem realistic.
SFX: Flip
Sign: 1) Stop time. 2) Go back in time. 3)... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 3 / Views: 466
Umisho 43 (0 comments)
Umisho 3
Chapter 43

139
Kenko Zenrankei Suiebu Umisho

140
Side Text: Okiura's Morning Off
SFX: Woosh (wave crashing)
White SFX: Chirp, chirp
Black SFX: Bark, bark
White SFX: Bark, bark
Kaname: Uh
Kaname: Geeze... Lala's been noisy (tiny) Lala's the dog's name
Kaname: all morning.
SFX: Bark, bark
Amuro: Look!
Kanme: Ack!
SFX: Bark, bark,
SFX: Pant, pant
Kaname: What are you doing in my room!! (tiny) Lala doesn't belong in the house!!
FX: Gnawing
Amura: Oh, good morning!

141
Kanayo: Everyone, breakfast is ready.
Kaname: Okay!
Amuro: Ah, I'll go wake up dad then!
Sub Text: By the way, Kaname only has one parent.
Text Box: Room where Amuro's family is staying.
Text Box: Kaname's room
Kaname: (Come to think of it, I've... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 1064
Umisho 42 (0 comments)
Umisho 3 42

128
Umisho Short Story: The other boys on the swim team

I tried to find something from the preliminary settings before Umisho was serialized of the boys on the swim team other than the main characters like Ikamasa but, this is all I could find... The names and details are different, and there's traces of a character I cut out. You can kinda see the halfhearted state in which Umisho started serialization.

Even so, the one that looks like Takeda has a pointy head and at first glance he's a dead ringer for the perverted character slot. In a word, he was convenient for it...

By the way, presently there are girl characters that aren't regularly appearing that I haven't worked out the... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 616
Umisho 41 (0 comments)
(NOTE: for the SFX I have include the specific sound their supposed to be indicating in parentheses afterwards if it's seemed ambiguous)
Umisho 3
Chapter 41

117
Text Box: "Fukubashiri"
(TN: literally "Lucky Race")
Text Box: Since olden days, this has been an event held once every four years during Onoshima's festival
Text Box: The first girl and guy to run roughly two kilometers across the Island and reach the cave will have good luck.
Text outside the boxes: From a book in the Fukubee Library called "The history of Onoshima" or "Onoshima no Rekishi"
Umisho title
Text Box: And as rumor has it...
White text SFX: Bang, bang (fireworks)
Black text SFX: Buzz,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 3 / Views: 467
Oretama 26 (1 comments)
1
My Balls
Hey!! Come closer!
26th Ball: Give Me a Break...!!
~I'm going to save the world!?~

2
July 28th 20XX
Side Text: His favorite way to wake up.
Minayo: Good morning, Kohta.
Kohta: Hm?
SFX: Kiss

3
Kohta: Minayo, Good morning!
Kohta: (That's right, to escape that demon's clutches)
Minayo: I made breakfast for you, so eat up!
Minayo: I have to go to work, so......
Kohta: (I've started living with a girl like I've always wanted at Minayo's house.)
Kohta: O-okay!
Minayo: But, I have a favor to ask you...
Minayo: Could you go get my bag for me out of the closet. it's a little scary for me.
Kohta: Huh? Um.
Kohta: (But, even if it is cohabitation, we"re not exactly alone)

4 (114)
Kohta: Uhh, where is that... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 4 / Views: 1252